taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-doc.html (11571B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-doc.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs extension" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Por qué el software libre necesita documentación libre - Proyecto GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Por qué el software libre necesita documentación libre</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 La mayor carencia de los sistemas operativos libres no se encuentra en el
     24 software, sino en la falta de buenos manuales libres que los
     25 acompañen. Muchos de nuestros programas más importantes no incluyen manuales
     26 completos. La documentación es una parte esencial de cualquier paquete de
     27 software. Cuando un paquete importante de software libre no incluye un
     28 manual libre, ello supone una laguna significativa. Hoy en día existen
     29 muchas lagunas de este tipo.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Una vez, hace muchos años, se me ocurrió aprender Perl. Obtuve una copia de
     33 un manual libre, pero me resultó difícil de leer. Cuando pregunté a los
     34 usuarios de Perl si existían alternativas, me dijeron que existían mejores
     35 manuales introductorios pero que no eran libres (no eran respetuosos con la
     36 libertad).</p>
     37 
     38 <p>
     39 ¿Por qué era así? Los autores de los buenos manuales los habían escrito para
     40 O'Reilly Associates, que los publicaban con cláusulas restrictivas (no
     41 copiar, no modificar, archivos fuente no disponibles) que hacían que no
     42 fueran libres, lo que los dejaba fuera del mundo libre.</p>
     43 
     44 <p>
     45 No era la primera vez que pasaba algo así y, para gran pérdida de nuestra
     46 comunidad, no fue, ni mucho menos, la última. Desde entonces, los editores
     47 de manuales privativos han exhortado a muchos autores a restringir sus
     48 manuales. En muchas ocasiones he escuchado a algún usuario de GNU hablarme
     49 entusiasmado del manual que está escribiendo, con el que espera ayudar al
     50 proyecto GNU, para luego truncar mis esperanzas al explicarme que ya había
     51 firmado un contrato con una editorial que lo iba a restringir de tal modo
     52 que no podríamos usarlo.</p>
     53 
     54 <p>
     55 Dado que escribir en un buen inglés es una habilidad poco frecuente entre
     56 los programadores, no podemos permitirnos perder manuales de esta forma.</p>
     57 
     58 <hr class="no-display" />
     59 <div class="announcement" role="complementary"><p>
     60 <a href="https://defectivebydesign.org/ebooks.html"> Únase a nuestra lista
     61 de distribución sobre el peligro de los libros electrónicos</a> (en inglés).
     62 </p></div>
     63 <hr class="no-display" />
     64 
     65 <p>
     66  La documentación libre, como el software libre, es una cuestión de
     67 libertad, no de precio. El problema con estos manuales no era que O'Reilly
     68 Associates cobrara un precio por las copias impresas, pues eso de por sí no
     69 está mal (la <cite>Free Software Foundation</cite> también <a
     70 href="https://shop.fsf.org/category/books/">vende copias impresas</a> de <a
     71 href="/doc/doc.html">manuales de GNU</a>) que son libres. La diferencia es
     72 que los manuales de GNU están disponibles en forma de código fuente,
     73 mientras que esos manuales están disponibles únicamente en papel. Los
     74 manuales de GNU se distribuyen con permiso para copiarlos y modificarlos,
     75 mientras los manuales de Perl no incluyen tales permisos. Estas
     76 restricciones son el problema.</p>
     77 
     78 <p>
     79  El criterio para que un manual sea libre es prácticamente el mismo que para
     80 el software: se trata de dar ciertas libertades a todos los usuarios. La
     81 redistribución (incluida la redistribución comercial) debe permitirse,  de
     82 manera que cada copia de un programa pueda ir acompañada de su manual, en
     83 línea o en papel. El permiso para modificarlo también es crucial.</p>
     84 
     85 <ul>
     86 <li><a href="/licenses/fdl.html">Licencia de Documentación Libre de GNU</a></li>
     87 </ul>
     88 
     89 <p>
     90 Como regla general, no creo que sea indispensable otorgar el permiso para
     91 modificar todo tipo de artículos y libros. Las cuestiones relativas a los
     92 escritos no son necesariamente las mismas que competen al software.  Por
     93 ejemplo, no creo que ni usted ni yo estemos obligados a otorgar permiso para
     94 modificar artículos como este, que describen nuestras acciones y nuestros
     95 puntos de vista.</p>
     96 
     97 <p>
     98 Pero hay una razón en concreto por la que la libertad para modificar es
     99 crucial en la documentación del software libre. Cuando alguien ejerce su
    100 derecho a modificar el software añadiendo o cambiando sus características,
    101 también cambiará el manual, si se trata de una persona meticulosa. De este
    102 modo proporcionará una documentación precisa y utilizable con el programa
    103 modificado. Un manual que impide a los programadores ser meticulosos y
    104 acabar el trabajo, o que, más precisamente, requiere que escriban un nuevo
    105 manual desde cero si cambian el programa, no satisface las necesidades de
    106 nuestra comunidad.</p>
    107 
    108 <p>
    109 Mientras que una prohibición general es inaceptable, ciertas limitaciones al
    110 método de modificación no suponen ningún problema. Por ejemplo, establecer
    111 requisitos para que se conserve la nota de copyright original del autor, los
    112 términos de distribución o la lista de autores, está bien. Tampoco supone
    113 ningún problema requerir que las versiones modificadas incluyan una nota
    114 indicando que lo han sido, o incluso prohibir que se borren o modifiquen
    115 secciones enteras, siempre que estas traten de temas que no sean técnicos
    116 (algunos manuales de GNU las tienen).</p>
    117 
    118 <p>
    119 Este tipo de restricciones no suponen un problema porque, en la práctica, no
    120 impiden que el programador adapte el manual al programa modificado. En otras
    121 palabras, no impiden que la comunidad del software libre aproveche
    122 plenamente el manual.</p>
    123 
    124 <p>
    125  Sin embargo, tiene que ser posible modificar todo el contenido
    126 <em>técnico</em> del manual, para luego distribuir el resultado utilizando
    127 cualquiera de los soportes y canales habituales. De lo contrario, las
    128 restricciones paralizan a la comunidad, el manual no es libre y, por tanto,
    129 necesitamos otro.</p>
    130 
    131 <p>
    132 Desgraciadamente, a menudo es difícil encontrar a alguien que escriba otro
    133 manual cuando ya existe uno privativo. El principal obstáculo es que muchos
    134 usuarios consideran que un manual privativo es suficiente, así que no
    135 sienten la necesidad de escribir uno libre. No ven que el sistema operativo
    136 libre tiene una laguna que hay que cubrir.</p>
    137 
    138 <p>
    139 ¿Por qué los usuarios piensan que basta con disponer de manuales privativos?
    140 Algunos ni siquiera se han planteado la cuestión. Espero que este artículo
    141 consiga de algún modo cambiar eso.</p>
    142 
    143 <p>
    144 Otros usuarios consideran que los manuales privativos son aceptables por la
    145 misma razón que tanta gente considera que el software privativo es
    146 aceptable. Consideran solo los aspectos puramente prácticos, sin atender al
    147 criterio de la libertad. Estas personas tienen derecho a sus opiniones, pero
    148 dado que estas opiniones se apoyan en valores en que no incluyen la
    149 libertad, no pueden servir de guía a quienes sí la valoramos.</p>
    150 
    151 <p>
    152 Tenga a bien difundir este mensaje. Seguimos perdiendo manuales en beneficio
    153 de las publicaciones privativas. Si difundimos el mensaje de que los
    154 manuales privativos no son suficientes, quizás la siguiente persona que
    155 quiera ayudar a GNU escribiendo documentación se dará cuenta, antes de que
    156 sea demasiado tarde, de que ante todo debe hacerla libre.</p>
    157 
    158 <p>
    159 Podemos también alentar a las editoriales comerciales a vender manuales
    160 libres, con copyleft, en vez de manuales privativos. Una forma de ayudar a
    161 que esto ocurra es revisar los términos de distribución de un manual antes
    162 de comprarlo y preferir manuales con copyleft a manuales sin copyleft.</p>
    163 <p>
    164  [Nota: Tenemos una <a href="/doc/other-free-books.html"> página con un
    165 listado de libros libres de otros editores</a>].</p>
    166 </div>
    167 
    168 <div class="translators-notes">
    169 
    170 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    171  </div>
    172 </div>
    173 
    174 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    175 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    176 <div id="footer" role="contentinfo">
    177 <div class="unprintable">
    178 
    179 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    180 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    181 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    182 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    183 diríjase a <a
    184 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    185 
    186 <p>
    187 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    188         replace it with the translation of these two:
    189 
    190         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    191         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    192         Please send your comments and general suggestions in this regard
    193         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    194 
    195         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    196 
    197         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    198         our web pages, see <a
    199         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    200         README</a>. -->
    201 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    202 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    203 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    204 <a
    205 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    206 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    207 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    208 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    209 </div>
    210 
    211 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    212      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    213      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    214      without talking with the webmasters or licensing team first.
    215      Please make sure the copyright date is consistent with the
    216      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    217      document was modified, or published.
    218      
    219      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    220      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    221      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    222      year, i.e., a year in which the document was published (including
    223      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    224      
    225      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    226      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    227 <p>Copyright &copy; 1996, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    228 
    229 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    230 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    231 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    232 
    233 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    234 <div class="translators-credits">
    235 
    236 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    237  </div>
    238 
    239 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    240 Última actualización:
    241 
    242 $Date: 2021/09/05 08:35:41 $
    243 
    244 <!-- timestamp end -->
    245 </p>
    246 </div>
    247 </div>
    248 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    249 </body>
    250 </html>