taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

fighting-software-patents.html (9227B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Cómo combatir las patentes de software - Individual y colectivamente -
     11 Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Cómo combatir las patentes de software - Individual y colectivamente</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>
     24 Para un proyecto de software, las patentes de software son el equivalente de
     25 las minas terrestres: cada decisión que se tome sobre el diseño conlleva el
     26 riesgo de tropezar con una patente que puede destruir su proyecto.</p>
     27 <p>
     28 Desarrollar un programa grande y complejo implica combinar muchas ideas, a
     29 menudo cientos o miles. En un país que permita las patentes de software, es
     30 muy probable que una parte importante de las ideas de su programa estén ya
     31 patentadas por diversas empresas. Quizá haya cientos de patentes que cubran
     32 partes de su programa. Un estudio realizado en 2004 reveló que en varias
     33 partes de un importante programa se aplicaban casi 300 patentes
     34 estadounidenses. Es tal el trabajo necesario para hacer semejante
     35 investigación que sólo se ha hecho una.</p>
     36 <p>
     37 En la práctica, si usted es un desarrollador de software, normalmente se
     38 verá amenazado por las patentes de una en una. En tal caso, puede que logre
     39 salir indemne si encuentra las bases legales para invalidar la
     40 patente. Puede intentarlo; si tuviera éxito, significaría una mina menos en
     41 el campo minado. Si esta patente es particularmente amenazante para el
     42 público, la <a
     43 href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">
     44 <cite>Public Patent Foundation</cite></a> podría hacerse cargo del caso; esa
     45 es su especialidad. Si usted solicita la ayuda de la comunidad para
     46 encontrar publicaciones anteriores de la misma idea, para usarlas como
     47 pruebas para invalidar una patente, todos debemos responder facilitándole
     48 cualquier tipo de información útil que pudiéramos tener.</p>
     49 <p>
     50 Sin embargo, combatir las patentes una a una nunca eliminará el peligro de
     51 las patentes de software, igual que aplastar mosquitos no eliminará la
     52 malaria. No puede esperar derrotar todas las patentes que se crucen en su
     53 camino, del mismo modo que no puede esperar matar a todos los monstruos de
     54 un videojuego: tarde o temprano, una le vencerá y perjudicará su
     55 programa. La oficina de patentes de los EE.&nbsp;UU. publica alrededor de
     56 cien mil patentes de software cada año; nuestros mejores esfuerzos nunca
     57 podrían desactivar esas minas tan rápidamente como ellos las siembran.</p>
     58 <p>
     59 Algunas de las minas son imposibles de desactivar. Todas las patentes de
     60 software son dañinas y todas, injustamente, restringen el modo en que se
     61 puede usar una computadora, pero no todas las patentes de software son
     62 legalmente inválidas según los criterios del sistema de patentes. Las
     63 patentes de software que podemos invalidar son aquellas que son fruto de
     64 «errores», casos en los que no se siguieron debidamente las reglas del
     65 sistema de patentes. No hay nada que podamos hacer en los casos en los que
     66 el único error importante haya sido la política de permitir patentes de
     67 software.</p>
     68 <p>
     69 Para salvaguardar una parte del castillo, no basta con matar a los monstruos
     70 a medida que aparecen: hay que acabar con el generador que los
     71 produce. Invalidar las patentes una a una no hará que la actividad de
     72 programar resulte más segura. Para lograrlo tenemos que cambiar el sistema
     73 de patentes, de modo que las patentes ya no puedan amenazar a los
     74 programadores y a los usuarios de software.</p>
     75 <p>
     76 No hay ningún conflicto entre estas dos maneras de proceder; podemos actuar
     77 simultáneamente para liberarnos a corto plazo y para solucionar el problema
     78 a largo plazo. Si nos lo proponemos, podemos hacer que nuestros intentos de
     79 invalidar patentes individualmente cumplan una doble función, contribuyendo
     80 a las iniciativas para erradicar el problema. El punto crucial es no igualar
     81 las patentes de software «dañinas» con aquellas que son erróneas o
     82 inválidas. Cada vez que invalidamos una patente de software, cada vez que
     83 hablamos de nuestros planes para intentarlo, tenemos que decir claramente:
     84 «Una patente de software menos, una amenaza menos para los programadores: el
     85 objetivo es cero».</p>
     86 <p>
     87 En la Unión Europea, la batalla contra las patentes de software está
     88 alcanzando una fase crucial. Hace un año el Parlamento Europeo votó
     89 decididamente a favor de rechazar las patentes de software. En mayo, el
     90 Consejo de Ministros votó a favor de cancelar las enmiendas del Parlamento y
     91 hacer la directiva todavía peor de como era cuando se inició. Sin embargo,
     92 al menos uno de los países que apoyaron esa postura ya ha invertido su
     93 voto. Todos debemos hacer el máximo esfuerzo de manera inmediata para
     94 convencer a más países europeos de que cambien su voto, y convencer a los
     95 recientemente elegidos miembros del Parlamento Europeo de que defiendan la
     96 votación anterior. Por favor, diríjase a <a
     97 href="https://ffii.org/">ffii.org</a> para más información sobre cómo ayudar
     98 y ponerse en contacto con otros activistas.</p>
     99 </div>
    100 
    101 <div class="translators-notes">
    102 
    103 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    104  </div>
    105 </div>
    106 
    107 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    108 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    109 <div id="footer" role="contentinfo">
    110 <div class="unprintable">
    111 
    112 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    113 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    114 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    115 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    116 diríjase a <a
    117 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    118 
    119 <p>
    120 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    121         replace it with the translation of these two:
    122 
    123         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    124         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    125         Please send your comments and general suggestions in this regard
    126         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    127 
    128         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    129 
    130         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    131         our web pages, see <a
    132         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    133         README</a>. -->
    134 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    135 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    136 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    137 <a
    138 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    139 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    140 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    141 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    142 </div>
    143 
    144 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    145      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    146      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    147      without talking with the webmasters or licensing team first.
    148      Please make sure the copyright date is consistent with the
    149      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    150      document was modified, or published.
    151      
    152      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    153      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    154      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    155      year, i.e., a year in which the document was published (including
    156      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    157      
    158      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    159      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    160 <p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
    161 
    162 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    163 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    164 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    165 
    166 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    167 <div class="translators-credits">
    168 
    169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    170 <strong>Traducción: Enrique Matías Sánchez, 2004.</strong> Revisión y
    171 formateo: Sergi Ruiz Trepat.</div>
    172 
    173 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    174 Última actualización:
    175 
    176 $Date: 2021/10/05 09:36:33 $
    177 
    178 <!-- timestamp end -->
    179 </p>
    180 </div>
    181 </div>
    182 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    183 </body>
    184 </html>