taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

ebooks-must-increase-freedom.html (13208B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural access" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla
     11 -Proyecto GNU- Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/ebooks-must-increase-freedom.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Los libros electrónicos deben aumentar nuestra libertad, no disminuirla</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>Me encanta el libro  <cite>The Jehovah Contract</cite> (El contrato de
     24 Jehová) y quisiera que le gustara a todo el mundo. A lo largo de los años,
     25 lo he prestado como mínimo seis veces. Con los libros impresos podemos
     26 hacerlo.</p>
     27 
     28 <p>Con la mayoría de libros electrónicos comerciales no podría hacerlo. «No
     29 está permitido». Y si intentara desobedecer, sencillamente no lo
     30 conseguiría, pues el software de los libros electrónicos contiene
     31 funcionalidades maliciosas llamadas «Gestión digital de restricciones»
     32 (<abbr title="Digital Restrictions Management">DRM</abbr>) para restringir
     33 la lectura. Los libros electrónicos están encriptados de modo que solo
     34 pueden visualizarse con software privativo que contiene  funcionalidades
     35 maliciosas.</p>
     36 
     37 <p>Hay muchas otras cosas a las que los lectores estamos acostumbrados y que en
     38 los libros electrónicos «no están permitidas». Por poner un ejemplo, con el
     39 «Kindle» de Amazon (para el cual <a
     40 href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">«Swindle»</a> es un nombre
     41 más apropiado<a href="#TransNote1" id="TransNote1-rev"><sup>[1]</sup></a>),
     42 los usuarios no pueden comprar un libro anónimamente pagando en
     43 efectivo. Los libros para el «Kindle» suelen estar disponibles solo a través
     44 de Amazon, que requiere a los usuarios que se identifiquen. Así pues, Amazon
     45 sabe exactamente qué libros ha leído cada usuario. En un país como Gran
     46 Bretaña, donde uno puede ser <a
     47 href="https://www.stallman.org/archives/2012-mar-jun.html#07_April_2012_%28Wrong_book%29">demandado
     48 por poseer un libro prohibido</a>, esto es más que hipotéticamente
     49 orwelliano.</p>
     50 
     51 <p>Es más, el libro electrónico no puede venderse una vez leído (si Amazon se
     52 sale con la suya, las tiendas de libros usados donde he pasado muchas horas
     53 por las tardes, quedarán en el olvido). Tampoco se puede regalar a un amigo
     54 porque, según Amazon, el libro nunca es realmente nuestro. Amazon obliga a
     55 los usuarios a firmar un contrato de licencia de usuario final (<abbr
     56 title="End-User License Agreement">EULA</abbr>) que así lo estipula.</p>
     57 
     58 <p>Ni siquiera se puede estar seguro de que mañana el libro seguirá estando
     59 disponible en el dispositivo. La gente que leía 1984 en el «Kindle» tuvo una
     60 experiencia orwelliana cuando el libro electrónico desapareció ante sus
     61 narices, puesto que Amazon utilizó una funcionalidad de software maliciosa
     62 llamada «puerta trasera» para eliminarlos de forma remota (quema de libros
     63 virtual, ¿es eso lo que «Kindle» significa?<a href="#TransNote2"
     64 id="TransNote2-rev"><sup>[2]</sup></a>). Pero no hay por qué preocuparse,
     65 Amazon ha prometido no volver a hacerlo, excepto por orden del Estado.</p>
     66 
     67 <p>En lo que se refiere al software, o bien los usuarios tienen el control del
     68 programa (lo que hace que ese software sea <a
     69 href="/philosophy/free-sw.html">libre</a>) o bien el programa controla a los
     70 usuarios (no es libre). Los criterios que aplica Amazon para la distribución
     71 de libros electrónicos se inspiran en aquellos que rigen la distribución de
     72 software que no es libre, aunque esa no es la única similitud entre
     73 ambos. Las <a href="/proprietary/proprietary.html">funcionalidades
     74 maliciosas del software</a> antes descritas se imponen a los usuarios
     75 mediante software que no es libre. Si un programa libre tuviera
     76 funcionalidades maliciosas de ese tipo, algunos usuarios expertos en
     77 programación las eliminarían y facilitarían la versión correcta al resto de
     78 usuarios. Los usuarios no pueden cambiar el software que no es libre, lo que
     79 lo convierte en <a
     80 href="https://bostonreview.net/forum_response/root-problem-software-controlled-its-developer/">un
     81 instrumento ideal para ejercer el poder sobre el público</a>.</p>
     82 
     83 <p>Cualquiera de estas usurpaciones de nuestra libertad es razón suficiente
     84 para decir no. Si tales prácticas se limitaran a Amazon podríamos evitarlas,
     85 pero los criterios de los demás distribuidores de libros electrónicos son
     86 más o menos similares.</p>
     87 
     88 <div class="announcement comment" role="complementary">
     89 <hr class="no-display" />
     90 <p><a href="https://www.defectivebydesign.org/ebooks.html">Únase a nuestra
     91 lista de distribución sobre los peligros de los libros electrónicos</a>.</p>
     92 <hr class="no-display" />
     93 </div>
     94 
     95 <p>Lo que más me preocupa es la perspectiva de perder la opción de escoger
     96 libros impresos. <cite>The Guardian</cite> ha anunciado que habrá «lecturas
     97 solo en formato digital». En otras palabras, libros disponibles únicamente
     98 al precio de nuestra libertad. No leeré ningún libro a ese precio. Dentro de
     99 cinco años, ¿serán las copias no autorizadas de la mayoría de los libros las
    100 únicas éticamente aceptables?</p>
    101 
    102 <p>No tiene por qué ser así. Si pudiéramos efectuar pagos anónimos por
    103 Internet, al pagar por descargar libros electrónicos sin DRM o EULA se
    104 respetaría nuestra libertad. Las tiendas físicas podrían vender tales libros
    105 electrónicos a cambio de efectivo, así como venden música digital en CD, que
    106 aún está disponible, si bien la industria discográfica está impulsando
    107 intensamente servicios restrictivos con DRM tales como Spotify. A las
    108 tiendas de CD físicos les resulta costoso tener que disponer de cierta
    109 cantidad de existencias, pero las tiendas físicas de libros electrónicos
    110 podrían grabar copias en las memorias extraíbles USB de los clientes, sin
    111 más existencias que algunas para vender por si alguien las necesitara.</p>
    112 
    113 <p>Dicen que es por el bien de los autores, pero incluso si efectivamente
    114 sirviera a los intereses de los autores (que podría ser el caso con autores
    115 famosos) eso no justificaría el DRM, los EULA o la Ley de Economía Digital
    116 (<cite>Digital Economy Act</cite>), que persigue a los lectores por
    117 compartir copias. En la práctica, el sistema de copyright no cumple con el
    118 cometido de apoyar a los autores, a excepción de los más famosos. El
    119 principal interés del resto de los autores es darse a conocer, por lo que
    120 compartir sus obras representa un beneficio tanto para ellos como para los
    121 lectores. ¿Por qué no cambiar a un sistema que cumpla mejor con su cometido
    122 y que sea compatible con la práctica de compartir?</p>
    123 
    124 <p>Un impuesto sobre las memorias extraíbles USB y la conexión a Internet,
    125 similar a grandes rasgos a los que tienen la mayoría de los países de la
    126 Unión Europea, podría funcionar bien si se respetan tres puntos: el dinero
    127 debe ser recaudado por el Estado y distribuido según estipulen las leyes,
    128 tarea que no debe delegarse en ninguna entidad privada; el dinero debe
    129 repartirse entre todos los autores, sin permitir que las empresas les
    130 sustraigan ninguna cantidad; la distribución del dinero debe basarse en una
    131 escala gradual, no en proporción lineal en función de la popularidad. Yo
    132 sugiero utilizar la raíz cúbica de la popularidad de cada autor: si A es
    133 ocho veces más popular que B, A recibe el doble que B, no ocho veces más de
    134 lo que recibe B. De este modo se prestaría el apoyo adecuado a muchos
    135 autores de cierto éxito, en lugar de hacer aún más ricas a unas pocas
    136 estrellas.</p>
    137 
    138 <p>Otro sistema consiste en dotar a cada libro electrónico de un botón para
    139 enviar al autor una pequeña suma (quizás 25 peniques en el caso del Reino
    140 Unido).</p>
    141 
    142 <p>Compartir es bueno, y con la tecnología digital compartir es fácil. Me
    143 refiero a la redistribución no comercial de copias exactas. Así, compartir
    144 debería ser legal, y evitar que la gente comparta no es una excusa válida
    145 para convertir los libros electrónicos en grilletes para los lectores. Si
    146 los libros electrónicos han de representar un incremento o una disminución
    147 de la libertad de los lectores, lo que debemos pedir es que esta aumente.</p>
    148 
    149 <div class="announcement comment" role="complementary">
    150 <hr class="no-display" />
    151 <p>También puede leer <a href="/philosophy/ebooks.html"> Libros electrónicos:
    152 libertad o copyright</a>.</p>
    153 <hr class="no-display" />
    154 </div>
    155 
    156 <div class="infobox extra" role="complementary">
    157 <hr />
    158 <p>Este artículo se publicó inicialmente el 17 de abril de 2012 en <cite>The
    159 Guardian</cite> bajo el título <a
    160 href="https://www.theguardian.com/technology/2012/apr/17/sharing-ebooks-richard-stallman">«<cite>Technology
    161 Should Help Us Share, Not Constrain Us</cite>»</a>, con cambios que no
    162 habían sido acordados. En esta versión se presenta el texto original con
    163 algunos de esos cambios.</p>
    164 </div>
    165 </div>
    166 
    167 <div class="translators-notes">
    168 
    169 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    170 <strong>Notas de traducción</strong> <br /> <br /><a href="#TransNote1-rev"
    171 id="TransNote1">[1]</a> En inglés <cite>swindle</cite> significa «estafa,
    172 fraude».  <br /><a href="#TransNote2-rev" id="TransNote2">[2]</a> En inglés
    173 <cite>kindle</cite> significa «prender fuego».</div>
    174 </div>
    175 
    176 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    177 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    178 <div id="footer" role="contentinfo">
    179 <div class="unprintable">
    180 
    181 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    182 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    183 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    184 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    185 diríjase a <a
    186 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    187 
    188 <p>
    189 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    190         replace it with the translation of these two:
    191 
    192         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    193         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    194         Please send your comments and general suggestions in this regard
    195         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    196 
    197         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    198 
    199         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    200         our web pages, see <a
    201         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    202         README</a>. -->
    203 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    204 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    205 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    206 <a
    207 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    208 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    209 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    210 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    211 </div>
    212 
    213 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    214      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    215      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    216      without talking with the webmasters or licensing team first.
    217      Please make sure the copyright date is consistent with the
    218      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    219      document was modified, or published.
    220      
    221      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    222      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    223      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    224      year, i.e., a year in which the document was published (including
    225      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    226      
    227      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    228      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    229 <p>Copyright &copy; 2012, 2021, 2022 Richard Stallman</p>
    230 
    231 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    232 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    233 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    234 
    235 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    236 <div class="translators-credits">
    237 
    238 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    239  <strong>Traducción: Nahikari Ajubita, 2016</strong>. Revisión: Dora
    240 Scilipoti, Javier Fdez. Retenaga.</div>
    241 
    242 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    243 Última actualización:
    244 
    245 $Date: 2022/01/02 01:00:30 $
    246 
    247 <!-- timestamp end -->
    248 </p>
    249 </div>
    250 </div>
    251 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    252 </body>
    253 </html>