taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

computing-progress.html (11009B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/computing-progress.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>«Progreso» informático: para bien y para mal - Proyecto GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/computing-progress.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>«Progreso» informático: para bien y para mal</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <div class="infobox" role="complementary">
     24 <p><i> La BBC me invitó a escribir un artículo en su sección <cite>The Tech
     25 Lab</cite>, y este es el artículo que les envié (en él me refiero a otro par
     26 de artículos publicados también en esa columna). Al final la BBC no quiso
     27 publicarlo con una nota autorizando la copia, así que lo he publicado
     28 aquí. </i></p>
     29 </div>
     30 <hr class="thin" />
     31 
     32 <p>
     33 Bradley Horowitz, de Yahoo, propuso aquí que todo objeto en el mundo tuviera
     34 un número único asociado, de tal manera que el teléfono móvil pudiera hacer
     35 un seguimiento de todo lo que hace quien lo lleva, incluso registrar las
     36 latas que compra en el supermercado.</p>
     37 
     38 <p>
     39 Si son como los de hoy en día, tales teléfonos utilizarán software
     40 privativo: software privativo controlado por las empresas que los
     41 desarrollaron. Esas empresas se asegurarán de que toda la información sobre
     42 los usuarios registrada por los teléfonos quede a disposición de la compañía
     43 telefónica (llamémosla Gran Hermano) y, probablemente, de otras empresas.</p>
     44 
     45 <p>
     46 En el Reino Unido del futuro, tal como lo conciben los nuevos laboristas,
     47 sin duda alguna esas compañías entregarían dicha información a la
     48 policía. Si el teléfono les informa de que ha comprado, por ejemplo, un palo
     49 de madera y un trozo de cartulina, el sistema informático de la compañía
     50 telefónica deducirá que usted está planeando una manifestación y lo
     51 denunciará automáticamente a la policía, de tal manera que podrán acusarlo
     52 de «terrorismo».</p>
     53 
     54 <p>
     55 En el Reino Unido ser sospechoso es delito, o, para ser más precisos, es
     56 delito poseer un objeto bajo ciertas circunstancias que generen una
     57 «sospecha razonable» de que dicho objeto pudiera ser utilizado en un acto
     58 criminal. El teléfono le dará a la policía múltiples oportunidades para
     59 sospechar de usted, de modo que puedan acusarlo de ser
     60 sospechoso. Situaciones similares se pueden dar en China, donde Yahoo ha
     61 entregado al gobierno toda la información que necesitaba para encarcelar a
     62 un disidente, buscando posteriormente la aprobación general con la excusa de
     63 que estaba «simplemente siguiendo órdenes».</p>
     64 
     65 <p>
     66 Horowitz propone que los teléfonos móviles clasifiquen la información
     67 automáticamente basándose en las reuniones o eventos en los que hemos
     68 participado. Esto significa que la compañía telefónica también sabrá
     69 exactamente con quién nos hemos reunido. Tal información será además de
     70 interés para los gobiernos dispuestos a violar derechos fundamentales, como
     71 el del Reino Unido y China.</p>
     72 
     73 <p>
     74 No comparto la visión de Horowitz de una vigilancia total. Prefiero un mundo
     75 en el que los dispositivos informáticos no recopilen ni divulguen nunca
     76 ninguna información sobre nosotros, salvo cuando nosotros mismos así lo
     77 queramos.</p>
     78 
     79 <p>
     80 Además de espiar, el software que no es libre hace otras cosas también
     81 graves. A menudo incluye esposas digitales, es decir, herramientas diseñadas
     82 para poner limitaciones a los usuarios (también llamadas «gestión digital de
     83 restricciones» o  <abbr title="DigitalRestrictions
     84 Management">DRM</abbr>). Estas funcionalidades controlan y limitan el
     85 acceso, la copia y el intercambio de archivos en nuestros propios
     86 ordenadores.</p>
     87 
     88 <p>
     89 El uso de sistemas DRM es muy habitual: Microsoft lo hace, Apple lo hace,
     90 Google lo hace, e incluso la plataforma iPlayer de la BBC lo hace. Muchos
     91 gobiernos, poniéndose del lado de estas compañías y en contra de la gente,
     92 han declarado ilegal enseñar a los demás cómo liberarse de las esposas
     93 digitales. Como resultado, la competencia no contribuye a poner freno a esa
     94 práctica: no importa cuántas alternativas tenga el usuario para elegir,
     95 todas lo limitarán de la misma manera. Si un ordenador sabe desde dónde se
     96 conecta el usuario, el DRM puede llegar a ser incluso más restrictivo: hay
     97 compañías que querrían restringir el contenido al que el usuario tiene
     98 acceso basándose en su ubicación.</p>
     99 
    100 <p>
    101 Mi visión del mundo es diferente. Me gustaría ver un mundo en el que todo el
    102 software instalado en ordenadores, tanto de sobremesa como portátiles,
    103 teléfonos u otros dispositivos portátiles, esté bajo nuestro control y
    104 respete nuestra libertad. En otras palabras, un mundo donde todo el software
    105 sea <a href="/philosophy/free-sw.html"><em>libre</em></a>.</p>
    106 
    107 <p>
    108 Software libre, software que respeta la libertad, significa que todos los
    109 usuarios de un programa tienen la libertad de obtener el código fuente y
    110 modificar el programa para adaptarlo a sus necesidades, como así también la
    111 libertad de regalar o vender copias del mismo, con o sin
    112 modificaciones. Esto significa que son los usuarios los que tienen el
    113 control. Si los usuarios tienen el control, nadie tiene el poder de imponer
    114 funcionalidades maliciosas a los demás.</p>
    115 
    116 <p>
    117 Aunque los usuarios no ejerzan este control por sí mismos, forman parte de
    118 una sociedad en la que otros lo hacen. Si alguien no es programador, hay
    119 otros usuarios del programa que sí lo son. Ellos probablemente encontrarán y
    120 eliminarán estas funcionalidades maliciosas que podrían espiar o restringir
    121 al usuario, y publicarán versiones más seguras. Como usuario, lo único que
    122 hay que hacer es optar por dichas versiones, y dado que todos los demás
    123 usuarios harán lo mismo, estas acabarán siendo las preferidas y más
    124 utilizadas por la mayoría.</p>
    125 
    126 <p>
    127 Charles Stross imaginó ordenadores capaces de registrar permanentemente todo
    128 lo que vemos y oímos. Esos registros podrían ser muy útiles, siempre y
    129 cuando el Gran Hermano no vea y escuche todos ellos. Los teléfonos móviles
    130 de hoy en día ya son capaces de escuchar a los usuarios sin informarles, a
    131 petición de la policía, la compañía telefónica o cualquiera que conozca el
    132 procedimiento para hacerlo. Mientras los teléfonos usen software que no es
    133 libre, controlado por sus desarrolladores y no por los usuarios, solo cabe
    134 esperar que esta situación empeore. Solo el software libre permite a los
    135 ciudadanos que utilizan ordenadores combatir la vigilancia totalitaria.</p>
    136 
    137 <p>
    138 En su artículo, Dave Winer sugirió que el Sr. Gates enviase una copia de
    139 Windows Vista a Alpha Centauri. Comprendo la idea, pero enviar solo una no
    140 resolverá el problema que tenemos aquí en la Tierra. Windows está diseñado
    141 para espiar y restringir a los usuarios. Deberíamos recolectar todas las
    142 copias de Windows y, por la misma razón, las de MacOS e iPlayer, y enviarlas
    143 a Alpha Centauri a la menor velocidad posible. O simplemente eliminarlas.</p>
    144 </div>
    145 
    146 <div class="translators-notes">
    147 
    148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    149  </div>
    150 </div>
    151 
    152 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    153 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    154 <div id="footer" role="contentinfo">
    155 <div class="unprintable">
    156 
    157 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    158 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    159 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    160 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    161 diríjase a <a
    162 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    163 
    164 <p>
    165 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    166         replace it with the translation of these two:
    167 
    168         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    169         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    170         Please send your comments and general suggestions in this regard
    171         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    172 
    173         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    174 
    175         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    176         our web pages, see <a
    177         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    178         README</a>. -->
    179 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    180 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    181 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    182 <a
    183 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    184 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    185 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    186 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    187 </div>
    188 
    189 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    190      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    191      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    192      without talking with the webmasters or licensing team first.
    193      Please make sure the copyright date is consistent with the
    194      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    195      document was modified, or published.
    196      
    197      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    198      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    199      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    200      year, i.e., a year in which the document was published (including
    201      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    202      
    203      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    204      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    205 <p>Copyright &copy; 2007, 2021 Richard Stallman</p>
    206 
    207 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    208 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    209 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    210 
    211 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    212 <div class="translators-credits">
    213 
    214 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    215   <strong>Traducción: Rocío Rodríguez, 2021.</strong> Revisión: Equipo de
    216 traductores al español de GNU.</div>
    217 
    218 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    219 Última actualización:
    220 
    221 $Date: 2021/09/12 10:34:32 $
    222 
    223 <!-- timestamp end -->
    224 </p>
    225 </div>
    226 </div>
    227 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    228 </body>
    229 </html>