taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

categories.html (25526B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/categories.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Categorías de software libre y software que no es libre - Proyecto GNU -
     11 Free Software Foundation </title>
     12 <style type="text/css" media="screen"><!--
     13 #diagram { width: 32em; max-width: 100%; margin: 2.5em auto 2em; }
     14 #diagram img { width: 29.9em; height: auto; overflow: auto; }
     15 #diagram p { font-size: .88em; text-align: justify; }
     16 -->
     17 </style>
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
     20 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     21 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     22 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     24 <div class="article reduced-width">
     25 <h2>Categorías de software libre y software que no es libre</h2>
     26 
     27 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.es.png -->
     28 <div id="diagram" class="c" role="figure" aria-labelledby="caption">
     29 <img src="/philosophy/category.es.png" alt="[Categorías de software]" />
     30       <p id="caption">
     31       Este diagrama, diseñado originalmente por Chao-Kuei y actualizado desde
     32 entonces por varias personas, explica las diferentes categorías de
     33 software. Está disponible en archivos de formato <a
     34 href="/philosophy/category.svg">SVG (Scalable Vector Graphic)</a> y <a
     35 href="/philosophy/category.fig"> XFig</a>, bajo los términos de cualquiera
     36 de las siguientes licencias: GNU GPL v2 o posterior, GNU FDL v1.2 o
     37 posterior, o Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 o posterior.</p>
     38 </div>
     39 
     40 <div class="announcement" role="complementary">
     41 <p>Véase también el artículo <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Palabras
     42 y frases confusas que vale la pena evitar</a>.</p>
     43 </div>
     44 
     45 <h3 id="FreeSoftware">Software libre</h3>
     46 
     47 	<p>Software libre es aquel que se suministra con autorización para que
     48 cualquiera pueda usarlo, copiarlo y/o distribuirlo, ya sea con o sin
     49 modificaciones, gratuitamente o mediante pago. En particular, esto significa
     50 que el código fuente debe estar disponible. «Si no es fuente, no es
     51 software». Esta es una definición simplificada; véase también la <a
     52 href="/philosophy/free-sw.html">definición completa</a>.</p>
     53 
     54 	<p>Si un programa es libre, potencialmente puede ser incluido en un sistema
     55 operativo libre como GNU, o en versiones libres del <a
     56 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema operativo GNU/Linux</a>.</p>
     57 
     58 	<p>Hay muchas maneras diferentes de hacer que un programa sea libre: numerosas
     59 cuestiones de detalles que se pueden resolver de varias maneras sin
     60 renunciar a que el programa sea libre. Más abajo se describen algunas de las
     61 posibles variantes. Para obtener información sobre alguna licencia de
     62 software libre en particular, consulte el <a
     63 href="/licenses/license-list.html">listado de licencias</a>.</p>
     64 
     65 	<p>El software libre es una cuestión de libertad, no de precio. Pero las
     66 empresas de software privativo usan habitualmente el término «<cite>free
     67 software</cite>»<a id="TransNote1-rev" href="#TransNote1">[1]</a> para
     68 referirse al precio. Algunas veces lo que quieren decir es que se puede
     69 obtener una copia de los binarios sin costo alguno, otras veces se refieren
     70 a que la copia está incluida en el ordenador que se va a comprar, y que se
     71 paga un solo precio por ambas cosas. De cualquier manera, no tiene nada que
     72 ver con lo que se entiende por software libre en el proyecto GNU.</p>
     73 
     74 	<p>Para evitar confusiones, cuando una compañía de software dice que su
     75 producto es software libre («<cite>free software</cite>»), se aconseja
     76 verificar siempre los términos de distribución para constatar que realmente
     77 se esté otorgando a los usuarios todas las libertades que el software libre
     78 implica. A veces el software realmente es libre, a veces no lo es.</p>
     79 
     80 	<p>Muchos idiomas tienen dos palabras diferentes para «libre», en el sentido de
     81 libertad, y «gratis» como gratuito. Por ejemplo, el francés dispone de los
     82 términos «libre» y «gratuit»<a id="TransNote2-rev"
     83 href="#TransNote2">[2]</a> . Esto no ocurre en inglés, en dicho idioma
     84 existe la palabra «gratis» que se refiere sin ambigüedad al precio, pero no
     85 dispone de un adjetivo común que se refiera sin ambigüedad a la
     86 libertad. Por lo tanto, si usted habla otro idioma que no sea el inglés, le
     87 sugerimos que traduzca a su idioma el término «<cite>free</cite>» en la
     88 expresión «<cite>free software</cite>» para hacerlo más claro. Consulte la
     89 lista de <a href= "/philosophy/fs-translations.html">traducciones de la
     90 expresión «<cite>free software</cite>»</a> a otros idiomas.</p>
     91 
     92 	<p>El software libre es a menudo <a href="/software/reliability.html">más
     93 fiable</a> que el software que no es libre.</p>
     94 
     95 <h3 id="OpenSource">Software de código abierto («<cite>Open Source</cite>»)</h3>
     96 
     97 	<p>
     98 	Algunas personas utilizan la expresión software de «código abierto» para
     99 referirse más o menos a la misma categoría a la que pertenece el software
    100 libre. Sin embargo, no son exactamente el mismo tipo de software: ellos
    101 aceptan algunas licencias que nosotros consideramos demasiado restrictivas,
    102 y hay licencias de software libre que ellos no han aceptado. De todos modos,
    103 hay muy poca diferencia entre lo que abarca una y otra categoría: conocemos
    104 pocos casos de código fuente que sea abierto pero no libre. En principio,
    105 podría suceder que algún programa libre fuera rechazado como de código
    106 abierto, pero no sabemos si eso ha sucedido alguna vez.</p>
    107 	<p>Nosotros preferimos la expresión «<a
    108 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">software libre</a>»
    109 porque se refiere a libertad, cosa que no sucede con la expresión «código
    110 abierto».</p>
    111 
    112 <h3 id="PublicDomainSoftware">Software de dominio público</h3>
    113 
    114 	<p>El software de dominio público es aquel que no tiene derechos de autor. Si
    115 el código fuente es de dominio público, se trata de un caso especial de <a
    116 href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">software libre sin copyleft</a>, lo que
    117 significa que algunas copias o versiones modificadas pueden no ser libres en
    118 absoluto. </p>
    119 
    120 	<p>En algunos casos, un programa ejecutable puede ser de dominio público pero
    121 no disponer libremente del código fuente. En ese caso no es software libre,
    122 porque el software libre requiere accesibilidad al código fuente. Por otro
    123 lado, la mayoría del software libre no está en el dominio público sino bajo
    124 los derechos de autor, y los titulares de esos derechos han dado el permiso
    125 legal para que todos puedan utilizarlo en libertad, usando una licencia de
    126 software libre.</p>
    127 
    128 	<p>Algunas personas utilizan el término «dominio público» de manera imprecisa
    129 queriendo decir <a href="#FreeSoftware">«libre»</a> o «gratuito». Sin
    130 embargo, «dominio público» es un término jurídico cuyo significado preciso
    131 es «sin derechos de autor». Para ser lo más claro posible, recomendamos el
    132 uso del término «dominio público» para expresar solamente este significado,
    133 y el uso de las otras expresiones para transmitir sus significados
    134 correspondientes.</p>
    135 
    136 	<p>En el marco del Convenio de Berna, que la mayoría de los países han firmado,
    137 todo lo que se escribe queda automáticamente bajo el dominio de los derechos
    138 de autor, inclusive los programas informáticos. Por lo tanto, si usted
    139 quiere que un programa que ha escrito esté disponible en el dominio público,
    140 debe tomar algunas medidas legales para renunciar a esos derechos; de lo
    141 contrario el programa quedará sujeto a los derechos de autor.</p>
    142 
    143 <h3 id="CopyleftedSoftware">Software con copyleft</h3>
    144 
    145 	<p>El software con copyleft es software libre cuyos términos de distribución
    146 garantizan que todas las copias de todas las versiones tengan
    147 aproximadamente los mismos términos de distribución. Esto significa, por
    148 ejemplo, que las licencias copyleft generalmente no permiten que terceros le
    149 agreguen requisitos adicionales al software (aunque puede estar permitido
    150 agregar un conjunto limitado de requisitos que se consideran seguros) y
    151 exigen que el código fuente esté disponible. Esto tutela el programa y sus
    152 versiones modificadas contra algunas de las formas más comunes de
    153 convertirlo en software privativo.</p>
    154 
    155         <p>Algunas licencias copyleft, como la GPL versión&nbsp;3, impiden otras formas
    156 de convertir en privativo el software, tales como la <a
    157 href="/licenses/rms-why-gplv3.html"><em>«tivoización»</em></a>.</p> 
    158 
    159 	<p>En el Proyecto GNU, publicamos con copyleft casi todo el software que
    160 escribimos porque nuestro objetivo es dar a <strong>todos</strong> los
    161 usuarios las libertades que implica el término «software libre».  Véase
    162 nuestro <a href="/licenses/copyleft.html">artículo sobre copyleft</a> donde
    163 se explica más detalladamente cómo funciona el copyleft y por qué lo usamos.</p>
    164 
    165 	<p>Copyleft es un concepto general: para poner un programa bajo copyleft, es
    166 necesario adoptar un conjunto específico de cláusulas para la
    167 distribución. Existen varias maneras de redactar las cláusulas de copyleft,
    168 por lo que en principio pueden existir muchas licencias libres con
    169 copyleft. Sin embargo, en la práctica, para casi todo el software con
    170 copyleft se usa la <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública General de
    171 GNU (<cite>GNU General Public License</cite>)</a>. Generalmente dos
    172 licencias diferentes con copyleft son  «incompatibles», lo cual significa
    173 que es ilegal combinar el código que está bajo un tipo de licencia con el
    174 código que está bajo otro tipo de licencia; por eso es bueno para la
    175 comunidad usar una sola licencia con copyleft.</p>
    176 
    177 <h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Software libre sin copyleft</h3>
    178 
    179 	<p>Los programas publicados sin copyleft vienen con permiso de redistribución y
    180 modificación, como así también con el permiso de agregarle restricciones.</p>
    181 
    182 	<p>Si un programa es libre pero no tiene copyleft, es posible que algunas
    183 copias o modificaciones no sean libres en absoluto. Una empresa de software
    184 puede compilar el programa, con o sin modificaciones, y distribuir el
    185 archivo ejecutable como software <a
    186 href="#ProprietarySoftware">privativo</a>.</p>
    187 
    188 	<p>El <a href="https://www.x.org/wiki/">sistema X Window</a> es un ejemplo de
    189 ello. Los términos de distribución que usó el <cite>X Consortium</cite> para
    190 publicar el X11 hicieron que el programa sea software libre sin copyleft y
    191 la mayoría de los sucesivos desarrolladores continuaron haciendo lo
    192 mismo. Una copia del programa que esté bajo esos términos de distribución es
    193 software libre. Sin embargo, existen también versiones que no son libres, y
    194 hay (o al menos, había) ordenadores muy conocidos y tarjetas gráficas para
    195 PC que funcionan únicamente con las versiones privativas del programa. Si
    196 utiliza alguno de esos tipos de hardware, entonces para usted X11 no es
    197 software libre. Incluso los <a href="/philosophy/x.html">programadores de
    198 X11 lo hicieron privativo</a> durante algún tiempo, y pudieron hacerlo
    199 porque otros programadores habían aportado código bajo la misma licencia sin
    200 copyleft.</p>
    201 
    202 <h3 id="LaxPermissiveLicensedSoftware">Software con licencia permisiva, laxa</h3>
    203 
    204 	<p>Entre las licencias permisivas, laxas, se incluyen la licencia X11 y <a
    205 href="/licenses/bsd.html">ambas licencias BSD</a>. Estas licencias permiten
    206 utilizar el código de cualquier manera, inclusive la distribución de
    207 binarios privativos con o sin modificaciones del código.</p>
    208 
    209 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Software con licencia GPL</h3>
    210 
    211 	<p>La <a href="/licenses/gpl.html">Licencia Pública General de GNU (General
    212 Public License - GNU GPL)</a> consiste en un conjunto específico de
    213 cláusulas de distribución para publicar programas con copyleft. El Proyecto
    214 GNU la usa para la mayoría de los programas que distribuye.</p>
    215 
    216 	<p>Equiparar el software libre con software cubierto por la licencia GPL es por
    217 lo tanto un error.</p>
    218 
    219 <h3 id="TheGNUsystem">El sistema operativo GNU</h3>
    220 
    221 	<p>El <a href="/gnu/gnu-history.html">sistema operativo GNU</a> es un sistema
    222 completamente libre de tipo Unix, que el Proyecto GNU comenzó a desarrollar
    223 en 1984.</p>
    224 
    225 	<p>Un sistema operativo de tipo Unix está constituido por muchos programas. El
    226 sistema GNU incluye todos los <a href="#GNUsoftware">paquetes oficiales de
    227 GNU</a>. También incluye muchos otros paquetes, como el sistema X Window y
    228 TeX, que non son software de GNU.</p>
    229 
    230 	<p>La primera versión de prueba del sistema GNU completo se lanzó en 1996. Esto
    231 incluye GNU Hurd, nuestro núcleo, desarrollado desde 1990. En 2001 el
    232 sistema GNU (con GNU Hurd) comenzó a funcionar medianamente bien, pero Hurd
    233 aún carece de algunas características importantes y por lo tanto su uso no
    234 está muy difundido. Mientras tanto, el <a
    235 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, un derivado del
    236 sistema operativo GNU que utiliza Linux como núcleo en lugar del núcleo Hurd
    237 de GNU, ha obtenido gran notoriedad a partir de los años noventa. Esto
    238 demuestra que el sistema GNU no es un único conjunto estático de programas;
    239 tanto los usuarios como los distribuidores pueden seleccionar diversos
    240 paquetes según sus necesidades e intereses. El resultado es una variante del
    241 sistema GNU. </p>
    242 
    243 	<p>Debido a que el objetivo de GNU es ser libre, cada uno de los componentes
    244 del sistema operativo GNU es software libre. No necesariamente todos tienen
    245 que tener copyleft, cualquier tipo de software libre se puede incluir
    246 legalmente siempre que ayude a alcanzar los objetivos técnicos. </p>
    247 
    248 <h3 id="GNUprograms">Programas de GNU</h3>
    249 
    250 	<p>La expresión «programa de GNU» es equivalente a <a
    251 href="#GNUsoftware">software GNU</a>. Un programa Foo es un programa de GNU
    252 si es software GNU. A veces también decimos que es un «paquete de GNU».</p>
    253 
    254 <h3 id="GNUsoftware">Software GNU</h3>
    255 
    256 	<p>El <a href="/software/software.html">software GNU </a> se publica con el
    257 auspicio del <a href="/gnu/gnu-history.html">Proyecto GNU</a>. Si un
    258 programa es software GNU, también decimos que es un programa o un paquete de
    259 GNU, y el manual o el archivo README de un paquete de GNU así lo debe
    260 indicar. Además, en el <a href=
    261 "http://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Directorio de Software Libre</a>
    262 están identificados todos los paquetes de GNU.</p>
    263 
    264 	<p>La mayor parte del software GNU tiene <a href=
    265 "/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, pero no todo; no obstante, todo el
    266 software GNU debe ser <a href="/philosophy/free-sw.html">software libre</a>.</p>
    267 
    268 	<p>Parte del software GNU fue escrito por el <a
    269 href="https://www.fsf.org/about/staff/">equipo</a> de la <a
    270 href="https://www.fsf.org/">Free Software Foundation</a>, pero la mayor
    271 parte proviene de algunos <a
    272 href="/people/people.html">voluntarios</a>. (Algunos de esos voluntarios
    273 reciben pagos de empresas o universidades, pero son voluntarios para
    274 nosotros). La Free Software Foundation es titular del copyright de parte de
    275 ese software, otra parte está bajo el copyright de sus autores.</p>
    276 
    277 <h3 id="FSF-CopyrightedGNUSoftware">Software GNU bajo copyright de la FSF</h3>
    278 
    279         <p>Los desarrolladores de paquetes de GNU pueden transferir los derechos de
    280 autor a la FSF, o pueden quedárselos. La elección es suya.</p>
    281 
    282         <p>Si se han transferido los derechos de autor a la FSF, el programa es
    283 software GNU con derechos de autor de la FSF, y la FSF puede así hacer
    284 cumplir la licencia del programa. Si han conservado los derechos de autor,
    285 hacer cumplir la licencia es su responsabilidad.</p>
    286 	
    287 	<p>Como regla, la FSF no acepta asignaciones de copyright para software que no
    288 sea un paquete oficial de GNU.</p>
    289 
    290 <h3 id="non-freeSoftware">Software que no es libre</h3>
    291 
    292 	<p>El software «que no es libre» [<cite>nonfree software</cite>] es cualquier
    293 software que no es libre. Está prohibido su uso, redistribución o
    294 modificación, o requiere que se solicite permiso, o tiene tantas
    295 restricciones que de hecho no se puede hacer libremente.</p>
    296 
    297 <h3 id="ProprietarySoftware">Software Privativo</h3>
    298 
    299 	<p>El software privativo es otro nombre para designar el software que no es
    300 libre. En el pasado habíamos subdividido el software que no es libre en
    301 «software semilibre», que podía ser modificado y redistribuido sin fines
    302 comerciales, y «software privativo», que no podía ser modificado ni
    303 redistribuido. Pero hemos abandonado esta distinción y ahora utilizamos el
    304 término «software privativo» como sinónimo de software que no es libre.</p>
    305 
    306 	<p>La Free Software Foundation sigue la regla de no instalar ningún programa
    307 privativo en nuestras máquinas exccepto en forma temporaria con el propósito
    308 específico de escribir un reemplazo libre para ese mismo programa. Aparte de
    309 eso, creemos que no hay excusa posible para instalar un programa privativo.</p>
    310 
    311 	<p>Por ejemplo, justificamos el hecho de instalar Unix en nuestros ordenadores
    312 en los años ochenta porque estábamos usándolo para escribir un reemplazo
    313 libre. Hoy en día, teniendo a disposición sistemas operativos libres, la
    314 excusa ya no es aplicable; no usamos ningún sistema operativo que no sea
    315 libre, y en todo nuevo ordenador que instalamos debe ejecutarse únicamente
    316 un sistema operativo completamente libre.</p>
    317 
    318 	<p>No insistimos para que los usuarios de GNU o quienes contribuyen al Proyecto
    319 GNU cumplan esta regla. Es una regla que hicimos para nosotros mismos. Pero
    320 esperamos que usted también la adopte, por el bien de su libertad.</p>
    321 
    322 
    323 <h3 id="freeware"><cite>Freeware</cite></h3>
    324 
    325 	<p>El término <cite>freeware</cite> no tiene una definición claramente
    326 aceptada, pero se usa generalmente para referirse a paquetes en los cuales
    327 se permite la redistribución pero no la modificación (y su código fuente no
    328 está disponible). Estos paquetes <strong>no</strong> son software libre, por
    329 lo tanto instamos a no usar el término «freeware» para referirse al software
    330 libre.</p>
    331 
    332 <h3 id="shareware"><cite>Shareware</cite></h3>
    333 
    334 	<p>El término <cite>shareware</cite> se refiere al software del que se permite
    335 redistribuir copias, pero quien continúa a utilizar una copia
    336 <strong>debe</strong> pagar para obtener la licencia.</p>
    337 
    338 	<p>El software <cite>shareware</cite> no es software libre, ni siquiera
    339 semilibre, por dos razones:</p>
    340 
    341 	<ul>
    342 	<li>Para la mayoría de los programas <cite>shareware</cite>, el código fuente no
    343 está disponible, por lo tanto no se pueden modificar.</li>
    344 	<li>El software <cite>shareware</cite> no viene con permiso para hacer una copia
    345 e instalarlo sin pagar la licencia, ni siquiera para las personas  que
    346 participan en actividades sin fines de lucro. En la práctica, los usuarios
    347 suelen ignorar los términos de distribución y lo hacen de todos modos,
    348 aunque las condiciones no lo permiten.</li>
    349 	</ul>
    350 
    351 <h3 id="PrivateSoftware">Software privado</h3>
    352 	<p>El software privado o software personalizado es aquel que ha sido
    353 desarrollado para un usuario (generalmente una organización o una
    354 empresa). El usuario lo mantiene y utiliza, y no lo publica, ni como código
    355 fuente ni como binarios.</p>
    356 	<p>Un programa privado es software libre, en sentido trivial, si su único
    357 usuario tiene las cuatro libertades. En particular, si el usuario tiene
    358 todos los derechos sobre el programa privado, el programa es libre. Sin
    359 embargo, si el usuario distribuye copias sin otorgar las cuatro libertades
    360 para las mismas, esas copias no son libres.</p>
    361 
    362 	<p>El software libre es una cuestión de libertad, no de disponibilidad. En
    363 general no creemos que sea un error desarrollar un programa y no
    364 publicarlo. Hay ocasiones en las que un programa es tan importante que
    365 &mdash;se podría argumentar&mdash; no ponerlo a disposición del público
    366 constituye un perjuicio para la humanidad. Sin embargo, esos casos no son
    367 frecuentes. La mayoría de los programas no son tan importantes, por lo que
    368 negarse a publicarlos no está mal. Por lo tanto, no hay ningún conflicto
    369 entre el desarrollo de software privado o personalizado y los principios del
    370 movimiento del software libre.</p>
    371 
    372 	<p>Casi todos los empleos para programadores tienen por objetivo el desarrollo
    373 de software personalizado; por lo tanto, la mayoría de los trabajos de
    374 programación son, o podrían ser, hechos de un modo compatible con el
    375 movimiento del software libre.</p>
    376 
    377 <h3 id="commercialSoftware">Software comercial</h3>
    378 
    379 	<p> «Comercial» y «privativo» ¡no son la misma cosa! El software comercial es
    380 aquel desarrollado por una empresa como parte de su actividad comercial. La
    381 mayoría del software comercial es <a
    382 href="#ProprietarySoftware">privativo</a>, pero también existe software
    383 libre que es comercial, y software privativo que no es comercial.</p>
    384 
    385 	<p>Por ejemplo, GNU Ada fue desarrollado por una empresa. Se distribuye siempre
    386 bajo los términos de la GNU GPL, y cada una de las copias es software libre,
    387 pero los desarrolladores venden servicios de soporte. Cuando los vendedores
    388 hablan con los posibles clientes, estos a veces dicen, «Nosotros nos
    389 sentiríamos más seguros con un compilador comercial». Los vendedores
    390 responden, «GNU Ada <strong>es</strong> un compilador comercial, aunque sea
    391 software libre».</p>
    392 	<p>Para el Proyecto GNU, las prioridades están invertidas. Lo importante es que
    393 GNU Ada es software libre; que sea comercial es solo un detalle. Sin
    394 embargo, el desarrollo adicional de GNU Ada que resulta de su naturaleza
    395 comercial es definitivamente beneficioso.</p>
    396 	<p>Por favor ayude a crear conciencia de que el software libre comercial es
    397 posible. Usted puede hacerlo tratando de no decir «comercial» cuando esté
    398 hablando de software «privativo».</p>
    399 </div>
    400 
    401 <div class="translators-notes">
    402 
    403 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    404 <strong>Notas de traducción</strong><ol><li id="TransNote1">En inglés la
    405 palabra «<cite>free</cite>» tiene dos significados: «libre» y
    406 «gratuito».</li> <li id="TransNote2">Al igual que en francés, en español
    407 también existen dos términos distintos: «libre» y «gratuito».</li></ol></div>
    408 </div>
    409 
    410 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    411 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
    412 <div id="footer" role="contentinfo">
    413 <div class="unprintable">
    414 
    415 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
    416 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
    417 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
    418 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
    419 diríjase a <a
    420 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    421 
    422 <p>
    423 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    424         replace it with the translation of these two:
    425 
    426         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    427         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    428         Please send your comments and general suggestions in this regard
    429         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    430 
    431         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    432 
    433         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    434         our web pages, see <a
    435         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    436         README</a>. -->
    437 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    438 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    439 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    440 <a
    441 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    442 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    443 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    444 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    445 </div>
    446 
    447 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    448      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    449      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    450      without talking with the webmasters or licensing team first.
    451      Please make sure the copyright date is consistent with the
    452      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    453      document was modified, or published.
    454      
    455      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    456      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    457      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    458      year, i.e., a year in which the document was published (including
    459      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    460      
    461      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    462      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    463 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001-2005, 2007, 2009-2012, 2015, 2019, 2021
    464 Free Software Foundation, Inc.</p>
    465 
    466 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    467 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    468 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    469 
    470 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    471 <div class="translators-credits">
    472 
    473 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    474  </div>
    475 
    476 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    477 Última actualización:
    478 
    479 $Date: 2021/09/12 10:04:27 $
    480 
    481 <!-- timestamp end -->
    482 </p>
    483 </div>
    484 </div>
    485 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    486 </body>
    487 </html>