byte-interview.html (33371B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/byte-interview.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="gnu-history" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Entrevista de BYTE a Richard Stallman - Proyecto GNU - Free Software 11 Foundation </title> 12 13 <!--#include virtual="/gnu/po/byte-interview.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/gnu/gnu-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Entrevista de BYTE a Richard Stallman</h2> 20 21 <address class="byline">realizada por David Betz y Jon Edwards</address> 22 23 <div class="introduction"> 24 <p>Richard Stallman habla con los editores de BYTE sobre su sistema de software 25 compatible con Unix y disponible en el dominio público (julio de 1986).</p> 26 </div> 27 <hr class="no-display" /> 28 29 <p>Richard Stallman ha emprendido, probablemente, el proyecto de desarrollo de 30 software libre más ambicioso hasta la fecha, el sistema GNU. En su 31 Manifiesto GNU, publicado en el número de marzo de 1985 de la publicación 32 Dr. Dobb's Journal, Stallman describía GNU como un «sistema de software 33 completo, compatible con Unix, que estoy escribiendo para poder entregarlo 34 libremente a todo el que pueda usarlo; Una vez que GNU esté escrito, todo el 35 mundo podrá hacerse con buen sistema de software que sea libre, como el 36 aire.» (GNU es un acrónimo de GNU No es Unix<sup><a id="IniTransNote1" 37 href="#TransNote1">1</a></sup>; en inglés, la «G» se pronuncia<sup><a 38 id="IniTransNote2" href="#TransNote2">2</a></sup>.)</p> 39 40 <p>Stallman es ampliamente conocido por ser el autor de EMACS, un potente 41 editor de texto que desarrolló en el Laboratorio de Inteligencia Artificial 42 del <abbr title="Instituto de Tecnología de Massachusetts">MIT</abbr>. No 43 es una coincidencia que el primer elemento de software producido como parte 44 del proyecto GNU sea una nueva implementación de EMACS. EMACS de GNU ya 45 cuenta con la reputación de ser una de las mejores implementaciones de EMACS 46 disponibles actualmente a cualquier precio.</p> 47 48 <p><strong>BYTE</strong>: Leímos su Manifiesto GNU en el número de marzo de 49 1985 de Dr. Dobb's. ¿Qué ha ocurrido desde entonces? ¿Era ése realmente el 50 comienzo?, y ¿qué progresos ha hecho después?</p> 51 52 <p><strong>Stallman</strong>: La publicación en Dr. Dobb's no era el comienzo 53 del proyecto. Escribí el Manifiesto GNU cuando me estaba preparando para 54 iniciar el proyecto, como un plan de proyecto para pedir financiación a los 55 fabricantes de ordenadores. No quisieron involucrarse, y decidí que, en 56 lugar de dedicar mi tiempo a intentar conseguir fondos, debería dedicarlo a 57 escribir código. El manifiesto se publicó alrededor de un año y medio 58 después de escribirlo, cuando apenas había empezado a distribuir EMACS de 59 GNU. Desde entonces, además de hacer EMACS de GNU más completo y 60 susceptible de ser ejecutado en muchos más ordenadores, casi he terminado el 61 compilador optimizado de C y el resto del software necesario para ejecutar 62 programas en C. Esto incluye un depurador de código fuente con muchas 63 características de las que carecen el resto de depuradores de código para 64 Unix. Por ejemplo, tiene variables para su uso dentro del depurador para que 65 pueda guardar valores, y también tiene un historial con todos los valores 66 que ha impreso, haciendo tremendamente sencillo navegar a través de 67 estructuras de lista.</p> 68 69 <p><strong>BYTE</strong>: Usted ha terminado un editor cuyo uso está 70 ampliamente extendido en la actualidad y está a punto de terminar el 71 compilador.</p> 72 73 <p><strong>Stallman</strong>: Espero que esté terminado en octubre.</p> 74 75 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Y qué hay del núcleo?</p> 76 77 <p><strong>Stallman</strong>: En estos momentos estoy considerando empezar con 78 el núcleo que se escribió en el MIT y que se ha liberado recientemente al 79 público con la idea de que yo lo usara. Se llama TRIX, está basado en 80 llamadas a procedimientos remotos. Todavía necesito añadirle compatibilidad 81 para muchas de las características de Unix de las que carece actualmente. 82 Todavía no he empezado a trabajar en ello. Voy a terminar el compilador 83 antes de empezar con el núcleo. También voy a tener que escribir de nuevo 84 el sistema de archivos. Pretendo hacerlo a prueba de fallos simplemente 85 haciendo que escriba los bloques en el orden adecuado para que la estructura 86 del disco sea siempre consistente. Después quiero añadir números de 87 versión. Tengo un complicado plan para conciliar los números de versión con 88 la forma en que la gente utiliza habitualmente Unix. Tiene que ser capaz de 89 especificar los nombres de fichero sin números de versión, pero también 90 tiene que poder especificarlos con números de versión explícitos, y ambas 91 posibilidades tienen que poder utilizarse con programas Unix normales que no 92 hayan sido modificados de ningún modo para adaptarlos a esta funcionalidad. 93 Creo que tengo una idea para hacerlo, y la única forma de ver si funciona es 94 probándola.</p> 95 96 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Puede darnos una breve descripción de los aspectos 97 en los que GNU será superior a otros sistemas?. Sabemos que uno de sus 98 objetivos es obtener un sistema compatible con Unix. Pero, al menos en el 99 área de los sistemas de archivos, usted ya ha mencionado que va a ir más 100 allá que Unix y va a producir algo mejor.</p> 101 102 <p><strong>Stallman</strong>: El compilador de C producirá mejor código y se 103 ejecutará más rápido. El depurador es mejor. Con cada elemento puedo o no 104 encontrar una manera de mejorarlo. Pero no hay una única respuesta a esta 105 pregunta. Hasta cierto punto voy a obtener el beneficio de la 106 reimplementación, algo que hace mucho mejores a muchos sistemas. En cierta 107 medida es debido a que he trabajado en este campo durante mucho tiempo y en 108 muchos sistemas distintos. Por lo tanto, tengo muchas ideas para poner en 109 práctica. Un aspecto en el que será mejor es que prácticamente todo en el 110 sistema funcionará con ficheros de cualquier tamaño, con líneas de cualquier 111 longitud, y contengan los caracteres que contengan. El sistema Unix es muy 112 pobre a este respecto. No es nada nuevo como principio en ingeniería de 113 software que usted no debería encontrarse con límites arbitrarios. Pero, 114 sencillamente, la práctica estándar en Unix era incluir dichos límites en 115 todas partes, posiblemente por el mero hecho de que lo estaban escribiendo 116 para un ordenador de prestaciones muy reducidas. El único límite en el 117 sistema GNU se presenta cuando su programa agota la memoria disponible 118 porque intenta trabajar con demasiados datos y no hay espacio suficiente 119 para contenerlos todos.</p> 120 121 <p><strong>BYTE</strong>: Y eso es muy poco probable que ocurra si se dispone 122 de memoria virtual. Así que puede usted tardar todo el tiempo del mundo en 123 encontrar la solución.</p> 124 125 <p><strong>Stallman</strong>: En realidad, esos límites tienden a alcanzarse 126 mucho antes de encontrar la solución cuando uno se toma todo el tiempo del 127 mundo para encontrarla.</p> 128 129 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Puede decir algo sobre los tipos de máquinas y 130 entornos en los cuales se ha hecho funcionar EMACS de GNU en particular? En 131 la actualidad funciona en VAXes, ¿ha sido migrado de alguna forma a 132 ordenadores personales?</p> 133 134 <p><strong>Stallman</strong>: No estoy seguro de a qué se refiere con 135 ordenadores personales. Por ejemplo, ¿una Sun es un ordenador personal? 136 EMACS de GNU requiere por lo menos un megabyte de memoria disponible, y 137 preferiblemente más. Normalmente se usa en máquinas que disponen de memoria 138 virtual. Excepto por algunos problemas técnicos con unos pocos compiladores 139 de C, EMACS de GNU funcionará en prácticamente cualquier máquina con memoria 140 virtual y en la que se utilice una versión razonablemente reciente de Unix; 141 y en la mayoría de ellas, de hecho, funciona.</p> 142 143 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Ha intentado alguien migrarlo a ordenadores Atari o 144 Macintosh?</p> 145 146 <p><strong>Stallman</strong>: Al Atari 1040ST todavía le falta un poco de 147 memoria. Espero que en la próxima máquina Atari se pueda ejecutar. También 148 creo que los Ataris en el futuro tendrán alguna forma de mapeo de memoria. 149 Por supuesto, yo no estoy diseñando el software para que pueda ejecutarse en 150 la clase de ordenador que es común hoy día. Cuando empecé este proyecto 151 sabía que iba a llevar unos pocos años. Por lo tanto, decidí que no quería 152 construir un sistema inferior por imponerme el desafío adicional de hacerlo 153 ejecutable en los limitados entornos actuales. En su lugar, opté por 154 escribirlo del modo que me pareciera el más natural y mejor. Tengo 155 confianza en que las máquinas que sean de uso común dentro de un par de años 156 sean lo bastante potentes. De hecho, el tamaño de la memoria está 157 aumentando a un ritmo tal que me sorprende lo despacio que se está 158 incorporando la memoria virtual; creo que es algo totalmente esencial.</p> 159 160 <p><strong>BYTE</strong>: Creo que la gente no la considera realmente necesaria 161 en máquinas de un único usuario.</p> 162 163 <p><strong>Stallman</strong>: No entienden que monousuario no significa 164 monoprograma. Sin duda para un sistema tipo Unix es importante la capacidad 165 de ejecutar muchos procesos diferentes simultáneamente incluso cuando el 166 usuario es único. Usted podría ejecutar EMACS de GNU en una máquina sin 167 memoria virtual que posea suficiente memoria, pero no podría ejecutar bien 168 el resto del sistema GNU, o un sistema Unix.</p> 169 170 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Cuánto de LISP hay presente en EMACS de GNU? Se me 171 ocurre que podría ser útil como herramienta para aprender LISP.</p> 172 173 <p><strong>Stallman</strong>: Ciertamente, puede usarlo para eso. EMACS de GNU 174 contiene un sistema LISP completo, aunque no muy potente. Es lo 175 suficientemente potente para escribir órdenes de edición. No es comparable 176 con, digamos, un sistema Common LISP, que puede usarse realmente para 177 programación de sistemas, pero tiene todo lo que LISP necesita tener.</p> 178 179 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Tiene alguna estimación de cuando estará en 180 condiciones de distribuir un entorno con el que, si lo instalamos en 181 nuestras máquinas o estaciones de trabajo, podamos llevar a cabo un trabajo 182 razonable sin utilizar ningún código aparte del distribuido por usted?</p> 183 184 <p><strong>Stallman</strong>: Es realmente difícil de decir. Podría ser dentro 185 de un año, pero, por supuesto, podría ser más tarde. Incluso podría ser 186 antes, aunque eso no es muy probable. Creo que tendré el compilador 187 terminado dentro de uno o dos meses. El único elemento en el que todavía me 188 queda mucha tarea por hacer es el núcleo. Inicialmente predije que para 189 terminar GNU serían necesarios del orden de dos años, pero ya han pasado dos 190 años y medio y todavía no he terminado. En parte el retraso es debido a que 191 he pasado mucho tiempo trabajando en un compilador que resultó ser una vía 192 muerta. Tuve que reescribirlo completamente. Otra razón es todo el tiempo 193 que he dedicado a EMACS de GNU. Al principio no contaba con tener que hacer 194 nada de esto.</p> 195 196 <p><strong>BYTE</strong>: Háblenos de su plan de distribución.</p> 197 198 <p><strong>Stallman</strong>: Yo no cedo software ni manuales al dominio 199 público, y la razón es que quiero asegurarme de que todos los usuarios 200 obtienen la libertad de compartir. No quiero que nadie haga una versión 201 mejorada de un programa escrito por mí y la distribuya como privativa. No 202 quiero que eso sea siquiera posible. Quiero fomentar el que las mejoras de 203 mis programas sean también programas libres, y la mejor forma de conseguirlo 204 es eliminando cualquier tentación de hacer mejoras que no sean libres. Sí, 205 unos pocos programadores se abstendrán de hacer mejoras, pero muchos otros 206 harán esas mismas mejoras y las harán libres.</p> 207 208 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Y cómo garantiza eso?</p> 209 210 <p><strong>Stallman</strong>: Lo hago incluyendo el copyright en los programas 211 y añadiendo un aviso mediante la cual concedo al usuario permiso explícito 212 para copiar los programas y para modificarlos, pero a condición de que, en 213 caso de que los distribuya, lo haga bajo los mismos términos. Usted no tiene 214 que distribuir las modificaciones que haga a mis programas, puede hacerlas 215 solo para usted mismo, y no tiene que dárselas a nadie ni notificárselo a 216 nadie. Pero si le da el programa modificado a alguien, tiene que hacerlo 217 bajo los mismos términos utilizados por mí.</p> 218 219 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Tiene usted algún derecho sobre el código ejecutable 220 obtenido con el compilador de C?</p> 221 222 <p><strong>Stallman</strong>: La ley de copyright no me concede el copyright 223 sobre la salida del compilador, así que no me capacita para decir nada sobre 224 él, y, de hecho, no lo pretendo. No simpatizo con quienes desarrollan 225 productos privativos con ningún compilador, pero no parece especialmente 226 útil intentar evitar que lo hagan con este compilador, así que no lo voy a 227 hacer.</p> 228 229 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Sus restricciones se aplican también al caso de que 230 alguien tome fragmentos de su código para utilizarlos en otros programas?</p> 231 232 <p><strong>Stallman</strong>: Sí, si incorpora un fragmento considerable. Si 233 fueran dos líneas de código, eso no es nada; el copyright no se aplica a 234 eso. Esencialmente, he elegido estas condiciones de forma que, primero, 235 haya un copyright, que es lo que utilizan todos los acaparadores de software 236 para impedir que nadie haga nada, y entonces añado una anotación renunciando 237 a parte de esos derechos. Así que las condiciones se refieren solo a 238 aquello a lo que se aplica el copyright. Yo no creo que la razón por la que 239 debería obedecer estas condiciones sea porque es la ley. La razón por la 240 que debería obedecerlas es porque cuando una persona honrada distribuye 241 software anima al resto, a su vez, a compartirlo.</p> 242 243 <p><strong>BYTE</strong>: En cierto sentido usted está atrayendo a la gente 244 hacia esta forma de pensar proporcionándole todas esas herramientas 245 interesantes que puede usar, pero solo si está de acuerdo con su filosofía.</p> 246 247 <p><strong>Stallman</strong>: Sí. También podría verse como la utilización del 248 sistema legal que han montado los acaparadores de software contra ellos 249 mismos. Lo estoy utilizando para proteger al público de ellos.</p> 250 251 <p><strong>BYTE</strong>: Puesto que los fabricantes no han querido financiar 252 el proyecto, ¿quién cree usted que utilizará el sistema GNU cuando esté 253 terminado?</p> 254 255 <p><strong>Stallman</strong>: No tengo ni idea, pero esa no es una cuestión 256 importante. Mi propósito es hacer posible que la gente rechace las cadenas 257 que acompañan al software privativo. Sé que hay quien quiere hacerlo. 258 Ahora bien, puede haber otros a los que no les importe, pero no son éstos 259 quienes me preocupan. Siento un poco de tristeza por ellos y por aquellos 260 en los que influyen. En este momento, quien percibe lo desagradable de los 261 términos del software privativo siente que está bloqueado y no tiene más 262 alternativa que no utilizar ordenadores. Bien, yo le voy a dar una 263 alternativa confortable.</p> 264 265 <p>Otros pueden usar el sistema GNU sencillamente porque es superior 266 técnicamente. Por ejemplo, mi compilador de C va a producir un código tan 267 bueno como el que produce cualquier compilador de C que yo haya visto. Y 268 EMACS de GNU es considerado muy superior a la competencia comercial. Y 269 EMACS de GNU no fue financiado tampoco por nadie, pero todo el mundo lo 270 usa. En consecuencia, creo que mucha gente usará el resto del sistema GNU 271 por sus ventajas técnicas. Pero yo estaría haciendo un sistema GNU aunque 272 no supiera cómo hacerlo técnicamente mejor porque lo que quiero es que sea 273 socialmente mejor. El proyecto GNU es, realmente, un proyecto social. 274 Utiliza medios técnicos para provocar un cambio en la sociedad.</p> 275 276 <p><strong>BYTE</strong>: Entonces, para usted es bastante importante que el 277 público adopte GNU. No es un mero ejercicio académico para producir este 278 software y regalárselo a la gente. Usted espera que GNU cambie la forma en 279 que opera la industria del software.</p> 280 281 <p><strong>Stallman</strong>: Sí. Hay quien dice que nadie lo usará jamás 282 porque no incluye un atractivo logotipo corporativo, y otros dicen que 283 piensan que es tremendamente importante y que todo el mundo va a querer 284 usarlo. No tengo forma de saber qué va a ocurrir realmente. Pero no sé de 285 qué otra forma puedo intentar cambiar la fealdad del campo en el que yo 286 mismo me encuentro, así que esto es lo que tengo que hacer.</p> 287 288 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Puede comentar las implicaciones? Obviamente, siente 289 que esta es una importante afirmación política y social.</p> 290 291 <p><strong>Stallman</strong>: Es un cambio. Trato de cambiar la forma en que 292 la gente se acerca al conocimiento y a la información en general. Creo que 293 intentar ser propietario de conocimiento, intentar controlar si a los demás 294 se les permite usarlo, o intentar impedir que lo compartan, es sabotaje. Es 295 una actividad que beneficia a quien la hace a costa de empobrecer a toda la 296 sociedad. Alguien gana un dólar destruyendo riqueza por valor de dos 297 dólares. Creo que alguien con conciencia no haría ese tipo de cosas excepto, 298 quizá, si le fuera necesario para sobrevivir. Y, por supuesto, quienes 299 hacen esto son bastante ricos; la única conclusión a la que puedo llegar es 300 que no tienen escrúpulos. Me gustaría ver que a la gente se le recompense 301 por escribir software libre y por animar a otros a usarlo. No quiero ver 302 que a la gente se le recompense por escribir software privativo, porque 303 realmente no es una contribución a la sociedad. El capitalismo se basa en 304 la idea de ganar dinero produciendo cosas y, de ese modo, fomentar que la 305 gente haga cosas útiles, lo cual es un efecto automático, por decirlo así. 306 Pero esto no funciona en lo que se refiere a la propiedad de conocimiento. 307 En este caso se fomenta que la gente haga lo que no es realmente útil, y 308 hacer lo que es realmente útil no se fomenta. Creo que es importante 309 señalar que la información es diferente de los objetos materiales, como 310 coches o barras de pan, porque la gente puede copiarla y compartirla por sus 311 propios medios y, si nadie trata de impedírselo, puede modificarla y 312 mejorarla por sí mismo/a. Esto es algo útil. Esto no es cierto para las 313 barras de pan. Si usted tiene una barra de pan y quiere otra, no puede 314 simplemente meter su barra de pan en una copiadora de pan. Usted no puede 315 hacer otra barra excepto siguiendo todos los pasos que fueron necesarios 316 para hacer la primera. En consecuencia, es irrelevante que esté permitido o 317 no copiarla, es imposible.</p> 318 319 <p>Los libros se imprimían exclusivamente en imprentas hasta hace poco tiempo. 320 Usted podía hacer una copia a mano, pero no era práctico porque era mucho 321 más laborioso que hacerlo con una imprenta. Y el resultado era menos 322 atractivo hasta un punto tal que, a efectos prácticos, usted podía asumir 323 que era imposible hacer libros excepto produciéndolos en masa. Y, por 324 tanto, el copyright no sustraía ninguna libertad a los lectores. No había 325 nada que alguien que adquiere libros pudiera hacer, que estuviera prohibido 326 por el copyright.</p> 327 328 <p>Pero esto no es cierto para los programas informáticos. Como tampoco lo es 329 para los casetes. Hoy día es falso en parte para los libros, aunque aún es 330 cierto que en la mayoría de los casos es más caro, y ciertamente mucho más 331 laborioso, fotocopiarlos que comprar una copia, y el resultado sigue siendo 332 menos atractivo. Precisamente ahora nos encontramos en un periodo en el que 333 la situación que hizo del copyright inofensivo y aceptable está cambiando a 334 una situación en la que el copyright pasará a ser destructivo e 335 intolerable. Así que aquellos a los que se calumnia llamándoles «piratas» 336 son, de hecho, quienes están intentando hacer algo útil y que se les ha 337 prohibido hacer. Las leyes de copyright están diseñadas para ayudar a que 338 la gente obtenga control total sobre el uso de alguna información en su 339 propio beneficio. Pero no están diseñadas para quienes quieren asegurarse 340 de que la información sea accesible para el público e impedir que otros 341 priven al público de ella. Creo que la ley debería identificar una clase de 342 obras que son propiedad del público, que no es lo mismo que ser del dominio 343 público del mismo modo que un parque público no es lo mismo que el contenido 344 de un cubo de basura. No está ahí para que nadie se lo lleve, está ahí para 345 que todo el mundo lo pueda usar pero sin que nadie pueda impedir su uso. 346 Cualquiera que se vea privado de una obra derivada de algo propiedad del 347 público debería poder poner un pleito por ello.</p> 348 349 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Pero no están los piratas interesados en conseguir 350 copias de los programas porque quieren usar esos programas, y no porque 351 quieran usar ese conocimiento para producir algo mejor?</p> 352 353 <p><strong>Stallman</strong>: No considero que esa sea la diferencia 354 importante. Que un programa tenga más usuarios significa que el programa 355 contribuye más a la sociedad. Usted tiene una barra de pan que podría ser 356 comida una o un millón de veces.</p> 357 358 <p><strong>BYTE</strong>: Algunos usuarios compran software comercial para 359 tener soporte. ¿Cómo proporciona soporte su plan de distribución?</p> 360 361 <p><strong>Stallman</strong>: Sospecho que esos usuarios están confundidos y no 362 están pensando con claridad. Es ciertamente útil tener soporte, pero cuando 363 empiezan a pensar qué tiene eso que ver con vender software o con que el 364 software sea privativo, empiezan a confundirse ellos mismos. No hay 365 garantía de que el software privativo tenga buen soporte. El mero hecho de 366 que los vendedores digan que ellos proporcionan soporte no significa que 367 éste sea bueno. Y pueden dejar el negocio. De hecho, la gente piensa que 368 EMACS de GNU tiene mejor soporte que los EMACSes comerciales. Una de las 369 razones es que yo probablemente soy un <em>hacker</em><sup><a 370 href="#TransNote3" id="IniTransNote3">3</a></sup> mejor que quienes han 371 escrito los otros EMACSes, pero otra razón es que todo el mundo tiene los 372 fuentes y hay tanta gente interesada en averiguar cómo hacer cosas con ellos 373 que usted no necesita obtener el suporte directamente de mí. Incluso 374 simplemente el soporte libre que consiste en que yo corrija los defectos que 375 me comunican los usuarios y los incorpore en la siguiente versión ha 376 proporcionado un buen nivel de soporte a la gente. Usted siempre puede 377 contratar a alguien que le resuelva su problema, y cuando el software es 378 libre usted tiene un mercado en competencia para el soporte. Usted puede 379 contratar a cualquiera. Junto con EMACS distribuyo una lista de proveedores 380 de soporte con sus nombres, números de teléfono y tarifas.</p> 381 382 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Recopila usted las correcciones que hacen ellos?</p> 383 384 <p><strong>Stallman</strong>: Bien, ellos me las envían. Pedí a todos aquellos 385 que querían figurar en la lista que prometieran no pedir nunca a ninguno de 386 sus clientes que mantuvieran en secreto lo que les dijeran o las 387 modificaciones al software de GNU que les proporcionaran como parte de ese 388 soporte.</p> 389 390 <p><strong>BYTE</strong>: Así no puede existir competencia entre los 391 proveedores de soporte basada en que unos conozcan la solución a un problema 392 y otros la desconozcan.</p> 393 394 <p><strong>Stallman</strong>: Eso es. Pueden competir en base a ser más 395 ingenioso y tener una mayor probabilidad de encontrar la solución a su 396 problema, o en base a disponer de un mejor entendimiento de los problemas 397 frecuentes, o a ser capaz de explicarle mejor lo que usted debería hacer. 398 Todas estas son vías a través de las cuales pueden competir. Pueden 399 intentar hacerlo mejor, pero no pueden obstaculizar de forma activa a sus 400 competidores.</p> 401 402 <p><strong>BYTE</strong>: Supongo que es como comprar un coche. Usted no está 403 obligado a acudir al fabricante para obtener mantenimiento.</p> 404 405 <p><strong>Stallman</strong>: O comprar una casa, ¿qué ocurriría si la única 406 persona que pudiera resolver los problemas de su vivienda fuera el 407 contratista que la construyó? . Este es el tipo de imposición que acarrea el 408 software privativo. Me han comentado un problema que ocurre en Unix. 409 Debido a que los fabricantes venden versiones mejoradas de Unix, tienden a 410 recopilar el código que resuelve los defectos encontrados y distribuirlo 411 sólo en forma binaria. El resultado es que los defectos no son corregidos 412 realmente.</p> 413 414 <p><strong>BYTE</strong>: Están duplicando el trabajo al corregir los defectos 415 de forma independiente.</p> 416 417 <p><strong>Stallman</strong>: Sí. Este es otro punto que ayuda a situar el 418 problema de la información privativa en una perspectiva social. Piense en 419 la crisis de los seguros de responsabilidad civil. Para poder obtener una 420 compensación de la sociedad, un herido tiene que contratar a un abogado y 421 repartir con él el dinero. Es una forma estúpida e ineficiente de ayudar a 422 las víctimas de accidentes. Y considere todo el tiempo que se dedica a 423 evitar que la competencia haga negocio. Piense en los bolígrafos 424 empaquetados en grandes cajas de cartón que cuestan más que el propio 425 bolígrafo, simplemente para asegurarse de que no roban el bolígrafo. ¿No 426 sería mejor poner bolígrafos gratis en todas las esquinas? Y piense en 427 todas las cabinas de peaje que obstaculizan el flujo del tráfico. Es un 428 fenómeno social de proporciones enormes. La gente encuentra formas de hacer 429 dinero obstaculizando a la sociedad. Una vez que pueden obstaculizar a la 430 sociedad, pueden ser pagados para que dejen de molestar a la gente. El 431 gasto inherente a tener información en propiedad se irá haciendo más y más 432 importante y, en última instancia, será lo que marque la diferencia entre la 433 utopía en la que nadie tiene que trabajar para vivir porque todo es hecho 434 por robots, y un mundo como el nuestro en el que todo el mundo dedica mucho 435 tiempo a replicar lo que hace el que está a su lado.</p> 436 437 <p><strong>BYTE</strong>: Como escribir notas de copyright en el software.</p> 438 439 <p><strong>Stallman</strong>: Más bien como vigilar a todo el mundo para 440 asegurarse de que no tiene copias prohibidas de algo y como duplicar todo el 441 trabajo ya hecho porque son obras privativas.</p> 442 443 <p><strong>BYTE</strong>: Un cínico podría preguntarse cómo se gana usted la 444 vida.</p> 445 446 <p><strong>Stallman</strong>: Como consultor. Siempre me reservo el derecho a 447 distribuir lo que escribo para el trabajo de consultoría. Además, podría 448 ganarme la vida distribuyendo copias del software libre que he escrito y 449 alguno escrito por otros. Muchas personas enviaron ciento cincuenta dólares 450 por EMACS de GNU, pero ahora ese dinero va para la Fundación para el 451 Software Libre [Free Software Foundation], que puse en marcha. La fundación 452 no me paga un sueldo porque sería un conflicto de intereses. En lugar de 453 eso, contrata a otros para que trabajen en GNU. Creo que lo mejor es 454 ganarme la vida como consultor, en la medida en que pueda seguir haciéndolo.</p> 455 456 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Qué incluye en la actualidad la cinta de 457 distribución oficial de GNU?</p> 458 459 <p><strong>Stallman</strong>: Ahora mismo la cinta contiene EMACS de GNU (una 460 única versión sirve para todos los ordenadores); Bison, un programa que 461 reemplaza a <abbr title="Yet Another Compiler Compiler" lang="en" 462 >YACC</abbr>; Schema, del MIT, que es el dialecto de LISP supersimplificado 463 del catedrático Sussman; y Hack, un juego explora-mazmorras de tipo Rogue.</p> 464 465 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Con la cinta viene también el manual impreso?</p> 466 467 <p><strong>Stallman</strong>: No. Los manuales impresos cuestan quince dólares 468 cada uno, o puede copiarlos usted mismo. Copie esta entrevista y 469 compártala, también.</p> 470 471 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Cómo puedo obtener una copia?</p> 472 473 <p><strong>Stallman</strong>: Escriba a la Free Software Foundation, 675 474 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02139.</p> 475 476 <address>[La dirección actual (desde 2005) es:<br /> 477 Free Software Foundation, 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 478 02110-1301, USA.<br /> 479 Tel: +1-617-542-5942<br /> 480 Fax: +1-617-542-2652] 481 </address> 482 483 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Qué va a hacer cuando haya terminado con el sistema 484 GNU?</p> 485 486 <p><strong>Stallman</strong>: No estoy seguro. A veces pienso en hacer lo 487 mismo en otras áreas del software.</p> 488 489 <p><strong>BYTE</strong>: ¿Entonces este es sólo el primero de una serie de 490 asaltos a la industria del software?</p> 491 492 <p><strong>Stallman</strong>: Eso espero. Pero quizá lo que haga sea 493 simplemente vivir una vida cómoda, trabajando poco tiempo, lo necesario para 494 vivir. No tengo necesidades caras. El resto del tiempo lo puedo dedicar a 495 pasar el rato con gente interesante o bien a aprender a hacer cosas nuevas.</p> 496 </div> 497 498 <div class="translators-notes"> 499 500 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 501 <span style="text-style:bold;">Notas del traductor</span>: <ol> 502 <li id="TransNote1">«<span style="font-style:italic;">GNU's Not Unix</span>» 503 en el original en inglés. <a href="#IniTransNote1">Regresar al texto</a> 504 .</li> 505 <li id="TransNote2">En castellano, GNU se pronuncia fonéticamente o como 506 «Ñu». <a href="#IniTransNote2">Regresar al texto</a>.</li> 507 <li id="TransNote3">Mantenemos el término original en inglés: 508 <em>hackers</em>. <em>Hacker</em> hace referencia a una persona que se 509 divierte con el ingenio, usando la inteligencia para hacer algo 510 difícil. Suele utilizarse en relación con la informática aunque, en 511 principio, podría aplicarse a cualquier campo del conocimiento. <a 512 href="#IniTransNote3">Regresar al texto</a>.</li> 513 </ol></div> 514 </div> 515 516 <!-- for id="content", starts in the include above --> 517 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 518 <div id="footer" role="contentinfo"> 519 <div class="unprintable"> 520 521 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 522 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 523 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 524 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 525 diríjase a <a 526 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 527 528 <p> 529 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 530 replace it with the translation of these two: 531 532 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 533 translations. However, we are not exempt from imperfection. 534 Please send your comments and general suggestions in this regard 535 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 536 537 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 538 539 <p>For information on coordinating and contributing translations of 540 our web pages, see <a 541 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 542 README</a>. --> 543 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 544 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 545 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 546 <a 547 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 548 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 549 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 550 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 551 </div> 552 553 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 554 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 555 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 556 without talking with the webmasters or licensing team first. 557 Please make sure the copyright date is consistent with the 558 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 559 document was modified, or published. 560 561 If you wish to list earlier years, that is ok too. 562 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 563 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 564 year, i.e., a year in which the document was published (including 565 being publicly visible on the web or in a revision control system). 566 567 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 568 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 569 <p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 570 571 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 572 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 573 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 574 575 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 576 <div class="translators-credits"> 577 578 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 579 Traducción: Rafa Pereira, agosto 2009.</div> 580 581 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 582 Última actualización: 583 584 $Date: 2021/11/03 11:36:32 $ 585 586 <!-- timestamp end --> 587 </p> 588 </div> 589 </div> 590 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 591 </body> 592 </html>