bug-nobody-allowed-to-understand.html (5242B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>El error que nadie está autorizado a comprender - Proyecto GNU - Free 11 Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>El error que nadie está autorizado a comprender</h2> 20 21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>En la década de los 80, los usuarios de software privativo descubrieron el 24 problema del <em>error que nadie está autorizado a comprender</em>. Cuando 25 se presenta algún problema en la interacción entre varios paquetes de 26 software privativo desarrollados por diferentes programadores, ninguno de 27 ellos está autorizado a leer el código fuente de todos los programas 28 involucrados. En consecuencia, nadie puede entender dónde está el problema 29 de interacción, y el error nunca se soluciona, a no ser por casualidad.</p> 30 31 <p>Según <a 32 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">este 33 artículo</a>, actualmente existe un problema análogo entre los varios tipos 34 de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Servicio 35 Sustitutivo del Software</a>.</p> 36 </div> 37 38 <div class="translators-notes"> 39 40 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 41 </div> 42 </div> 43 44 <!-- for id="content", starts in the include above --> 45 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> 46 <div id="footer" role="contentinfo"> 47 <div class="unprintable"> 48 49 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a 50 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Existen también <a 51 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para 52 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias, 53 diríjase a <a 54 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 55 56 <p> 57 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 58 replace it with the translation of these two: 59 60 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 61 translations. However, we are not exempt from imperfection. 62 Please send your comments and general suggestions in this regard 63 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 64 65 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 66 67 <p>For information on coordinating and contributing translations of 68 our web pages, see <a 69 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 70 README</a>. --> 71 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones 72 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer 73 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a 74 <a 75 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 76 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía 77 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y 78 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p> 79 </div> 80 81 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 82 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 83 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 84 without talking with the webmasters or licensing team first. 85 Please make sure the copyright date is consistent with the 86 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 87 document was modified, or published. 88 89 If you wish to list earlier years, that is ok too. 90 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 91 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 92 year, i.e., a year in which the document was published (including 93 being publicly visible on the web or in a revision control system). 94 95 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 96 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 97 <p>Copyright © 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 98 99 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license" 100 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative 101 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 102 103 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" --> 104 <div class="translators-credits"> 105 106 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 107 </div> 108 109 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 110 Última actualización: 111 112 $Date: 2022/05/14 10:34:34 $ 113 114 <!-- timestamp end --> 115 </p> 116 </div> 117 </div> 118 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 119 </body> 120 </html>