taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

bug-nobody-allowed-to-understand.html (5242B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>El error que nadie está autorizado a comprender - Proyecto GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/bug-nobody-allowed-to-understand.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>El error que nadie está autorizado a comprender</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>En la década de los 80, los usuarios de software privativo descubrieron el
     24 problema del <em>error que nadie está autorizado a comprender</em>. Cuando
     25 se presenta algún problema en la interacción entre varios paquetes de
     26 software privativo desarrollados por diferentes programadores, ninguno de
     27 ellos está autorizado a leer el código fuente de todos los programas
     28 involucrados. En consecuencia, nadie puede entender dónde está el problema
     29 de interacción, y el error nunca se soluciona, a no ser por casualidad.</p>
     30 
     31 <p>Según <a
     32 href="https://www.guardian.co.uk/commentisfree/joris-luyendijk-banking-blog/2012/may/30/former-it-salesman-voices-of-finance">este
     33 artículo</a>, actualmente existe un problema análogo entre los varios tipos
     34 de <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Servicio
     35 Sustitutivo del Software</a>.</p>
     36 </div>
     37 
     38 <div class="translators-notes">
     39 
     40 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     41  </div>
     42 </div>
     43 
     44 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     45 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
     46 <div id="footer" role="contentinfo">
     47 <div class="unprintable">
     48 
     49 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
     50 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
     51 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
     52 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
     53 diríjase a <a
     54 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     55 
     56 <p>
     57 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     58         replace it with the translation of these two:
     59 
     60         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     61         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     62         Please send your comments and general suggestions in this regard
     63         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     64 
     65         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     66 
     67         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     68         our web pages, see <a
     69         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     70         README</a>. -->
     71 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
     72 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
     73 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
     74 <a
     75 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
     76 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
     77 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
     78 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
     79 </div>
     80 
     81 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     82      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     83      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     84      without talking with the webmasters or licensing team first.
     85      Please make sure the copyright date is consistent with the
     86      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     87      document was modified, or published.
     88 
     89      If you wish to list earlier years, that is ok too.
     90      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
     91      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
     92      year, i.e., a year in which the document was published (including
     93      being publicly visible on the web or in a revision control system).
     94 
     95      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
     96      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
     97 <p>Copyright &copy; 2012, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
     98 
     99 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    100 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    101 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    102 
    103 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    104 <div class="translators-credits">
    105 
    106 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    107  </div>
    108 
    109 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    110 Última actualización:
    111 
    112 $Date: 2022/05/14 10:34:34 $
    113 
    114 <!-- timestamp end -->
    115 </p>
    116 </div>
    117 </div>
    118 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    119 </body>
    120 </html>