taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

boldrin-levine.html (7268B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/boldrin-levine.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.es.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws noip" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Reseña: Boldrin y Levine, «El caso contra la propiedad intelectual» -
     11 Proyecto GNU - Free Software Foundation </title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/boldrin-levine.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.es.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.es.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.es.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Reseña: Boldrin y Levine, «El caso contra la propiedad intelectual»</h2>
     20 
     21 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>
     24 <a
     25 href="https://www.researchgate.net/publication/4980956_The_Case_Against_Intellectual_Property">The
     26 Case Against Intellectual Property (La causa contra la propiedad
     27 intelectual</a>, de Boldrin y Levine, sostiene, con fundamentos económicos,
     28 que los autores pueden ganar dinero mediante la venta de sus obras incluso
     29 en un mundo donde cualquiera pueda hacer copias.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Usted probablemente haya escuchado el argumento superficial «Si el programa
     33 es libre, solo venderá una copia». La respuesta obvia es que hoy en día hay
     34 empresas que venden miles de copias al mes. Sin embargo, el artículo
     35 proporciona otra respuesta: demuestra por qué personas que son plenamente
     36 conscientes de las consecuencias económicas de la libertad de copiar
     37 pagarían un alto precio por «la primera copia».</p>
     38 
     39 <p>
     40 El término <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">
     41 «propiedad intelectual» es engañoso y disemina confusión</a>. El engaño es
     42 fácil de ver: designar como «propiedad» los derechos de autor, las patentes
     43 y las marcas registradas, induce a pensar que criticar estos temas equivale
     44 a «oponerse al derecho de propiedad». La confusión es menos evidente:
     45 agrupando los derechos de autor, las patentes y las marcas, lo que se logra
     46 es que la gente trate esos temas como si fueran una sola cosa, haciendo caso
     47 omiso de las grandes diferencias que existen entre ellos y considerándolos
     48 como una única cuestión en base a sus escasas semejanzas.</p>
     49 
     50 <p>
     51 Esto generalmente conduce a dejar de lado los aspectos sociales y éticos de
     52 los derechos de autor, como así también los diferentes aspectos sociales y
     53 éticos de las patentes, y a considerar a ambos &mdash;derechos de autor y
     54 patentes&mdash; como un tema único bajo términos estrictamente
     55 económicos. Los defensores de las patentes y de los derechos de autor
     56 fuertemente restrictivos presentan, entonces, un argumento económico que de
     57 tan simple se presenta como aparentemente irrefutable.</p>
     58 
     59 <p>
     60 Normalmente respondo señalando los aspectos de la situación que han sido
     61 ignorados por tratar la cuestión como un tema puramente económico. El
     62 artículo de Boldrin y Levine aborda ese simple argumento económico en sus
     63 propios términos y devela sus lagunas, lagunas que la aparente simplicidad
     64 tiende a ocultar.</p>
     65 
     66 <p>
     67 Creo que debemos seguir rechazando el término «propiedad
     68 intelectual». Tenemos que llamar la atención sobre los aspectos no
     69 económicos de los derechos de autor y los diferentes aspectos no económicos
     70 de las patentes. Sin embargo, los argumentos de Boldrin y Levine serán
     71 útiles para responder a quienes insisten en reducir sus valores a lo
     72 económico.</p>
     73 
     74 <p>
     75 El documento es algo matemático y está dirigido a economistas. Sería útil
     76 divulgar las ideas que allí se presentan.</p>
     77 </div>
     78 
     79 <div class="translators-notes">
     80 
     81 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     82  </div>
     83 </div>
     84 
     85 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     86 <!--#include virtual="/server/footer.es.html" -->
     87 <div id="footer" role="contentinfo">
     88 <div class="unprintable">
     89 
     90 <p>Envíe sus consultas acerca de la FSF y GNU a <a
     91 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Existen también <a
     92 href="/contact/">otros medios para contactar</a> con la FSF. <br /> Para
     93 avisar de enlaces rotos y proponer otras correcciones o sugerencias,
     94 diríjase a <a
     95 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     96 
     97 <p>
     98 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     99         replace it with the translation of these two:
    100 
    101         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    102         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    103         Please send your comments and general suggestions in this regard
    104         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    105 
    106         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    107 
    108         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    109         our web pages, see <a
    110         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    111         README</a>. -->
    112 El equipo de traductores al español se esfuerza por ofrecer traducciones
    113 fieles al original y de buena calidad, pero no estamos libres de cometer
    114 errores.<br /> Envíe sus comentarios y sugerencias sobre las traducciones a
    115 <a
    116 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    117 </p><p>Consulte la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guía
    118 para las traducciones</a> para obtener información sobre la coordinación y
    119 el envío de traducciones de las páginas de este sitio web.</p>
    120 </div>
    121 
    122 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    123      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    124      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    125      without talking with the webmasters or licensing team first.
    126      Please make sure the copyright date is consistent with the
    127      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    128      document was modified, or published.
    129      
    130      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    131      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    132      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    133      year, i.e., a year in which the document was published (including
    134      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    135      
    136      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    137      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    138 <p>Copyright &copy; 2003, 2022 Richard Stallman</p>
    139 
    140 <p>Esta página está bajo licencia <a rel="license"
    141 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.es_ES">Creative
    142 Commons Reconocimiento-SinObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    143 
    144 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.es.html" -->
    145 <div class="translators-credits">
    146 
    147 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    148 <strong>Traducción: Alejandro Luis Bonavita, 2011.</strong></div>
    149 
    150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    151 Última actualización:
    152 
    153 $Date: 2022/04/13 16:39:46 $
    154 
    155 <!-- timestamp end -->
    156 </p>
    157 </div>
    158 </div>
    159 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    160 </body>
    161 </html>