taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

categories.html (35298B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/categories.el.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/categories.el.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/categories.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value=""
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2007-12-03" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.el.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου Λογισμικού - Έργο GNU - Ίδρυμα
     13 Ελεύθερου Λογισμικού</title>
     14 <style type="text/css" media="screen">
     15 <!--
     16 #content #diagram { overflow: auto; margin: 2em 0; }
     17 #diagram img { width: 31.7em; }
     18 -->
     19 
     20 </style>
     21 
     22 <!--#include virtual="/philosophy/po/categories.translist" -->
     23 <!--#include virtual="/server/banner.el.html" -->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.el.html" -->
     25 <h2>Κατηγορίες Ελεύθερου και Μη-Ελεύθερου Λογισμικού</h2>
     26 
     27 <p>Δείτε επίσης το <a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Λέξεις που
     28 προκαλούν σύγχυση και είναι καλό να αποφεύγετε</a>.</p>
     29 
     30 <!-- GNUN: localize URL /philosophy/category.png -->
     31 <p id="diagram" class="c">
     32 <img src="/philosophy/category.png" alt="[Κατηγορίες Λογισμικού]" />
     33 </p>
     34 
     35       <p>Αυτό το διάγραμμα του Chao-Kuei παρουσιάζει τις διαφορετικές κατηγορίες
     36 λογισμικού. Είναι διαθέσιμο και ως <a href="/philosophy/category.fig">αρχείο
     37 XFig</a>, καθώς και ως <a href="/philosophy/category.jpg">εικόνα JPEG</a>
     38 όπως επίσης και ως <a href="/philosophy/category.png">εικόνα PNG μεγεθυμένη
     39 σε κλίμακα 1.5</a>.</p>
     40 
     41 <h3 id="FreeSoftware">Ελεύθερο Λογισμικό</h3>
     42 
     43 	<p>Ελεύθερο λογισμικό είναι το λογισμικό το οποίο έρχεται με την άδεια να το
     44 χρησιμοποιήσει ο καθένας, να το αντιγράψει, και να το διανείμει, είτε
     45 αυτούσιο είτε τροποποιημένο, είτε δωρεάν είτε με κάποιο
     46 αντίτιμο. Συγκεκριμένα, αυτό σημαίνει ότι ο πηγαίος κώδικας θα πρέπει να
     47 είναι διαθέσιμος. &ldquo;Αν δεν υπάρχει πηγαίος κώδικας, δεν υπάρχει
     48 λογισμικό&rdquo; Αυτό είναι ένας απλοποιημένος ορισμός. Δείτε επίσης τον <a
     49 href="/philosophy/free-sw.html">πλήρη ορισμό</a>.</p>
     50 
     51 	<p>Εάν ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο, τότε είναι πιθανό να συμπεριληφθεί σε ένα
     52 ελεύθερο λειτουργικό σύστημα, όπως το GNU, ή ελεύθερες εκδόσεις του <a
     53 href="/gnu/linux-and-gnu.html">συστήματος GNU/Linux</a>.</p>
     54 
     55 	<p>Υπάρχουν πολλοί διαφορετικοί τρόποι για να δημοσιεύσετε ένα πρόγραμμα ως
     56 ελεύθερο&mdash;λεπτομερή ερωτήματα, τα οποία θα μπορούσαν να λυθούν με
     57 παραπάνω από ένα τρόπο και το πρόγραμμα να παραμείνει ελεύθερο. Μερικές από
     58 αυτές τις δυνατές παραλλαγές περιγράφονται παρακάτω. Για πληροφορίες σχετικά
     59 με συγκεκριμένες άδειες ελεύθερου λογισμικού, δείτε την σελίδα με την <a
     60 href="/licenses/license-list.html">λίστα των αδειών</a>.</p>
     61 
     62 	<p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι ένα θέμα ελευθερίας, όχι κόστους. Αλλά οι
     63 εταιρίες ιδιόκτητου λογισμικού μερικές φορές χρησιμοποιούν τον όρο
     64 &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo; για να αναφερθούν στο κόστος. Μερικές φορές
     65 εννοούν ότι μπορείτε να αποκτήσετε ένα δυαδικό αντίγραφο (εκτελέσιμο αρχείο)
     66 χωρίς καμία χρέωση. Άλλες φορές εννοούν ότι ένα αντίγραφο περιλαμβάνεται
     67 στον υπολογιστή τον οποίο αγοράζετε. Αυτό δεν έχει καμία σχέση με αυτό που
     68 εμείς εννοούμε ελεύθερο λογισμικό στο έργο GNU.</p>
     69 
     70 	<p>Εξαιτίας αυτής της πιθανής σύγχυσης, όταν μία εταιρία λογισμικού λέει ότι το
     71 προϊόν της είναι ελεύθερο λογισμικό, πάντα να ελέγχετε τους πραγματικούς
     72 όρους διανομής για να δείτε εάν οι χρήστες πραγματικά έχουν όλες τις
     73 ελευθερίες τις οποίες το ελεύθερο λογισμικό παρέχει. Μερικές φορές το
     74 λογισμικό που παρέχουν είναι όντως ελεύθερο. Άλλες φορές όμως, δεν είναι.</p>
     75 
     76 	<p>Πολλές γλώσσες έχουν δύο ξεχωριστές λέξεις για το &ldquo;free&rdquo; όπως η
     77 ελευθερία και το &ldquo;free&rdquo;, δηλαδή δωρεάν. Για παράδειγμα, οι
     78 Γάλλοι έχουν το &ldquo;libre&rdquo; και το &ldquo;gratuit&rdquo;. Δυστυχώς
     79 δεν ισχύει το ίδιο για τα αγγλικά. Υπάρχει η λέξη &ldquo;gratis&rdquo; η
     80 οποία αναφέρεται προφανέστατα στο κόστος, αλλά κανένα κοινό συντακτικό
     81 επίθετο το οποίο να αναφέρεται προφανέστατα στην ελευθερία. Έτσι αν μιλάτε
     82 μια άλλη γλώσσα, συνιστούμε να μεταφράσετε το &ldquo;free&rdquo; στην γλώσσα
     83 σας, ώστε να το κάνετε πιο ξεκάθαρο. Δείτε την λίστα μας σχετικά με τις <a
     84 href="/philosophy/fs-translations.html"> μεταφράσεις του όρου
     85 &ldquo;ελεύθερο λογισμικό&rdquo;</a> σε μερικές άλλες γλώσσες.</p>
     86 
     87 	<p>Το ελεύθερο λογισμικό είναι συχνά <a href="/software/reliability.html"> πιο
     88 αξιόπιστο</a> από το μη-ελεύθερο λογισμικό.</p>
     89 
     90 <h3 id="OpenSource">Λογισμικό Ανοιχτού Κώδικα</h3>
     91 
     92 	<p>
     93 	Ο όρος &ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo; χρησιμοποιείται από μερικούς
     94 ανθρώπους ώστε να αναφερθούν λίγο πολύ στην ίδια κατηγορία με το ελεύθερο
     95 λογισμικό. Παρόλα αυτά, οι δύο κατηγορίες διαφέρουν: όσοι στηρίζουν το
     96 &ldquo;λογισμικό ανοιχτού κώδικα&rdquo; δέχονται κάποιες άδειες τις οποίες
     97 θεωρούμε πολύ περιοριστικές και υπάρχουν άδειες ελεύθερου λογισμικού τις
     98 οποίες δεν έχουν δεχτεί. Παρ'όλα αυτά, οι διαφορές στην επέκταση της
     99 κατηγορίας είναι μικρές: σχεδόν όλο το ελεύθερο λογισμικό είναι ανοιχτού
    100 κώδικα και σχεδόν όλο το λογισμικό ανοιχτού κώδικα είναι ελεύθερο.</p>
    101 	<p>Προτιμούμε τον όρο &ldquo;<a
    102 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">ελεύθερο
    103 λογισμικό</a>&rdquo; επειδή αναφέρεται στην ελευθερία&mdash;κάτι το οποίο ο
    104 όρος &ldquo;ανοιχτός κώδικας&rdquo; δεν κάνει.</p>
    105 
    106 <h3 id="PublicDomainSoftware"><a
    107 href="http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%BF%CE%B9%CE%BD%CF%8C_%CE%BA%CF%84%CE%AE%CE%BC%CE%B1"
    108 title="Κοινό κτήμα - Βικιπαίδεια">Λογισμικό κοινής ιδιοκτησίας/κτήματος</a>
    109 (Public domain software)</h3>
    110 
    111 	<p>Λογισμικό κοινής ιδιοκτησίας είναι το λογισμικό το οποίο δεν έχει πνευματικά
    112 δικαιώματα. Εάν ο πηγαίος κώδικας είναι κοινής ιδιοκτησίας, αυτή είναι μία
    113 ειδική περίπτωση <a href="#Non-CopyleftedFreeSoftware">μη κατοχυρωμένου
    114 ελεύθερου λογισμικού</a>, κάτι το οποίο σημαίνει ότι υπάρχει περίπτωση
    115 ορισμένα αντίγραφα ή διαμορφωμένες εκδόσεις του λογισμικού να μην είναι
    116 ελεύθερες.</p>
    117 
    118 	<p>Σε μερικές περιπτώσεις, ένα εκτελέσιμο πρόγραμμα μπορεί να είναι κοινής
    119 ιδιοκτησίας, αλλά ο πηγαίος κώδικας να μην είναι διαθέσιμος. Αυτό το
    120 λογισμικό δεν είναι ελεύθερο, επειδή το ελεύθερο λογισμικό απαιτεί την
    121 πρόσβαση στον πηγαίο κώδικα. Το περισσότερο από το ελεύθερο λογισμικό δεν
    122 ανήκει στην κατηγορία του λογισμικού κοινής ιδιοκτησίας. Είναι κατοχυρωμένο
    123 και οι κάτοχοι των πνευματικών δικαιωμάτων έχουν νομικά δώσει άδεια χρήσης
    124 σε όλους ώστε να το χρησιμοποιήσουν ελεύθερα, χρησιμοποιώντας μία άδεια
    125 ελεύθερου λογισμικού.</p>
    126 
    127 	<p>Μερικές φορές ο κόσμος χρησιμοποιεί τον όρο &ldquo;κοινής ιδιοκτησίας
    128 (public domain)&rdquo; ώστε να αναφερθεί στο &ldquo;<a
    129 href="#FreeSoftware">ελεύθερο</a>&rdquo; ή στο &ldquo;δωρεάν&rdquo;
    130 λογισμικό. Παρ'όλα αυτά, ο όρος &ldquo;κοινής ιδιοκτησίας (public
    131 domain)&rdquo; είναι ένας νομικός όρος και σημαίνει επακριβώς &ldquo;μη
    132 κατοχυρωμένο&rdquo; λογισμικό. Για σαφήνεια, συνιστούμε να χρησιμοποιείται ο
    133 όρος &ldquo;κοινής ιδιοκτησίας&rdquo; με αυτή την έννοια μόνο, και να
    134 χρησιμοποιούνται οι κατάλληλοι όροι για να γίνει αναφορά στις άλλες έννοιες.</p>
    135 
    136 	<p>Σύμφωνα με την συνθήκη της Berne, την οποία οι περισσότερες χώρες έχουν
    137 υπογράψει, οτιδήποτε είναι γραμμένο (σε χαρτί) αυτομάτως κατοχυρώνεται. Αυτό
    138 περιλαμβάνει τα προγράμματα/εφαρμογές. Επομένως, αν θέλετε ένα πρόγραμμα που
    139 έχετε γράψει να είναι κοινής ιδιοκτησίας, πρέπει να κάνετε κάποια νομικά
    140 βήματα για να αποποιηθείτε τα πνευματικά δικαιώματα σε αυτό. Ειδάλλως, το
    141 πρόγραμμα είναι κατοχυρωμένο.</p>
    142 
    143 <h3 id="CopyleftedSoftware">Κατοχυρωμένο Λογισμικό (<a href="http://el.wikipedia.org/wiki/Copyleft"
    144 title="Copyleft - Βικιπαίδεια">Copylefted</a> software)</h3>
    145 
    146 	<p>Το κατοχυρωμένο λογισμικό είναι ελεύθερο λογισμικό του οποίου οι όροι
    147 διανομής δεν επιτρέπουν σε όσους το αναδιανέμουν να προσθέτουν επιπλέον
    148 περιορισμούς. Αυτό σημαίνει ότι κάθε αντίγραφο του λογισμικού, ακόμα κι αν
    149 έχει τροποποιηθεί, πρέπει να είναι ελεύθερο λογισμικό.</p>
    150 
    151 	<p>Στο Έργο GNU, κατοχυρωμένο είναι σχεδόν όλο το λογισμικό που γράφουμε,
    152 επειδή στόχος μας είναι να δώσουμε σε <em>κάθε χρήστη</em> τις ελευθερίες
    153 που υπονοούνται από τον όρο &ldquo;ελεύθερο λογισμικό.&rdquo; Δείτε το άρθρο
    154 σχετικά με τον όρο <a href="/licenses/copyleft.html">Κατοχυρωμένο</a> για
    155 περισσότερες εξηγήσεις σχετικά με το πώς λειτουργεί το κατοχυρωμένο
    156 λογισμικό και γιατί το χρησιμοποιούμε.</p>
    157 
    158 	<p>Ο όρος κατοχυρωμένο είναι μία γενική ιδέα. Στην πραγματικότητα για να
    159 κατοχυρώσετε ένα πρόγραμμα, πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένας συγκεκριμένο
    160 πακέτο όρων διανομής, έτσι σαν αρχή μπορούν να υπάρχουν πολλές ελεύθερες
    161 άδειες λογισμικού κατοχύρωσης. Παρ'όλα αυτά, στην πράξη σχεδόν όλο το
    162 κατοχυρωμένο λογισμικό χρησιμοποιεί την <a href="/licenses/gpl.html">Γενική
    163 Άδεια Δημόσιας Χρήσης GNU</a>. Δύο διαφορετικές άδειες κατοχύρωσης είναι
    164 συνήθως &ldquo;ασύμβατες&rdquo;, το οποίο σημαίνει πως είναι παράνομο να
    165 συγχωνεύεται ο κώδικας που χρησιμοποιεί μία άδεια με τον κώδικα που
    166 χρησιμοποιεί κάποια άλλη άδεια. Έτσι, είναι καλό για την κοινότητα να
    167 χρησιμοποιεί ο κόσμος μόνο μία άδεια κατοχύρωσης.</p>
    168 
    169 <h3 id="Non-CopyleftedFreeSoftware">Μη-κατοχυρωμένο ελεύθερο Λογισμικό (Noncopylefted free software)</h3>
    170 
    171 	<p>Το Μη-κατοχυρωμένο ελεύθερο λογισμικό έρχεται από τον συγγραφέα με την άδεια
    172 να διανεμηθεί και να τροποποιηθεί, και επίσης να προστεθούν περιορισμοί σε
    173 αυτό.</p>
    174 
    175 	<p>Εάν ένα πρόγραμμα είναι ελεύθερο, αλλά μη κατοχυρωμένο, τότε κάποια
    176 αντίγραφα ή τροποποιημένες εκδόσεις μπορεί να μην είναι καθόλου
    177 ελεύθερες. Μία εταιρία λογισμικού μπορεί να μεταγλωττίσει το πρόγραμμα, με ή
    178 χωρίς τροποποιήσεις, και να διανείμει το εκτελέσιμο αρχείο σαν <a
    179 href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a> προϊόν λογισμικού.</p>
    180 
    181 	<p>Το <a href="http://www.x.org">Παραθυρικό Σύστημα X</a> παρουσιάζει αυτή την
    182 περίπτωση. Η κοινοπραξία του Χ θέτει σε κυκλοφορία το Χ11 με όρους διανομής
    183 οι οποίοι το κάνουν μη κατοχυρωμένο ελεύθερο λογισμικό. Εάν το επιθυμείτε,
    184 μπορείτε να πάρετε ένα αντίγραφο το οποίο έχει συγκεκριμένους όρους διανομής
    185 και είναι ελεύθερο. Παρ'όλα αυτά, υπάρχουν και μη ελεύθερες εκδόσεις επίσης,
    186 και υπάρχουν δημοφιλείς σταθμοί εργασίας και υπολογιστές με κάρτες γραφικών
    187 για τους οποίους οι μη ελεύθερες εκδόσεις είναι οι μόνες που
    188 λειτουργούν. Εάν χρησιμοποιείτε αυτό το υλικό, το Χ11 δεν είναι ένα ελεύθερο
    189 λογισμικό για σας. <a href="/philosophy/x.html">Ακόμη και οι ίδιοι οι
    190 δημιουργοί του Χ11 το μετέτρεψαν σε μη ελεύθερο</a> για λίγο καιρό.</p>
    191 
    192 <h3 id="GPL-CoveredSoftware">Λογισμικό επικαλυμμένο από τη <abbr title="Γενική Άδεια Δημόσιας Χρήσης
    193 GNU">ΓΑΔΧ</abbr> (GPL-covered software)</h3>
    194 
    195 	<p>Η <a href="/licenses/gpl.html">ΓΑΔΧ</a> (Γενική Δημόσια Άδεια Χρήσης GNU)
    196 είναι ένα συγκεκριμένο σύνολο από όρους διανομής για κατοχύρωση ενός
    197 προγράμματος. Το έργο GNU την χρησιμοποιεί σαν τους όρους διανομής για τα
    198 περισσότερα τμήματα λογισμικού GNU.</p>
    199 
    200 <h3 id="TheGNUsystem">Το λειτουργικό σύστημα GNU</h3>
    201 
    202 	<p>Tο <a href="/gnu/gnu-history.html">λειτουργικό σύστημα GNU</a> είναι
    203 Unix-οειδές λειτουργικό σύστημα, το οποίο είναι ολόκληρο ελεύθερο λογισμικό,
    204 και το οποίο εμείς στο έργο GNU έχουμε αναπτύξει από το 1984.</p>
    205 
    206 	<p>Ένα Unix-οειδές λειτουργικό σύστημα αποτελείται από πολλά προγράμματα. Το
    207 σύστημα GNU περιλαμβάνει όλο το <a href="#GNUsoftware">λογισμικό GNU</a>,
    208 καθώς επίσης και πολλά άλλα πακέτα όπως το Παραθυρικό Σύστημα Χ και TeX τα
    209 οποία δεν είναι λογισμικό GNU.</p>
    210 
    211 	<p>Το πρώτο τεστ κυκλοφορίας του ολοκληρωμένου συστήματος GNU ήταν το
    212 1996. Αυτό περιλαμβάνει τον GNU Hurd, τον πυρήνα μας, ο οποίος αναπτύχθηκε
    213 το 1990. Το 2001 το σύστημα GNU (περιλαμβανομένου του GNU Hurd) ξεκίνησε να
    214 δουλεύει αρκετά αξιόπιστα, αλλά ο Hurd ακόμα έχει έλλειψη σε μερικές
    215 σημαντικές πτυχές, οπότε δεν χρησιμοποιείται ευρέως. Εν τω μεταξύ, το <a
    216 href="/gnu/linux-and-gnu.html">σύστημα GNU/Linux</a>, μία παραλλαγή του
    217 συστήματος GNU το οποίο χρησιμοποιεί τον Linux ως πυρήνα αντί για τον GNU
    218 Hurd, έχει κάνει μεγάλη επιτυχία από την δεκαετία του 90.</p>
    219 
    220 	<p>Αφού ο σκοπός του GNU είναι να είναι ελεύθερο, κάθε τμήμα στο σύστημα GNU
    221 πρέπει να είναι ελεύθερο λογισμικό. Δεν χρειάζεται να είναι όλα
    222 κατοχυρωμένα.</p>
    223 
    224 <h3 id="GNUprograms">Προγράμματα GNU</h3>
    225 
    226 	<p>&ldquo;Τα προγράμματα GNU&rdquo; είναι ισάξια με το <a
    227 href="#GNUsoftware">λογισμικό GNU</a>. Ένα πρόγραμμα Foo είναι ένα πρόγραμμα
    228 GNU εάν είναι λογισμικό GNU. Επίσης λέμε μερικές φορές πως είναι
    229 &ldquo;πακέτο GNU&rdquo;.</p>
    230 
    231 <h3 id="GNUsoftware">Λογισμικό GNU</h3>
    232 
    233 	<p><a href="/software/software.html">Το λογισμικό GNU</a> είναι λογισμικό το
    234 οποίο διατίθεται υπό την αιγίδα του <a href="/gnu/gnu-history.html">έργου
    235 GNU</a>. Εάν ένα πρόγραμμα, είναι λογισμικό GNU, λέμε πως είναι ένα
    236 πρόγραμμα GNU, ή ένα πακέτο GNU. Το αρχείο README ή το εγχειρίδιο του
    237 πακέτου GNU πρέπει να λένε ότι είναι το ίδιο (πακέτο και πρόγραμμα). Ακόμη,
    238 ο <a href="/directory">Κατάλογος Ελεύθερου Λογισμικού</a> πιστοποιεί όλα τα
    239 πακέτα GNU.</p>
    240 
    241 	<p>Το περισσότερο λογισμικό GNU είναι <a
    242 href="/licenses/copyleft.html">κατοχυρωμένο</a>, αλλά όχι όλο. Παρ'όλα αυτά,
    243 όλο το λογισμικό GNU πρέπει να είναι <a
    244 href="/philosophy/free-sw.html">ελεύθερο λογισμικό</a>.</p>
    245 
    246 	<p>Κάποια κομμάτια λογισμικού GNU ήταν γραμμένα από <a href=
    247 "http://www.fsf.org/about/staff/">προσωπικό</a> του <a
    248 href="http://www.fsf.org/">Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού</a>, αλλά τα πιο
    249 πολλά έχουν προσφερθεί από <a
    250 href="/people/people.html">εθελοντές</a>. Κάποια προγράμματα που έχουν
    251 προσφερθεί είναι κατοχυρωμένα από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Άλλα είναι
    252 κατοχυρωμένα από τα άτομα που τα έγραψαν και τα προσέφεραν.</p>
    253 
    254 <h3 id="non-freeSoftware">Μη ελεύθερο λογισμικό (Nonfree software)</h3>
    255 
    256 	<p>Μη ελεύθερο λογισμικό είναι το λογισμικό το οποίο δεν είναι ελεύθερο. Η
    257 χρήση του, η αναδιανομή ή η τροποποίηση είναι απαγορευμένη, ή απαιτεί από
    258 εσάς να ζητήσετε την άδεια, ή είναι τόσο περιορισμένο που δεν μπορείτε να το
    259 χειριστείτε ελεύθερα.</p>
    260 
    261 <h3 id="ProprietarySoftware">Ιδιόκτητο λογισμικό (Proprietary software)</h3>
    262 
    263 	<p>Το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού ακολουθεί τον κανόνα ότι δεν μπορούμε να
    264 εγκαταστήσουμε κανένα ιδιόκτητο πρόγραμμα στον υπολογιστή μας εκτός από
    265 προσωρινά για συγκεκριμένους λόγους, όπως το να γράψουμε μία ελεύθερη
    266 αντικατάσταση για αυτό το πρόγραμμα. Πέρα από αυτούς τους λόγους, νιώθουμε
    267 πως δεν υπάρχει πιθανή δικαιολογία για την εγκατάσταση ενός ιδιόκτητου
    268 προγράμματος.</p>
    269 
    270 	<p>Για παράδειγμα, νιώσαμε δικαιωμένοι εγκαθιστώντας Unix στον υπολογιστή μας
    271 την δεκαετία του 80, επειδή το χρησιμοποιούσαμε για να γράψουμε μία ελεύθερη
    272 αντικατάσταση του. Τη σήμερον ημέρα, αφού ελεύθερα λειτουργικά συστήματα
    273 είναι διαθέσιμα, η δικαιολογία δεν είναι πλέον βάσιμη. Έχουμε εξαλείψει όλα
    274 τα μη ελεύθερα κομμάτια του λειτουργικού μας, και κάθε νέος υπολογιστής που
    275 εγκαθιστούμε πρέπει να τρέχει ένα εντελώς ελεύθερο λειτουργικό σύστημα.</p>
    276 
    277 	<p>Δεν επιμένουμε πως οι χρήστες του GNU, ή οι συνεργάτες του GNU, πρέπει να
    278 ζουν με αυτόν τον κανόνα. Είναι ένας κανόνας που φτιάχτηκε για μας. Αλλά
    279 ελπίζουμε πως θα αποφασίσετε να τον ακολουθήσετε κι εσείς.</p>
    280 
    281 <h3 id="freeware">Δωρεάν λογισμικό (Freeware)</h3>
    282 
    283 	<p>Ο όρος &ldquo;δωρεάν&rdquo; δεν έχει ξεκάθαρο αποδεκτό νόημα, αλλά
    284 χρησιμοποιείται συνήθως για πακέτα τα οποία επιτρέπουν αναδιανομή αλλά όχι
    285 τροποποίηση (και ο πηγαίος κώδικάς τους δεν είναι διαθέσιμος). Αυτά τα
    286 πακέτα <em>δεν</em> είναι ελεύθερο λογισμικό, οπότε παρακαλούμε μην
    287 χρησιμοποιείτε το &ldquo;δωρεάν&rdquo; για να αναφερθείτε στο ελεύθερο
    288 λογισμικό.</p>
    289 
    290 <h3 id="shareware">Μοιρασμένο λογισμικό (Shareware)</h3>
    291 
    292 	<p>Μοιρασμένο είναι το λογισμικό το οποίο έρχεται με την άδεια ώστε ο κόσμος να
    293 αναδιανείμει αντίγραφα, αλλά λέει πως όποιος συνεχίσει να χρησιμοποιεί ένα
    294 αντίγραφο (πχ έπειτα από κάποιο χρονικό διάστημα) <em>απαιτείται</em> να
    295 πληρώσει ένα αντίτιμο για την άδεια.</p>
    296 
    297 	<p>Το μοιρασμένο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό, ή ακόμα και
    298 ημι-ελευθέρο. Υπάρχουν δύο λόγοι που δεν είναι:</p>
    299 
    300 	<ul>
    301 	<li>Για το περισσότερο μοιρασμένο λογισμικό, ο πηγαίος κώδικας δεν είναι
    302 διαθέσιμος. Κατά αυτόν τον τρόπο δεν μπορεί κάποιος να τροποποιήσει το
    303 πρόγραμμα καθόλου.</li>
    304 	<li>Το μοιρασμένο λογισμικό δεν έρχεται με την άδεια να δημιουργήσετε ένα
    305 αντίγραφο και να το εγκαταστήσετε χωρίς να πληρώσετε κάποιο αντίτιμο για την
    306 άδεια, ακόμα και για άτομα που αναμιγνύονται σε μη κερδοσκοπικές
    307 δραστηριότητες. (Στην πράξη, ο κόσμος συχνά αψηφά τους όρους διανομής και το
    308 κάνει έτσι κι αλλιώς, αλλά ουσιαστικά οι όροι δεν το επιτρέπουν.)</li>
    309 	</ul>
    310 
    311 <h3 id="PrivateSoftware">Ιδιωτικό λογισμικό (Private Software)</h3>
    312 	<p>Ιδιωτικό ή κατά παραγγελία λογισμικό είναι το λογισμικό το οποίο αναπτύχθηκε
    313 από κάποιον χρήστη (χαρακτηριστικά ένας οργανισμός ή μία επιχείρηση), το
    314 οποίο ο χρήστης κρατά και χρησιμοποιεί, και δεν το δημοσιεύει στο κοινό είτε
    315 σαν πηγαίο κώδικα, είτε σαν εκτελέσιμο.</p>
    316 	<p>Ένα ιδιωτικό πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό με τη λογική ότι ο μοναδικός
    317 χρήστης του έχει τα πλήρη δικαιώματα σε αυτό. Παρ'όλα αυτά, εις βάθος, δεν
    318 έχει καμία λογική το να τίθεται η ερώτηση για το εάν ένα τέτοιο πρόγραμμα
    319 είναι ελεύθερο λογισμικό ή όχι.</p>
    320 
    321 	<p>Γενικά δεν πιστεύουμε πως είναι λάθος το να αναπτύσσουμε ένα πρόγραμμα και
    322 να μην το διαθέτουμε στο κοινό. Υπάρχουν περιπτώσεις όπου ένα πρόγραμμα
    323 είναι τόσο χρήσιμο που αποκρύπτοντας το από την κυκλοφορία είναι σαν να
    324 στερείται κάτι σημαντικό από την ανθρωπότητα. Παρ'όλα αυτά, τα περισσότερα
    325 προγράμματα δεν είναι τόσο εκπληκτικά, και η απόκρυψη τους δεν είναι μεγάλο
    326 επιζήμιο. Κατά αυτόν τον τρόπο, δεν υπάρχει καμία σύγκρουση μεταξύ της
    327 ανάπτυξης ιδιωτικού ή κατά παραγγελία λογισμικού και των αρχών του κινήματος
    328 του ελεύθερου λογισμικού.</p>
    329 
    330 	<p>Σχεδόν όλες οι θέσεις εργασίας για προγραμματιστές είναι στην ανάπτυξη κατά
    331 παραγγελία λογισμικού. Σαν αποτέλεσμα, οι περισσότερες προγραμματιστικές
    332 δουλειές είναι, ή, θα μπορούσαν να είναι με έναν τρόπο συμβατό με το κίνημα
    333 ελεύθερου λογισμικού.</p>
    334 
    335 <h3 id="commercialSoftware">Εμπορικό λογισμικό (Commercial Software)</h3>
    336 
    337 	<p> &ldquo;Εμπορικό&rdquo; και &ldquo;ιδιόκτητο&rdquo; δεν είναι το ίδιο
    338 πράγμα!Εμπορικό λογισμικό είναι το λογισμικό το οποίο αναπτύσσεται από μία
    339 επιχείρηση η οποία στοχεύει να κερδίσει χρήματα από την χρήση του
    340 λογισμικού.  Το περισσότερο κατά παραγγελία λογισμικό είναι <a
    341 href="#ProprietarySoftware">ιδιόκτητο</a>, αλλά υπάρχει εμπορικό ελεύθερο
    342 λογισμικό, και υπάρχει μη εμπορικό μη ελεύθερο λογισμικό.</p>
    343 
    344 	<p>Για παράδειγμα o μεταγλωττιστής GNU Ada διανέμεται πάντα υπό τους όρους της
    345 ΓΑΔΧ GNU, και κάθε αντίγραφο του είναι ελεύθερο λογισμικό, αλλά οι
    346 κατασκευαστές του πουλούν συμβόλαιο υποστήριξης. Όταν οι πωλητές του μιλάνε
    347 σε πιθανούς πελάτες, μερικές φορές οι πελάτες λένε &ldquo;Θα νιώθαμε πιο
    348 ασφαλείς με έναν εμπορικό μεταγλωττιστή.&rdquo; Η απάντηση των πωλητών
    349 είναι, &ldquo;Ο GNU Ada <em>είναι</em> ένας εμπορικός μεταγλωττιστής. Είναι
    350 επίσης ελεύθερο λογισμικό.&rdquo;</p>
    351 	<p>Για το έργο GNU η έμφαση είναι στο δεύτερο κομμάτι της φράσης: το σημαντικό
    352 είναι ότι ο GNU Ada είναι ελεύθερο λογισμικό. Το κατά πόσο είναι εμπορικό ή
    353 όχι είναι δεν είναι σημαντικό. Παρ'όλα αυτά, η επιπρόσθετη ανάπτυξη του GNU
    354 Ada η οποία τον βοηθάει να είναι εμπορικός είναι αναμφισβήτητα θετική.</p>
    355 	<p>Παρακαλούμε βοηθήστε μας να εξαπλώσουμε την ιδέα ότι το ελεύθερο εμπορικό
    356 λογισμικό είναι δυνατό. Μπορείτε να το κάνετε προσπαθώντας να μην αναφέρετε
    357 τη λέξη &ldquo;εμπορικό&rdquo; όταν εννοείτε &ldquo;ιδιόκτητο.&rdquo;</p>
    358 
    359 <!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
    360 <!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
    361 <!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
    362 <!-- with the webmasters first. -->
    363 <!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
    364 <!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
    365 <div class="translators-notes">
    366 
    367 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    368  </div>
    369 </div>
    370 
    371 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    372 <!--#include virtual="/server/footer.el.html" -->
    373 <div id="footer">
    374 <div class="unprintable">
    375 
    376 <p>Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα ΙΕΛ &amp; GNU στο <a
    377 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης <a
    378 href="/contact/">άλλοι τρόποι για να επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. Ανενεργοί
    379 σύνδεσμοι και άλλες διορθώσεις ή προτάσεις μπορούν να σταλούν στο <a
    380 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    381 
    382 <p>
    383 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    384         replace it with the translation of these two:
    385 
    386         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    387         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    388         Please send your comments and general suggestions in this regard
    389         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    390 
    391         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    392 
    393         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    394         our web pages, see <a
    395         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    396         README</a>. -->
    397 Εργαζόμαστε σκληρά και κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε για να παρέχουμε
    398 ακριβείς, καλής ποιότητας μεταφράσεις.  Ωστόσο, δεν εξαιρούμαστε από
    399 ατέλειες.  Παρακαλούμε, στείλτε τα σχόλιά σας και τις γενικές παρατηρήσεις
    400 σας σχετικά με αυτό το θέμα στο <a
    401 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p><p>Για
    402 πληροφορίες σχετικά με το συντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων των
    403 ιστοσελίδων μας, δείτε το <a
    404 href="/server/standards/README.translations.html">Μεταφράσεις ΔΙΑΒΑΣΕΜΕ</a>.</p>
    405 </div>
    406 
    407 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.</p>
    408 
    409 <p>Αυτή η σελίδα διατίθεται υπό την άδεια: <a rel="license"
    410 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.el">Creative
    411 Commons Αναφορά Δημιουργού-Όχι Παράγωγα Έργα 4.0 Διεθνές</a>.</p>
    412 
    413 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.el.html" -->
    414 <div class="translators-credits">
    415 
    416 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    417 Μετάφραση στα ελληνικά: <a
    418 href="http://savannah.gnu.org/users/katsaridas">Chronis Konstantinos</a>.</div>
    419 
    420 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    421 Ενημερώθηκε:
    422 
    423 $Date: 2019/07/16 15:42:56 $
    424 
    425 <!-- timestamp end -->
    426 </p>
    427 </div>
    428 </div>
    429 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    430 </body>
    431 </html>