taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

your-freedom-needs-free-software.html (9853B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.de-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-07-16" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Freiheit braucht Freie Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
     17 <h2>Freiheit braucht Freie Software</h2>
     18 
     19 <p>Viele von uns wissen, dass Regierungen die Menschenrechte von
     20 Softwarenutzern durch Zensur und Überwachung des Internets bedrohen
     21 können. Viele sind sich dessen nicht bewusst, dass die auf Ihren Heim- oder
     22 Bürorechner ausgeführte Software eine sogar noch schlimmere Bedrohung
     23 darstellen kann. Software als <em>nur ein Hilfsmittel</em> betrachtend, wird
     24 angenommen sie würde ihnen gehorchen, obwohl sie stattdessen tatsächlich
     25 häufig anderen gehorcht.</p>
     26 
     27 <p>Die Software, die auf den meisten Rechnern ausgeführt wird, ist <a
     28 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">unfreie, proprietäre
     29 Software</a>: kontrolliert von Softwareunternehmen, nicht durch deren
     30 Nutzer. Benutzer haben weder die Möglichkeit überprüfen zu können,
     31 <em>was</em> diese Programme im Hintergrund ausführen, noch können sie
     32 verhindern, <em>das</em> etwas ausgeführt wird, was sie nicht wollen. Die
     33 meisten Menschen akzeptieren das, weil sie keine andere Möglichkeit kennen,
     34 aber es ist einfach falsch, den Entwicklern die Macht über den eigenen
     35 Rechner zu geben.</p>
     36 
     37 <p>Diese ungerechte Macht verführt, wie üblich, seine Machtausübenden zu
     38 weiteren Missetaten. Wenn ein Rechner mit einem Netzwerk kommuniziert und
     39 Nutzer keine Kontrolle über die genutzte Software haben, kann sie Sie leicht
     40 ausspionieren. Microsoft Windows spioniert Benutzer
     41 aus&#160;&#8209;&#160;beispielsweise berichtet es nach welchen Wörtern
     42 Nutzer in eigenen Dateien gesucht haben und welche weiteren Programme
     43 installiert sind. RealPlayer spioniert ebenfalls aus: er berichtet, was der
     44 Nutzer abspielt. Mobiltelefone sind voll von unfreier Software, die
     45 ausspioniert. Mobiltelefone senden Signale&#160;&#8209;&#160;sogar wenn sie
     46 &#8222;ausgeschaltet&#8220; sind&#160;&#8209;&#160;zur Lokalisierung aus,
     47 viele können&#160;&#8209;&#160;ob Sie wollen oder
     48 nicht&#160;&#8209;&#160;exakte GPS-Position aussenden und einige Modelle
     49 können aus der Ferne zum Lauschangriff benutzt werden. Benutzer können diese
     50 bösartigen Funktionen nicht beseitigen, da sie keine Kontrolle darüber
     51 haben.</p>
     52 
     53 <p>Manche proprietäre Software soll beschränken und seine Nutzer
     54 attackieren. <a href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> stellt in
     55 diesem Bereich einen großen Fortschritt dar; Grund ist der erforderliche
     56 Austausch alter Hardware, weil die neuen Modelle unknackbare Beschränkungen
     57 unterstützen sollen. Microsoft verlangt somit, dass Benutzer für die
     58 glänzenden neuen Fesseln sogar zahlen. Ferner soll es ebenso die
     59 Zwangsaktualisierung durch unternehmerische Machtstellung ermöglichen. Daher
     60 die <a href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>-Kampagne, die
     61 Windows-Nutzer aufruft nicht auf Vista zu „verbessern“ (für das ebenso
     62 arglistige Windows 7 und Windows 8 haben wir nun <a
     63 href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> und <a
     64 href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>). Mac OS
     65 enthält ebenfalls Funktionen, die seine Nutzer beschränken.</p>
     66 
     67 <p>Microsoft hat in der Vergangenheit Hintertüren für die US-Regierung (<a
     68 href="http://www.heise.de/tp/artikel/5/5274/1.html">wie heise.de
     69 berichtet</a>) installiert. Ob diese heute Nachfolger haben, können wir
     70 nicht überprüfen. Andere proprietäre Programme können oder können keine
     71 Hintertüren enthalten, aber da wir sie nicht überprüfen können, können wir
     72 ihnen nicht vertrauen.</p>
     73 
     74 <p>Der einzige Weg um sicherzustellen, dass eingesetzte Software nur für einen
     75 selbst arbeitet, ist auf Freie/Libre Software zu bestehen. Das bedeutet
     76 Nutzer erhalten den Quellcode, sind frei diesen zu untersuchen und zu ändern
     77 und mit oder ohne Änderungen weiterzuverbreiten. Das <a
     78 href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux-System</a>, <a href="/gnu/gnu">eigens
     79 für die Freiheit der Nutzer</a> entwickelt, enthält Büroanwendungen,
     80 Multimedia, Spiele und alles was man unbedingt zum Ausführen eines Rechners
     81 braucht. Siehe <a href="http://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> für
     82 eine <a href="/distros/distros">völlig freie GNU/Linux-Version</a>.</p>
     83 
     84 <p>Ein besonderes Problem tritt auf, wenn Aktivisten für den sozialen Wandel
     85 proprietäre Software nutzen, weil deren Entwickler, die diese kontrollieren,
     86 die Unternehmen sein könnten, gegen die eigentlich protestiert werden
     87 soll&#160;&#8209;&#160;oder die womöglich Hand in Hand mit Staaten
     88 zusammenarbeiten, deren Politik sie ablehnen. Software durch proprietäre
     89 Softwareunternehmen kontrollieren lassen, ob Microsoft, Apple, Adobe oder
     90 Skype, bedeutet eine Kontrolle dessen, was wir sagen können und zu wem. Dies
     91 bedroht unsere Freiheit in allen Lebensbereichen.</p>
     92 
     93 <p>Ein Risiko besteht auch bei der Nutzung eines [Web-]Servers bei einem
     94 Unternehmen, um darüber die eigene Textverarbeitung zu erledigen oder
     95 E-Mails auszutauschen&#160;&#8209;&#160;und nicht nur wenn man in China
     96 lebt, wie US-Anwalt Michael Springmann aufdeckte. 2003 übergab AOL nicht nur
     97 seine vertraulichen Gespräche mit Klienten der Polizei, sondern ließ auch
     98 seine elektronische Post und Adressenliste verschwinden, und nicht zugab,
     99 dass dies vorsätzlich geschah, bis es einem Mitarbeiter
    100 herausrutschte. Springmann gab auf, seine Daten zurückzubekommen.</p>
    101 
    102 <p>Die USA sind nicht der einzige Staat, der Menschenrechte nicht respektiert,
    103 man sollte also eigene Daten auf dem eigenen Rechner und eigene
    104 Datensicherungen unter eigenem Gewahrsam behalten&#160;&#8209;&#160;und den
    105 eigenen Rechner mit Freie/Libre Software betreiben.</p>
    106 
    107 <div class="translators-notes">
    108 
    109 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    110  </div>
    111 </div>
    112 
    113 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    114 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
    115 <div id="footer">
    116 <div class="unprintable">
    117 
    118 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    119 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    120 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    121 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    122 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    123 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    124 werden.</p>
    125 
    126 <p>
    127 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    128         replace it with the translation of these two:
    129 
    130         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    131         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    132         Please send your comments and general suggestions in this regard
    133         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    134 
    135         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    136 
    137         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    138         our web pages, see <a
    139         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    140         README</a>. -->
    141 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    142 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    143 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    144 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    145 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    146 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    147 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    148 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    149 </div>
    150 
    151 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    152      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    153      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    154      without talking with the webmasters or licensing team first.
    155      Please make sure the copyright date is consistent with the
    156      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    157      document was modified, or published.
    158      
    159      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    160      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    161      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    162      year, i.e., a year in which the document was published (including
    163      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    164      
    165      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    166      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    167 <p>Copyright &copy; 2007, 2017 Richard Stallman.</p>
    168 
    169 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    170 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    171 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    172 
    173 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    174 <div class="translators-credits">
    175 
    176 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    177 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Jоегg Kоhпе, 2011.</div>
    178 
    179 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    180 Letzte Änderung:
    181 
    182 $Date: 2021/09/22 08:03:42 $
    183 
    184 <!-- timestamp end -->
    185 </p>
    186 </div>
    187 </div>
    188 </body>
    189 </html>