taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

using-gfdl.html (7633B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/using-gfdl.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Verwendung der GNU FDL - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/using-gfdl.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Verwendung der GNU FDL</h2>
     19 
     20 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>Wenn Sie jemanden kennen, der ein Handbuch über Freie Software schreibt und
     23 in Richtung kommerzieller Veröffentlichung schaut, haben Sie die
     24 Möglichkeit, der Freie-Software-Bewegung mit geringem Aufwand sehr zu
     25 helfen: mit dem Vorschlag, das Handbuch unter der <a
     26 href="/licenses/fdl">GNU Free Documentation License</a> zu veröffentlichen.</p>
     27 
     28 <p>Bis vor kurzem implizierte kommerzielle Buchveröffentlichung fast immer ein
     29 unfreies Buch. Aber genauso wie freie kommerzielle Software seit einiger
     30 Zeit zugenommen hat, beginnt jetzt auch freie kommerzielle Dokumentation
     31 zuzunehmen. Einige der größeren kommerziellen Verleger von Dokumentation
     32 über das <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux-System</a> und über Freie
     33 Software im Allgemeinen sind nun bereit, Bücher unter der GNU FDL zu
     34 veröffentlichen und Autoren auf die übliche Weise zu
     35 bezahlen&#160;&#8209;&#160;WENN Autoren hart bleiben.</p>
     36 
     37 <p>Aber Verlage werden wahrscheinlich zuerst ein gewöhnliches proprietäres Buch
     38 vorschlagen. Und, wenn die Autoren einverstanden sind, wird es das auch
     39 sein. Daher ist es für Autoren unerlässlich, die Gesprächsführung zu
     40 übernehmen und zu sagen: &#8222;Wir wollen die GNU FDL für dieses Buch
     41 verwenden.&#8220; Wenn Ihre Freundin oder Freund erwähnt ein Handbuch
     42 schreiben zu wollen, können Sie den Lauf der Dinge mit diesem einfachen
     43 Hinweis beeinflussen.</p>
     44 
     45 <p>Wenn ein Verleger die Bitte anfangs zurückweist, kann das GNU-Projekt in der
     46 Lage sein, helfen zu können, die Autoren durchzusetzen. Sie können uns
     47 kontaktieren unter <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.</p>
     48 
     49 <p>Es gibt noch <a
     50 href="/licenses/license-list.html#DocumentationLicenses">andere</a> legitime
     51 freie Dokumentationslizenzen, deren Verwendung manchmal Sorgfalt
     52 erfordert. Beispielsweise ist eine Lizenz mit zwei optionalen Klauseln, die
     53 genutzt werden können, versehen; die Lizenz ist frei, wenn keine optionale
     54 Klausel verwendet wird, aber eine zu nutzen, macht das Buch unfrei (siehe
     55 auch <a href="/licenses/license-list">Verschiedene Lizenzen und
     56 Kommentare</a>). Autoren, die freie Dokumentation veröffentlichen möchten,
     57 jedoch mit einer anderen Lizenz als der GNU FDL, können uns kontaktieren,
     58 damit wir überprüfen können, ob sich die Lizenz wirklich für freie
     59 Dokumentation qualifiziert.</p>
     60 
     61 <p>Ist ein kommerzielles Handbuch frei und bezieht sich auf das GNU-System,
     62 kann es das GNU-Projekt der Öffentlichkeit empfehlen. Haben Autoren oder
     63 Verleger eine Webseite eingerichtet, um es zu beschreiben und/oder zu
     64 verkaufen, können wir unter <a href="/doc/other-free-books">Freie Bücher von
     65 anderen Verlegern</a> einen Verweis auf diese Webseite anlegen, sofern diese
     66 unseren üblichen Kriterien entspricht (beispielsweise sollte nicht auf
     67 andere Webseiten mit unfreier Software oder Dokumentation verwiesen und auf
     68 anstößige Weise versucht werden, die Menschen zum Kauf zu bewegen). Bitte
     69 informieren Sie <a
     70 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> über
     71 entsprechende Seiten.</p>
     72 <hr class="column-limit" />
     73 
     74 <p>Lesen Sie auch <a href="/philosophy/free-doc.html">Freie Software und freie
     75 Handbücher</a>.</p>
     76 </div>
     77 
     78 <div class="translators-notes">
     79 
     80 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     81  </div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     86 <div id="footer" role="contentinfo">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
     91 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
     92 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
     93 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
     94 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
     95 werden.</p>
     96 
     97 <p>
     98 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     99         replace it with the translation of these two:
    100 
    101         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    102         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    103         Please send your comments and general suggestions in this regard
    104         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    105 
    106         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    107 
    108         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    109         our web pages, see <a
    110         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    111         README</a>. -->
    112 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    113 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    114 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    115 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    116 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    117 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    118 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    119 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    120 </div>
    121 
    122 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    123      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    124      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    125      without talking with the webmasters or licensing team first.
    126      Please make sure the copyright date is consistent with the
    127      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    128      document was modified, or published.
    129      
    130      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    131      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    132      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    133      year, i.e., a year in which the document was published (including
    134      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    135      
    136      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    137      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    138 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Richard Stallman.</p>
    139 
    140 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    141 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    142 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    143 
    144 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    145 <div class="translators-credits">
    146 
    147 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    148 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.</div>
    149 
    150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    151 Letzte Änderung:
    152 
    153 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $
    154 
    155 <!-- timestamp end -->
    156 </p>
    157 </div>
    158 </div>
    159 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    160 </body>
    161 </html>