taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

uruguay.html (5979B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/uruguay.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Lehre aus Uruguay - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/uruguay.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Lehre aus Uruguay</h2>
     19 
     20 <p>
     21 <em>22. Juli 2013</em>
     22 </p>
     23 <p>Eine Gesetzesvorlage, die jetzt in Uruguay geprüft wird, zeigte der Free
     24 Software Foundation einen wichtigen Punkt, der in unserer Liste empfohlener
     25 staatlicher Strategien, Freie Software zu fördern, fehlte. Der Gesetzentwurf
     26 besagt, dass bei staatlicher Entwicklung oder Auftragsvergabe zur
     27 Entwicklung von Software, diese Software in einer 100
     28 %-Freie-Software-Umgebung entwickelbar sein muss.</p>
     29 
     30 <p>Diese Anforderung vermeidet Probleme, die tatsächlich auftreten können. Auch
     31 wenn der Quellcode der Lösung als <em>freie</em> Software übergeben wird und
     32 auf einem 100 % freiem GNU/Linux-System ausgeführt werden kann, könnte sie
     33 auf andere Weise gefangen sein.</p>
     34 
     35 <p>Zum Beispiel könnte das Kompilieren des Quellcodes ein unfreies Programm
     36 erfordern. Auch das Bearbeiten des Quellcodes könnte ein unfreies Programm
     37 erfordern. Beide Probleme können auftreten, wenn eine unfreie IDE benutzt
     38 wird, und dies würde zusätzliche Hürden und eine Abwanderung des Staates von
     39 freier Software schaffen. Es ist für das Gesetz vernünftig und angemessen,
     40 diese Methoden der Entwicklung von Computerlösungen durch den Staat
     41 abzulehnen.</p>
     42 
     43 <p>In Anbetracht dessen hat die FSF ihre Empfehlungen für Regierungspolitiken
     44 geändert und empfiehlt, dass  Aufträge erfordern, dass Lösungen in 100
     45 %-Freie-Software-Umgebungen entwickelbar sind (siehe auch <a
     46 href="/philosophy/government-free-software"><cite>Maßnahmen die Regierungen
     47 ergreifen können, um Freie Software zu fördern</cite></a>).</p>
     48 </div>
     49 
     50 <div class="translators-notes">
     51 
     52 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     53  </div>
     54 </div>
     55 
     56 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     57 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     58 <div id="footer" role="contentinfo">
     59 <div class="unprintable">
     60 
     61 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
     62 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
     63 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
     64 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
     65 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
     66 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
     67 werden.</p>
     68 
     69 <p>
     70 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     71         replace it with the translation of these two:
     72 
     73         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     74         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     75         Please send your comments and general suggestions in this regard
     76         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     77 
     78         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     79 
     80         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     81         our web pages, see <a
     82         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     83         README</a>. -->
     84 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
     85 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
     86 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
     87 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
     88 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     89 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
     90 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
     91 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
     92 </div>
     93 
     94 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     95      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     96      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     97      without talking with the webmasters or licensing team first.
     98      Please make sure the copyright date is consistent with the
     99      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    100      document was modified, or published.
    101      
    102      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    103      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    104      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    105      year, i.e., a year in which the document was published (including
    106      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    107      
    108      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    109      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    110 <p>Copyright &copy; 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    111 
    112 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    113 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    114 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    115 
    116 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    117 <div class="translators-credits">
    118 
    119 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    120 <strong>Übersetzung:</strong> Marco Menne <a
    121 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
    122 
    123 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    124 Letzte Änderung:
    125 
    126 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $
    127 
    128 <!-- timestamp end -->
    129 </p>
    130 </div>
    131 </div>
    132 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    133 </body>
    134 </html>