taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

technological-neutrality.html (8614B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Technologische Neutralität und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Technologische Neutralität und Freie Software</h2>
     20 
     21 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     22 
     23 <p>Entwickler proprietärer Software, die sich gegen Gesetze aussprechen, die
     24 sich in Richtung Freie Software bewegen, argumentieren häufig, dass das den
     25 Grundsatz der „technologischen Neutralität“ verletzen würde. Die
     26 Schlussfolgerung ist falsch, aber wo liegt der Fehler?</p>
     27 
     28 <p>Technologische Neutralität ist der Grundsatz, dass der Staat keine
     29 Präferenzen für oder gegen bestimmte Arten von Technologie auferlegen
     30 sollte. So sollte es keine Regel geben, die angibt, ob Regierungsbehörden
     31 <span xml:lang="en" lang="en">Solid-State-Drive</span>-Speichermedien oder
     32 magnetische Festplatten verwenden sollten oder ob sie GNU/Linux oder BSD
     33 benutzen sollten. Vielmehr sollte die Behörde Bewerber [bei einer
     34 Ausschreibung, A. d. Ü,] jede akzeptable Technologie als Teil ihrer Lösungen
     35 vorschlagen lassen und das beste/preiswerteste Angebot nach gängigen Regeln
     36 wählen.</p>
     37 
     38 <p>Der Grundsatz der technologischem Neutralität ist zulässig, aber hat
     39 Grenzen. Einige Technologien sind gesundheitsschädlich; sie können Luft oder
     40 Wasser verunreinigen, Antibiotikaresistenz fördern, Schindluder mit ihren
     41 Benutzern treiben, die Arbeiter, die sie herstellen, missbräuchlich
     42 ausnutzen oder massive Arbeitslosigkeit verursachen. Diese sollten
     43 besteuert, reguliert, vermieden oder sogar verboten werden.</p>
     44 
     45 <p>Der Grundsatz der technologischen Neutralität trifft nur auf rein technische
     46 Entscheidungen zu, nicht auf „ethische Neutralität“ oder „soziale
     47 Neutralität“. Auf Entscheidungen etwa ethischer und sozialer Aspekte trifft
     48 er nicht zu&#160;&#8209;&#160;wie die Wahlmöglichkeit zwischen freier und
     49 proprietärer Software.</p>
     50 
     51 <p>Wenn der Staat beispielsweise einen Kurs einschlägt auf Freie Software zu
     52 migrieren, um die IT-Souveränität des Landes wiederherzustellen und das Volk
     53 in Richtung Freiheit und Zusammenarbeit zu führen, ist dies keine technische
     54 Präferenz. Dies ist ein ethischer, sozialer und politischer Kurs, kein
     55 technologischer. Der Staat soll nicht neutral sein was das Aufrechterhalten
     56 der Freiheit oder Fördern der Zusammenarbeit des Volkes betrifft. Er soll
     57 nicht neutral sein was Aufrechterhalten oder Wiederherstellen seiner
     58 Souveränität betrifft.</p>
     59 
     60 <p>Es ist die Aufgabe des Staates darauf zu bestehen, dass die in dessen
     61 öffentlichen Einrichtungen <ins>eingesetzte</ins> Software die
     62 IT-Souveränität des Landes respektiert und dass die in dessen Schulen
     63 unterrichtete Software deren Schülerinnen und Schülern Freiheit und
     64 Zusammenarbeit lehren. Der Staat
     65 muss&#160;&#8209;&#160;ausschließlich&#160;&#8209;&#160;auf Freie Software
     66 in <a href="/philosophy/government-free-software">öffentlichen
     67 Einrichtungen</a> und bei der <a href="/education/edu-schools">Bildung</a>
     68 bestehen. Der Staat hat die Verantwortung, die Kontrolle über seine IT
     69 aufrechtzuerhalten, damit diese Kontrolle nicht etwa als <a
     70 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve">Service-as-a-Software-Substitute</a>
     71 abgetreten werden muss. Darüber hinaus <a
     72 href="/philosophy/surveillance-vs-democracy">darf der Staat Unternehmen
     73 nicht die persönlichen Daten offenbaren</a>, die über Bürger erhoben werden.</p>
     74 
     75 <p>Wenn keine ethischen Imperative auf eine bestimmte technische Entscheidung
     76 zutreffen, kann sie dem Gebiet der technologischen Neutralität überlassen
     77 werden.</p>
     78 </div>
     79 
     80 <div class="translators-notes">
     81 
     82 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     83  <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p>
     84 
     85 <p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument
     86 von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses
     87 Dokument wurde (noch) nicht von <a
     88 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern
     89 und/oder
     90 engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses
     91 hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher
     92 Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a
     93 href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/technological-neutrality.html:%20Korrekturvorschlag">&lt;www-de-translators@gnu.org&gt;</a>.</p></div>
     94 </div>
     95 
     96 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     97 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     98 <div id="footer" role="contentinfo">
     99 <div class="unprintable">
    100 
    101 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    102 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    103 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    104 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    105 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    106 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    107 werden.</p>
    108 
    109 <p>
    110 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    111         replace it with the translation of these two:
    112 
    113         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    114         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    115         Please send your comments and general suggestions in this regard
    116         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    117 
    118         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    119 
    120         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    121         our web pages, see <a
    122         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    123         README</a>. -->
    124 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    125 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    126 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    127 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    128 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    129 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    130 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    131 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    132 </div>
    133 
    134 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    135      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    136      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    137      without talking with the webmasters or licensing team first.
    138      Please make sure the copyright date is consistent with the
    139      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    140      document was modified, or published.
    141      
    142      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    143      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    144      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    145      year, i.e., a year in which the document was published (including
    146      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    147      
    148      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    149      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    150 <p>Copyright &copy; 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    151 
    152 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    153 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    154 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    155 
    156 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    157 <div class="translators-credits">
    158 
    159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    160 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
    161 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2015.</div>
    162 
    163 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    164 Letzte Änderung:
    165 
    166 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $
    167 
    168 <!-- timestamp end -->
    169 </p>
    170 </div>
    171 </div>
    172 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    173 </body>
    174 </html>