technological-neutrality.html (8614B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding need" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Technologische Neutralität und Freie Software - GNU-Projekt - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Technologische Neutralität und Freie Software</h2> 20 21 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Entwickler proprietärer Software, die sich gegen Gesetze aussprechen, die 24 sich in Richtung Freie Software bewegen, argumentieren häufig, dass das den 25 Grundsatz der „technologischen Neutralität“ verletzen würde. Die 26 Schlussfolgerung ist falsch, aber wo liegt der Fehler?</p> 27 28 <p>Technologische Neutralität ist der Grundsatz, dass der Staat keine 29 Präferenzen für oder gegen bestimmte Arten von Technologie auferlegen 30 sollte. So sollte es keine Regel geben, die angibt, ob Regierungsbehörden 31 <span xml:lang="en" lang="en">Solid-State-Drive</span>-Speichermedien oder 32 magnetische Festplatten verwenden sollten oder ob sie GNU/Linux oder BSD 33 benutzen sollten. Vielmehr sollte die Behörde Bewerber [bei einer 34 Ausschreibung, A. d. Ü,] jede akzeptable Technologie als Teil ihrer Lösungen 35 vorschlagen lassen und das beste/preiswerteste Angebot nach gängigen Regeln 36 wählen.</p> 37 38 <p>Der Grundsatz der technologischem Neutralität ist zulässig, aber hat 39 Grenzen. Einige Technologien sind gesundheitsschädlich; sie können Luft oder 40 Wasser verunreinigen, Antibiotikaresistenz fördern, Schindluder mit ihren 41 Benutzern treiben, die Arbeiter, die sie herstellen, missbräuchlich 42 ausnutzen oder massive Arbeitslosigkeit verursachen. Diese sollten 43 besteuert, reguliert, vermieden oder sogar verboten werden.</p> 44 45 <p>Der Grundsatz der technologischen Neutralität trifft nur auf rein technische 46 Entscheidungen zu, nicht auf „ethische Neutralität“ oder „soziale 47 Neutralität“. Auf Entscheidungen etwa ethischer und sozialer Aspekte trifft 48 er nicht zu ‑ wie die Wahlmöglichkeit zwischen freier und 49 proprietärer Software.</p> 50 51 <p>Wenn der Staat beispielsweise einen Kurs einschlägt auf Freie Software zu 52 migrieren, um die IT-Souveränität des Landes wiederherzustellen und das Volk 53 in Richtung Freiheit und Zusammenarbeit zu führen, ist dies keine technische 54 Präferenz. Dies ist ein ethischer, sozialer und politischer Kurs, kein 55 technologischer. Der Staat soll nicht neutral sein was das Aufrechterhalten 56 der Freiheit oder Fördern der Zusammenarbeit des Volkes betrifft. Er soll 57 nicht neutral sein was Aufrechterhalten oder Wiederherstellen seiner 58 Souveränität betrifft.</p> 59 60 <p>Es ist die Aufgabe des Staates darauf zu bestehen, dass die in dessen 61 öffentlichen Einrichtungen <ins>eingesetzte</ins> Software die 62 IT-Souveränität des Landes respektiert und dass die in dessen Schulen 63 unterrichtete Software deren Schülerinnen und Schülern Freiheit und 64 Zusammenarbeit lehren. Der Staat 65 muss ‑ ausschließlich ‑ auf Freie Software 66 in <a href="/philosophy/government-free-software">öffentlichen 67 Einrichtungen</a> und bei der <a href="/education/edu-schools">Bildung</a> 68 bestehen. Der Staat hat die Verantwortung, die Kontrolle über seine IT 69 aufrechtzuerhalten, damit diese Kontrolle nicht etwa als <a 70 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve">Service-as-a-Software-Substitute</a> 71 abgetreten werden muss. Darüber hinaus <a 72 href="/philosophy/surveillance-vs-democracy">darf der Staat Unternehmen 73 nicht die persönlichen Daten offenbaren</a>, die über Bürger erhoben werden.</p> 74 75 <p>Wenn keine ethischen Imperative auf eine bestimmte technische Entscheidung 76 zutreffen, kann sie dem Gebiet der technologischen Neutralität überlassen 77 werden.</p> 78 </div> 79 80 <div class="translators-notes"> 81 82 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 83 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p> 84 85 <p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument 86 von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses 87 Dokument wurde (noch) nicht von <a 88 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern 89 und/oder 90 engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses 91 hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher 92 Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a 93 href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/technological-neutrality.html:%20Korrekturvorschlag"><www-de-translators@gnu.org></a>.</p></div> 94 </div> 95 96 <!-- for id="content", starts in the include above --> 97 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 98 <div id="footer" role="contentinfo"> 99 <div class="unprintable"> 100 101 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 102 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 103 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 104 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 105 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 106 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 107 werden.</p> 108 109 <p> 110 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 111 replace it with the translation of these two: 112 113 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 114 translations. However, we are not exempt from imperfection. 115 Please send your comments and general suggestions in this regard 116 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 117 118 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 119 120 <p>For information on coordinating and contributing translations of 121 our web pages, see <a 122 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 123 README</a>. --> 124 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 125 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 126 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 127 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 128 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 129 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 130 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 131 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 132 </div> 133 134 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 135 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 136 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 137 without talking with the webmasters or licensing team first. 138 Please make sure the copyright date is consistent with the 139 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 140 document was modified, or published. 141 142 If you wish to list earlier years, that is ok too. 143 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 144 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 145 year, i.e., a year in which the document was published (including 146 being publicly visible on the web or in a revision control system). 147 148 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 149 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 150 <p>Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 151 152 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 153 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 154 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 155 156 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 157 <div class="translators-credits"> 158 159 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 160 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 161 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div> 162 163 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 164 Letzte Änderung: 165 166 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $ 167 168 <!-- timestamp end --> 169 </p> 170 </div> 171 </div> 172 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 173 </body> 174 </html>