taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

selling.html (13263B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Freie Software verkaufen - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Freie Software verkaufen<!--Vertrieb von Freie Software--></h2>
     19 
     20 <p><span class="intro"><strong>In seinem Aufsatz <cite><a
     21 href="/philosophy/selling-exceptions">Ausnahmen zur GNU GPL
     22 verkaufen</a></cite> geht Richard Stallman (2009) der Frage der Praxis über
     23 den Verkauf von Ausnahmen an Freie-Software-Lizenzen nach.</strong></span></p>
     24 <hr class="thin" />
     25 
     26 <p>
     27 Viele glauben, dass es im Sinne des GNU-Projektes sei, dass man nichts oder
     28 zumindest so wenig wie möglich für den Vertrieb von Softwarekopien berechnen
     29 solle&#160;&#8209;&#160;gerade genug, um die Kosten zu decken. Das ist ein
     30 Missverständnis.</p>
     31 
     32 <p>
     33 Tatsächlich ermutigen wir diejenigen, die <a
     34 href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> weitervertreiben, sogar dazu,
     35 so viel Geld zu berechnen wie sie wollen bzw. können. Wenn eine Lizenz
     36 Nutzern untersagt Kopien anzufertigen und sie zu verkaufen, handelt es sich
     37 um eine unfreie Lizenz. Sollte das überraschend klingen, lesen Sie bitte
     38 weiter.</p>
     39 
     40 <p>
     41 Das Wort <em>frei</em> hat zwei legitime, allgemeine Bedeutungen. Entweder
     42 kann es sich auf Freiheit oder den Preis beziehen. Sprechen wir von
     43 <em>Freie Software</em> , geht es uns um Freiheit, nicht den Preis (man
     44 denke an <em>Redefreiheit</em>, nicht an <em>Freibier</em>). Konkret
     45 bedeutet dies, dass ein Nutzer das Programm ausführen, untersuchen, ändern
     46 und mit oder ohne Änderungen neu distribuieren darf.</p>
     47 
     48 <p>
     49 Freie Programme werden manchmal gratis, und manchmal zu einem beträchtlichen
     50 Preis vertrieben. Häufig steht dasselbe Programm in beiden Fällen an
     51 verschiedenen Orten zur Verfügung. Das Programm ist unabhängig vom Preis
     52 frei, weil Nutzer Freiheit bei der Nutzung haben.</p>
     53 
     54 <p>
     55 <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Unfreie
     56 Programme</a> werden gewöhnlich zu einem hohen Preis verkauft, aber manchmal
     57 bekommt man von einem <ins>Anbieter auch</ins> eine Kopie kostenlos. Das
     58 macht es jedoch noch lange nicht zu freier Software. Mit oder ohne einem
     59 Preis versehen, das Programm ist unfrei, weil seinen Nutzern Freiheit
     60 verweigert wird.</p>
     61 
     62 <p>
     63 Da Freie Software keine Frage des Preises ist, macht ein niedriger Preis die
     64 Software nicht frei oder annähernd frei. Wenn man also Freie-Software-Kopien
     65 weitervertreibt, kann man genauso gut einen beträchtlichen Preis berechnen
     66 und damit <em>etwas Geld verdienen</em>. Freie Software weiterzuvertreiben
     67 ist gut und legitim; macht man es, dann kann man ebenso gut einen Gewinn
     68 daraus erwirtschaften.</p>
     69 
     70 <p>
     71 Freie Software ist ein Gemeinschaftsprojekt, und jedermann, der sich darauf
     72 stützt, sollte nach Möglichkeiten suchen, um zum Aufbau der Gemeinschaft
     73 beizutragen. Für einen Distributor besteht die Möglichkeit<!--, dieses zu
     74 tun-->, einen Teil des Gewinns für die Entwicklung an
     75 Freie-Software-Projekte oder der <a href="https://www.fsf.org/">Free
     76 Software Foundation</a> zukommen zu lassen. Auf diese Weise kann man die
     77 Freie-Software-Welt fördern.</p>
     78 
     79 <p>
     80 <strong>Freie Software zu vertreiben ist eine Gelegenheit, Geldmittel für
     81 die Entwicklung aufzubringen. Vergeuden Sie sie nicht!</strong></p>
     82 
     83 <p>
     84 Um Geldmittel bereitstellen zu können, muss man etwas übrig haben. Wenn man
     85 einen zu geringen Preis verlangt, hat man nichts mehr übrig, um die
     86 Entwicklung zu unterstützen.</p>
     87 
     88 
     89 <h3>Wird ein höherer Vertriebspreis einigen Nutzern schaden?</h3>
     90 
     91 <p>
     92 Einige befürchten manchmal, dass ein hoher Vertriebspreis Freie Software
     93 unerschwinglich für Nutzer machen wird, die nicht viel Geld haben. Bei <a
     94 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietärer
     95 Software</a> verursacht ein hoher Preis genau das&#160;&#8209;&#160;aber
     96 Freie Software ist anders.</p>
     97 
     98 <p>
     99 Der Unterschied besteht darin, dass Freie Software naturgemäß dazu neigt
    100 sich zu verbreiten, und es gibt viele Möglichkeiten, sie zu bekommen.</p>
    101 
    102 <p>
    103 Software-Hamsterer versuchen ihr Möglichstes, um einen davon abzuhalten ein
    104 proprietäres Programm auszuführen, ohne den üblichen Preis bezahlt zu
    105 haben. Ist dieser Preis hoch, macht es das für einige Nutzer sehr schwer,
    106 das Programm überhaupt zu benutzen.</p>
    107 
    108 <p>
    109 Bei freier Software <em>müssen</em> Nutzer den Vertriebspreis nicht
    110 bezahlen, um die Software benutzen zu können. Sie können das Programm von
    111 einem Freund, der eine Kopie besitzt, oder mit Hilfe eines Freundes, der
    112 Zugang zum Internet hat, kopieren. Oder mehrere Nutzer schließen sich
    113 zusammen und teilen sich den Preis einer CD-ROM, dann kann jeder reihum die
    114 Software installieren. Ein hoher Preis für eine CD-ROM stellt kein großes
    115 Hindernis dar, wenn die Software frei ist.</p>
    116 
    117 
    118 <h3>Wird ein höherer Vertriebspreis vor der Verwendung freier Software
    119 abschrecken?</h3>
    120 
    121 <p>
    122 Ein weiterer häufiger Einwand bezieht sich auf die Popularität freier
    123 Software. Einige denken, dass ein hoher Vertriebspreis die Anzahl der Nutzer
    124 reduzieren würde oder ein niedriger Preis aller Voraussicht nach Nutzer
    125 anziehen könnte.</p>
    126 
    127 <p>
    128 Dies trifft auf proprietäre Software zu&#160;&#8209;&#160;aber <i>freie</i>
    129 Software ist anders. Mit so vielen Möglichkeiten, Kopien zu erhalten, hat
    130 der  Vertriebspreis weniger Auswirkung auf die Popularität.</p>
    131 
    132 <p>
    133 Wie viele Menschen Freie Software auf lange Sicht benutzen wird
    134 hauptsächlich davon bestimmt, <em>wie viel Freie Software kann</em> und wie
    135 leicht sie zu bedienen ist. Viele Nutzer machen Freiheit nicht zu ihrer
    136 Priorität; sie können weiterhin proprietäre Software benutzen, wenn Freie
    137 Software nicht alle Aufgaben erledigen kann, die sie damit erledigen
    138 wollen. Möchte man also die Anzahl der Nutzer auf lange Sicht erhöhen,
    139 sollte man vor allem <em>mehr Freie Software entwickeln</em>.</p>
    140 
    141 <p>
    142 Der direkteste Weg, dies zu tun, besteht darin, benötigte <a
    143 href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">Freie Software</a> oder <a
    144 href="/doc/doc">Anleitungen</a> selbst zu schreiben. Aber wenn man eher im
    145 Vertrieb tätig ist anstatt etwas zu schreiben, kann man am besten durch die
    146 Beschaffung von Geldmitteln helfen, damit andere diese schreiben.</p>
    147 
    148 
    149 <h3>Der Ausdruck <em>Software verkaufen</em> kann auch verwirrend sein</h3>
    150 
    151 <p>
    152 <em>Verkaufen</em> bedeutet genau genommen Handel mit Waren gegen Geld. Eine
    153 Kopie eines freien Programms zu verkaufen ist legitim, und wir unterstützen
    154 es.</p>
    155 
    156 <p>
    157 Doch wenn man an <a
    158 href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"><em>Software
    159 verkaufen</em></a> denkt, verbindet man damit gewöhnlich die Art, wie es die
    160 meisten Unternehmen machen: die Software proprietär machen und eben nicht
    161 frei.</p>
    162 
    163 <p>
    164 Sofern man also nicht sorgfältig differenziert&#160;&#8209;&#160;wie dieser
    165 Artikel&#160;&#8209;&#160;empfehlen wir den Ausdruck <em>Software
    166 verkaufen</em> besser zu vermeiden und stattdessen eine andere Formulierung
    167 zu wählen. Beispielsweise <em>Freie Software gegen ein Entgelt
    168 vertreiben</em>&#160;&#8209;&#160;das ist unmissverständlich.</p>
    169 
    170 
    171 <h3>Hohe oder niedrige Preise und die GNU GPL</h3>
    172 
    173 <p>
    174 Mit Ausnahme einer bestimmten Situation beinhaltet die <a
    175 href="/licenses/gpl.html" xml:lang="en" lang="en">GNU General Public
    176 License</a> (GPL) keinerlei Bedingungen darüber, wie viel man für den
    177 Vertrieb von Freie-Software-Kopien verlangen kann. Man kann nichts, einen
    178 Cent, einen Euro oder eine Milliarde Euro verlangen. Es liegt ganz bei Ihnen
    179 und an der Marktsituation, also nicht bei uns beschweren, wenn niemand eine
    180 Milliarde Euro für eine Kopie bezahlen will.</p>
    181 
    182 <p>
    183 Die einzige Ausnahme besteht in dem Fall, in denen Binärdateien ohne den
    184 entsprechenden vollständigen Quellcode vertrieben werden. Die Beteiligten
    185 sind durch die GNU GPL verpflichtet, den Quellcode auf weitere Anfrage
    186 bereitzustellen. Ohne eine Begrenzung des Preises für den Quellcode wäre es
    187 ihnen möglich einen Preis festzulegen, der für jedermann zu hoch zu bezahlen
    188 wäre&#160;&#8209;&#160;wie eine Milliarde Euro&#160;&#8209;&#160; und somit
    189 vorgeben den Quellcode freizugeben, obwohl sie ihn in Wahrheit
    190 verbergen. Darum <a href="/licenses/gpl.html#section6">müssen wir in diesem
    191 Fall den Preis für den Quellcode begrenzen</a>, um die Freiheit der Nutzer
    192 zu gewährleisten. In alltäglichen Situationen gibt es allerdings keine
    193 solche Rechtfertigung den Vertriebspreis zu begrenzen, also begrenzen wir
    194 ihn nicht.</p>
    195 
    196 <p>
    197 Manchmal treten Unternehmen, deren Aktivitäten die in der GNU GPL
    198 angegebenen Grenze überschreiten, mit der Bitte um Erlaubnis an uns heran,
    199 die besagt, dass sie <em>kein Geld für GNU-Software berechnen</em> oder
    200 ähnliches. Damit kann man mit uns keinen Blumentopf gewinnen. Bei freier
    201 Software geht es um Freiheit, und die Durchsetzung der GPL bedeutet Freiheit
    202 verteidigen. Wenn wir die Freiheit von Nutzern verteidigen, lassen wir uns
    203 nicht von solchen Nebensächlichkeiten wie etwa wie viel als Vertriebspreis
    204 berechnet wird ablenken. Es geht um Freiheit, einzig und allein.</p>
    205 </div>
    206 
    207 <div class="translators-notes">
    208 
    209 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    210  </div>
    211 </div>
    212 
    213 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    214 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
    215 <div id="footer" role="contentinfo">
    216 <div class="unprintable">
    217 
    218 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    219 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    220 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    221 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    222 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    223 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    224 werden.</p>
    225 
    226 <p>
    227 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    228         replace it with the translation of these two:
    229 
    230         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    231         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    232         Please send your comments and general suggestions in this regard
    233         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    234 
    235         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    236 
    237         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    238         our web pages, see <a
    239         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    240         README</a>. -->
    241 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    242 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    243 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    244 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    245 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    246 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    247 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    248 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    249 </div>
    250 
    251 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    252      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    253      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    254      without talking with the webmasters or licensing team first.
    255      Please make sure the copyright date is consistent with the
    256      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    257      document was modified, or published.
    258      
    259      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    260      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    261      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    262      year, i.e., a year in which the document was published (including
    263      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    264      
    265      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    266      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    267 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
    268 Inc.</p>
    269 
    270 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    271 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    272 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    273 
    274 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    275 <div class="translators-credits">
    276 
    277 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    278 <strong>Übersetzung:</strong> Andreas K. Foerster, 2006. Jоегg Kоhпе,
    279 2013-2015, 2017.</div>
    280 
    281 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    282 Letzte Änderung:
    283 
    284 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $
    285 
    286 <!-- timestamp end -->
    287 </p>
    288 </div>
    289 </div>
    290 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    291 </body>
    292 </html>