second-sight.html (10107B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/second-sight.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural society" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Freie Software und (E-)Government - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/second-sight.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 19 <h2>Freie Software und (E-)Government</h2> 20 21 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p> 24 Die Regierung des Vereinigten Königreichs hat die Entwicklung von Software 25 für E-Government<a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a> 26 sinnvoll finanziert und weiß nun nichts damit anzufangen. Jemand hatte die 27 helle Idee, sie Gemeinderäten auszuhändigen, und forderte sie auf, sich in 28 Softwareunternehmen zu wandeln. 29 </p> 30 31 <p> 32 Um diese Software zu entwickeln, hat die Öffentlichkeit bereits bezahlt. Ist 33 es nicht absurd sie nun, für die Erlaubnis sie einzusetzen, 34 <ins>erneut</ins> zahlen zu lassen? Ist es nicht absurd zu beschränken, was 35 sie damit anstellen kann? Leider ist solche Absurdität nicht 36 ungewöhnlich. Es entspricht der üblichen Praxis, dass Regierungen öffentlich 37 finanzierte Software in private Hände geben, an Unternehmen, die die 38 Öffentlichkeit ‑ und durchaus die 39 Regierung ‑ für die Erlaubnis, um sie danach einsetzen zu 40 können, bitten lässt. 41 </p> 42 43 <p> 44 Schlimmer noch, sie verhängen frustrierende Nutzerbeschränkungen, verweigern 45 ihnen den Zugang zum Software-Quellcode, versagen Pläne, die ein 46 Programmierer lesen, verstehen und ändern kann. Alles, was Nutzer bekommen, 47 ist eine ausführbare Programmdatei, eine „Blackbox“, damit sie nichts 48 anpassen, verstehen oder sogar überprüfen können, was diese bewirkt. 49 </p> 50 51 <p> 52 Für diese unsinnige Politik gibt es einen sinnvollen Grund: sicherstellen, 53 dass sich jemand um die Software kümmert, also der Behebung der Probleme, 54 die zwangsläufig auftreten, und der Anpassung an neue Bedürfnisse. Menschen, 55 benutzt um zu glauben, dass mit einigen Unternehmen die ganze Nutzung der 56 Software kontrolliert und alle Nutzer unter ihrer Fuchtel zu haben, der 57 einzige Weg sei, das zu tun. 58 </p> 59 60 <p> 61 Heute kennen wir einen anderen Weg: <em>Freie Software</em> (auch bekannt 62 als <a 63 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"><em>Open-Source-Software</em></a> 64 (OSS) bzw. <a href="/philosophy/floss-and-foss"><em>Freie- und 65 Open-Source-Software</em> (FOSS)</a>). <em>Freie Software</em> bedeutet, 66 dass es Nutzern frei steht diese Software zu nutzen, weiterzuverteilen, zu 67 untersuchen oder sogar zu erweitern um weitere Aufgaben damit erledigen zu 68 können. 69 </p> 70 71 <p> 72 Das Wort <em>frei</em> bezieht sich einzig auf Freiheit, nicht auf den 73 Preis; man sollte an <em>Redefreiheit</em> denken, nicht an 74 <em>Freibier</em>. Wenn es Benutzer gibt, die den Wert von Unterstützung zu 75 schätzen wissen und bereit sind, dafür zu bezahlen, bedeutet Freie Software 76 einen freien Markt für Unterstützung anstatt eines Monopols. Auch Behörden 77 bietet Freie Software eine Möglichkeit ihrer Verantwortung gerecht zu 78 werden, die souveräne Kontrolle über die Rechner des Staates zu behalten und 79 diese Kontrolle nicht in private Hände fallen zu lassen. 80 </p> 81 82 <p> 83 Seit 1984 haben Gruppen Freiwilliger leistungsfähige und nützliche freie 84 Programme entwickelt und betreut ‑ anfangs ein paar, dann 85 ganze Betriebssysteme wie GNU/Linux und BSD. Heute umfasst das <a 86 href="https://directory.fsf.org/wiki/Main_Page">Freie-Software-Verzeichnis</a> 87 fast 4.000 freie Softwarepakete. Die Regierung des Vereinigten Königreichs 88 hat bereits beschlossen, die Freie-Software-Nutzung auszubauen; dies wäre 89 die perfekte Gelegenheit, sie sowohl zu nutzen als auch dazu beizutragen. 90 </p> 91 92 <p> 93 Das Büro des Vizepremierministers sollte aus den E-Government-Programmen 94 Freie Software machen, eine Webpräsenz zum Hosten Ihrer Entwicklung 95 einrichten und eine Handvoll Menschen einstellen, um die Arbeit zu 96 beaufsichtigen. Regierungen auf der ganzen Welt werden dann beginnen diese 97 Software zu benutzen, zu verbessern, zu erweitern und die Verbesserungen 98 wieder beitragen. 99 </p> 100 101 <p> 102 Die ganze Welt wird davon profitieren, und alle Nutzer werden die Führung 103 Großbritanniens bewundern. 104 </p> 105 106 <div class="infobox"> 107 <hr /> 108 <p>Die englische Originalausgabe erschien am 3. März 2005 bei The Guardian, 109 London, unter dem Titel <cite><span xml:lang="en" lang="en">Second 110 Sight</span></cite>.</p> 111 </div> 112 </div> 113 114 <div class="translators-notes"> 115 116 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 117 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p> 118 119 <p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument 120 von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses 121 Dokument wurde (noch) nicht von <a 122 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern 123 bzw. interessierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns 124 dieses hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und 125 sachlicher Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a 126 href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/second-sight.html:%20Korrekturvorschlag"><www-de-translators@gnu.org></a>.</p> 127 <!-- ./noteClass--> 128 <!--@Übersetzer: Kurze Anmerkung/en - wenn erforderlich - zu einzelnen 129 Textpassagen möglich.--> 130 <ol id="transnote"> 131 <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> <em>E-Government</em> 132 ‚E-Regierung‘ ist der Einsatz elektronischer Informationstechnologien, um 133 die Dienstleistungen der Behörden für Bürger und Unternehmen einfach und 134 schnell zugänglich zu machen. Es dient dem Informationsaustausch zwischen 135 Behörden und Bürgern sowie Unternehmen, aber auch zwischen und innerhalb von 136 Behörden. Das kann der Austausch von Formularen, Informationen oder Akten 137 sein, das Stellen oder Bearbeiten eines Antrags oder einfach nur der Blick 138 auf die Internetpräsenz einer Behörde, um sich über Öffnungszeiten oder 139 benötigte Formulare zu informieren.</li> 140 </ol></div> 141 </div> 142 143 <!-- for id="content", starts in the include above --> 144 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 145 <div id="footer" role="contentinfo"> 146 <div class="unprintable"> 147 148 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 149 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 150 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 151 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 152 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 153 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 154 werden.</p> 155 156 <p> 157 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 158 replace it with the translation of these two: 159 160 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 161 translations. However, we are not exempt from imperfection. 162 Please send your comments and general suggestions in this regard 163 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 164 165 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 166 167 <p>For information on coordinating and contributing translations of 168 our web pages, see <a 169 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 170 README</a>. --> 171 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 172 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 173 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 174 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 175 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 176 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 177 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 178 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 179 </div> 180 181 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 182 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 183 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 184 without talking with the webmasters or licensing team first. 185 Please make sure the copyright date is consistent with the 186 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 187 document was modified, or published. 188 189 If you wish to list earlier years, that is ok too. 190 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 191 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 192 year, i.e., a year in which the document was published (including 193 being publicly visible on the web or in a revision control system). 194 195 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 196 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 197 <p>Copyright © 2005, 2021 Richard Stallman.<br />Copyright © 2015, 198 2017 Free Software Foundation, Inc. (für die deutsche Übersetzung).</p> 199 200 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 201 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 202 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 203 204 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 205 <div class="translators-credits"> 206 207 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 208 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 209 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015, 2017.</div> 210 211 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 212 Letzte Änderung: 213 214 $Date: 2021/10/08 10:06:18 $ 215 216 <!-- timestamp end --> 217 </p> 218 </div> 219 </div> 220 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 221 </body> 222 </html>