pronunciation.html (6033B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/pronunciation.de.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/pronunciation.de.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/pronunciation.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/pronunciation.de-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/pronunciation.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/html5-header.de.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Wie man GNU ausspricht - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> 13 14 <!--#include virtual="/gnu/po/pronunciation.translist" --> 15 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 16 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> 17 <h2>Wie man <em>GNU</em> ausspricht</h2> 18 19 <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en" 20 lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist Nicht Unix‘) und wird [<span 21 title="Aussprache">ˈgnuː</span>], mit einem harten <em>g</em>, 22 ausgesprochen.</p> 23 24 <p> 25 Dies sind Aufnahmen von <a href="http://www.stallman.org/">Richard 26 Stallman</a>, <em>‚GNU‘</em> sagend, sowie einer kurzen Erläuterung, wie es 27 zu dem Namen kam: 28 </p> 29 30 <p><strong>Wie wird <em>GNU</em> ausgesprochen:</strong></p> 31 <audio src="/audio/gnu-pronunciation.ogg" controls="controls"> 32 <a href="/audio/gnu-pronunciation.ogg" title="Aussprache" 33 type="audio/ogg">Wie wird <em>GNU</em> ausgesprochen</a> 34 </audio> 35 36 <p><strong>Wie kam es zu dem Namen <em>GNU</em>:</strong></p> 37 <audio src="/audio/how-gnu-was-named.ogg" controls="controls"> 38 <a href="/audio/how-gnu-was-named.ogg" type="audio/ogg">Wie kam es zu dem 39 Namen <em>GNU</em></a> 40 </audio> 41 42 <p>Die Kombination von <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU und Linux</a> ist das 43 <strong>GNU/Linux-Betriebssystem</strong>, heute von Millionen genutzt und 44 manchmal fälschlicherweise einfach nur „Linux“ genannt.</p> 45 <p>Weitere Informationen und die Historie des Betriebssystems GNU finden Sie 46 unter <a href="/gnu/" title="GNU-Betriebssystem">http://www.gnu.org/gnu/</a></p> 47 48 <h3 id="license">Lizenz der Aufnahmen</h3> 49 50 <p>Copyright © 2001 Richard M. Stallman.</p> 51 52 <p>Diese Aufnahmen sind unter einer <a rel="license" 53 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative 54 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von 55 Amerika</a>-Lizenz lizenziert.</p> 56 57 <div class="translators-notes"> 58 59 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 60 </div> 61 </div> 62 63 <!-- for id="content", starts in the include above --> 64 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 65 <div id="footer"> 66 <div class="unprintable"> 67 68 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 69 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 70 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 71 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 72 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 73 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 74 werden.</p> 75 76 <p> 77 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 78 replace it with the translation of these two: 79 80 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 81 translations. However, we are not exempt from imperfection. 82 Please send your comments and general suggestions in this regard 83 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 84 85 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 86 87 <p>For information on coordinating and submitting translations of 88 our web pages, see <a 89 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 90 README</a>. --> 91 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 92 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 93 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 94 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 95 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 96 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 97 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 98 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 99 </div> 100 101 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 102 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 103 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 104 without talking with the webmasters or licensing team first. 105 Please make sure the copyright date is consistent with the 106 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 107 document was modified, or published. 108 109 If you wish to list earlier years, that is ok too. 110 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 111 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 112 year, i.e., a year in which the document was published (including 113 being publicly visible on the web or in a revision control system). 114 115 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 116 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 117 <p>Copyright © 2010, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> 118 119 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 120 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative Commons 121 Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von 122 Amerika</a>-Lizenz.</p> 123 124 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 125 <div class="translators-credits"> 126 127 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 128 <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 129 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011, 2014.</div> 130 131 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 132 Letzte Änderung: 133 134 $Date: 2022/01/01 14:30:31 $ 135 136 <!-- timestamp end --> 137 </p> 138 </div> 139 </div> 140 </body> 141 </html> 142