taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

practical.html (5638B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/practical.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Vorteile von Freie(r) Software - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/practical.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Vorteile von Freie(r) Software</h2>
     19 
     20 <address class="byline">von Richard Stallman</address>
     21 
     22 <div class="introduction">
     23 <p><em>Personen außerhalb der Freie-Software-Bewegung fragen häufig nach den
     24 praktischen Vorteilen von Freie(r) Software: Eine seltsame Frage.</em></p>
     25 </div>
     26 
     27 <p>Unfreie Software ist schlecht, da sie Nutzern Freiheit nimmt. Nach den
     28 praktischen Vorteilen von Freie(r) Software zu fragen gleicht der Frage nach
     29 den praktischen Vorteilen nicht mit Handschellen gefesselt zu sein. Ja, es
     30 gibt Vorteile:</p>
     31 
     32 <ul>
     33 <li>Sie können ein gewöhnliches Hemd tragen.</li>
     34 <li>Sie können durch Metalldetektorschleusen kommen, ohne sie auszulösen.</li>
     35 <li>Sie können eine Hand am Lenkrad halten, während man den Gang wechselt.</li>
     36 <li>Sie können einen Baseball aufschlagen.</li>
     37 <li>Sie können einen Rucksack tragen.</li>
     38 </ul>
     39 
     40 <p>Es gibt weitere Vorteile, aber brauchen Sie diese um zur Überzeugung zu
     41 gelangen, Handschellen zurückzuweisen? Wahrscheinlich nicht, denn Sie wissen
     42 was auf dem Spiel steht&#160;&#8209;&#160;Ihre Freiheit.</p>
     43 
     44 <p>Sobald man erkennt, dass genau das mit unfreier Software auf dem Spiel
     45 steht, wird man nicht mehr fragen welche praktischen Vorteile Freie Software
     46 hat.</p>
     47 </div>
     48 
     49 <div class="translators-notes">
     50 
     51 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     52  </div>
     53 </div>
     54 
     55 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     56 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     57 <div id="footer" role="contentinfo">
     58 <div class="unprintable">
     59 
     60 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
     61 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
     62 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
     63 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
     64 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
     65 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
     66 werden.</p>
     67 
     68 <p>
     69 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     70         replace it with the translation of these two:
     71 
     72         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     73         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     74         Please send your comments and general suggestions in this regard
     75         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     76 
     77         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     78 
     79         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     80         our web pages, see <a
     81         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
     82         README</a>. -->
     83 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
     84 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
     85 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
     86 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
     87 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     88 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
     89 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
     90 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
     91 </div>
     92 
     93 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
     94      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
     95      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
     96      without talking with the webmasters or licensing team first.
     97      Please make sure the copyright date is consistent with the
     98      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
     99      document was modified, or published.
    100      
    101      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    102      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    103      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    104      year, i.e., a year in which the document was published (including
    105      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    106      
    107      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    108      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    109 <p>Copyright &copy; 2010, 2021 Richard Stallman.</p>
    110 
    111 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    112 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    113 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    114 
    115 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    116 <div class="translators-credits">
    117 
    118 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    119 <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne <a
    120 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
    121 
    122 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    123 Letzte Änderung:
    124 
    125 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $
    126 
    127 <!-- timestamp end -->
    128 </p>
    129 </div>
    130 </div>
    131 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    132 </body>
    133 </html>