netscape-npl-old.html (16457B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/netscape-npl-old.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Über den Entwurf der Netscape Public License - GNU-Projekt - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/netscape-npl-old.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Über den Entwurf der <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public 20 License</span></h2> 21 22 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 23 24 <div class="infobox"><p> 25 <em>Dieser Text handelt vom Entwurf der <span xml:lang="en" 26 lang="en">Netscape Public License</span> (NPL).</em></p> 27 </div> 28 <hr class="thin" /> 29 30 <p> 31 Die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span> (NPL) steht 32 für einen ernsten Versuch, neue Freie-Software-Vertriebsbestimmungen zu 33 entwerfen. Es ist ein interessanter Versuch, hat aber erhebliche Mängel, die 34 behoben werden müssen. Ein Fehler ist so ernst, dass wir ihn dafür halten 35 sollten, ein Programm unfrei zu machen. Die anderen haben unterschiedliche 36 Konsequenzen: einer sendet eine schlechte philosophische Botschaft, während 37 ein anderer ein größeres praktisches Problem für die 38 Freie-Software-Gemeinschaft schafft.</p> 39 40 <p> 41 Die NPL ist noch immer ein Entwurf und wird noch verändert werden. Ziel 42 dieses Textes ist nicht sie anzugreifen und zu verurteilen, sondern zu 43 Verbesserungen an der NPL anzuhalten. Soweit manche dieser Probleme, wenn 44 Sie dies lesen, korrigiert worden sind, umso besser, und wir können jene 45 hinfälligen Sachverhalte beiseite legen.</p> 46 47 <h3>1. Nicht alle Nutzer sind gleich</h3> 48 49 <p> 50 Das erste von mir in der NPL bemerkte Problem bestand darin, dass sie weder 51 Netscape noch allen anderen die gleichen Rechte wie die <em><span 52 xml:lang="en" lang="en">GNU General Public License</span></em> (GPL) 53 gewährt. Gemäß NPL können Beitragende Netscapes Quellcode nur wie in der NPL 54 angegeben nutzen, Netscape kann jedoch <!--unsere -->beigetragene Änderungen 55 auf jegliche beliebige Weise nutzen ‑ sogar in proprietär 56 lizenzierten Softwarevarianten.</p> 57 58 <p> 59 Das Problem hierbei ist subtil, weil dadurch das Programm nicht unfrei 60 wird. Es hält einen nicht davon ab, das Programm weiterzuverbreiten oder es 61 zu ändern. Es versagt einem keine besondere Freiheit. Unter einem rein 62 pragmatischen Gesichtspunkt betrachtet, mag es überhaupt nicht wie ein 63 Problem aussehen.</p> 64 65 <p> 66 Das Problem liegt in der tieferen in dieser Bedingung enthaltenen 67 Botschaft. Sie versagt die Vorstellung von Zusammenarbeit unter 68 Gleichgesinnten, auf die unsere Gemeinschaft beruht, und besagt, dass die 69 Mitarbeit an einem freien Programm das Beitragen zu einem proprietären 70 Softwareprodukt bedeutet. Die Einstellung derjenigen, die diese Bedingung 71 akzeptieren, werden sich wahrscheinlich dadurch ändern, und die Änderung 72 wird unsere Gemeinschaft nicht stärken.</p> 73 74 <p> 75 Ein Lösungsvorschlag für diesen Mangel an Symmetrie ist, eine zeitliche 76 Begrenzung zu setzen ‑ vielleicht drei oder fünf Jahre. Das 77 würde eine bedeutende Verbesserung darstellen, weil das Zeitlimit die 78 problematische tiefere Botschaft in Abrede stellen würde.</p> 79 80 <p> 81 Die praktischen Auswirkungen dieser Bedingung werden von einem anderen 82 Nachteil der NPL auf ein Minimum gebracht: sie ist nicht als eine umfassende 83 <ins>Lizenz mit</ins> Copyleft konzipiert. Mit anderen Worten: sie versucht 84 nicht wirklich dafür Sorge zu tragen, dass von Nutzern gemachte 85 Modifizierungen als Freie Software verfügbar sind.</p> 86 87 <h3>2. Keine Lizenz mit Copyleft</h3> 88 89 <p> 90 Die NPL hat die Form eines Copylefts. Sie besagt explizit, dass alle von 91 Nutzern gemachten Modifizierungen unter der NPL freigegeben werden 92 müssen. Dies bezieht sich jedoch nur auf Modifizierungen am vorhandenen 93 Quellcode ‑ nicht jedoch auf hinzugefügte Unterprogramme, 94 wenn sie in separaten Dateien gespeichert werden. In der Praxis bedeutet 95 das, dass ‑ wenn man möchte ‑ es ganz 96 einfach ist proprietäre Änderungen vorzunehmen: man schreibe den Großteil 97 des Quellcodes in eine separate Datei und nenne die Zusammenstellung einfach 98 ein größeres Werk. Nur die zu den alten Dateien hinzugefügten 99 Unterprogrammaufrufe müssen unter der NPL freigegeben werden, und sie werden 100 allein nicht sehr nützlich sein.</p> 101 102 <p> 103 Der Mangel an eigentlichen Copyleft ist keine Katastrophe; es macht die 104 Software nicht unfrei. Beispielsweise versuchen die 105 <b>XFree86</b>-Vertriebsbedingungen nicht annähernd Copyleft umzusetzen, 106 trotzdem ist XFree86 dennoch Freie Software. <strong>Berkeley Software 107 Distribution</strong> (BSD) ist auch Freie Software ohne Copyleft (obwohl 108 die älteren <a href="/philosophy/bsd">BSD-Bedingungen einen gravierenden 109 Nachteil</a> besitzen und nicht nachgeahmt werden 110 sollten ‑ möchte man Freie Software ohne Copyleft freigeben, 111 sollten stattdessen die XFree86-Bedingungen verwendet 112 werden). Netscape-Software kann ebenso <a 113 href="/philosophy/categories.html#FreeSoftware">Freie Software</a> sein, 114 ohne mit Copyleft lizenziert zu sein</p> 115 116 <p> 117 Obwohl dies nicht weiter katastrophal ist, ist es trotzdem ein Nachteil. Und 118 weil die NPL aussieht wie eine Lizenz mit Copyleft, werden einige Nutzer 119 möglicherweise davon irritiert sein und könnten die NPL übernehmen, in der 120 Annahme, ihnen würden die Vorteile von Copyleft für ihre Software gewährt 121 werden ‑ obwohl genau das nicht der Fall ist. Um dieses 122 Ergebnis zu vermeiden, werden wir hart daran arbeiten müssen, um über ein 123 Thema aufzuklären, das mit wenigen Worten nicht leicht zu erklären ist.</p> 124 125 126 <h3>3. Missachtung der Privatsphäre</h3> 127 128 <p> 129 Das nächste Problem der NPL ist ein K.-o.-Kriterium: nimmt man eine Änderung 130 vor, ist man verpflichtet diese zu veröffentlichen. Private Änderungen für 131 den eigenen Gebrauch sind nicht zulässig; eine Änderung nur an ein paar 132 Freunde weiterzugeben ist ebenso verboten.</p> 133 134 <p> 135 Wenn wir über die Belange bezüglich Freie Software nachdenken, fokussieren 136 wir uns normalerweise auf die Freiheit zu verteilen und modifizieren, weil 137 dies das ist, was Softwareentwickler am häufigsten zu verhindern 138 versuchen. Aber die Freiheit KEINE Kopie zu verteilen, wenn man nicht 139 möchte, ist ebenso wichtig. Beispielsweise ist die Freiheit eine 140 Modifizierung vorzunehmen und sie nicht irgendjemanden zu zeigen Teil 141 dessen, was wir <em>Privatsphäre</em> nennen. Die Freiheit, die 142 Modifizierung an wenige Freunde weiterzugeben, nicht aber (oder NOCH nicht) 143 der Öffentlichkeit, ist noch dazu unerlässlich. (Ist das Programm frei, 144 werden die Freunde natürlich frei sein es an andere weiterzugeben, wenn sie 145 wollen ‑ aber sie müssen nicht.)</p> 146 147 <p> 148 Das Korrigieren der NPL ist absolut notwendig um diese grundlegende Freiheit 149 zu respektieren, und unsere Gemeinschaft muss nachdrücklich darauf 150 bestehen. Es lohnt sich nicht eine wichtige Freiheit für ein zusätzliches 151 Programm zu opfern, ganz gleich wie nützlich und spannend es auch sein mag.</p> 152 153 <h3>4. Nicht mit der GNU GPL vereinbar</h3> 154 155 <p> 156 Es gibt ein weiteres ernsthaftes Problem mit der NPL: sie ist mit der GNU 157 GPL unvereinbar. Es ist unmöglich, NPL- und GPL-lizenzierten Quellcode in 158 einem Programm miteinander zu kombinieren, nicht einmal durch Verknüpfung 159 separater Objektdateien oder Bibliotheken. Ganz gleich wie das gelöst ist, 160 es muss die eine oder die andere Lizenz verletzen.</p> 161 162 <p> 163 Dieser Konflikt tritt auf, weil die GPL Copyleft ernst nimmt: sie wurde 164 konzipiert, um sicherzustellen, dass alle Änderungen und Erweiterungen an 165 einem freien Programm <em>frei</em> sein müssen. Damit hinterlässt sie kein 166 Schlupfloch um Änderungen proprietär zu machen, indem man sie in eine 167 separate Datei schreibt. Um dieses Schlupfloch zu schließen, erlaubt die GPL 168 nicht, das mit Copyleft versehene Programm mit Quellcode zu binden, der 169 andere Beschränkungen oder Bedingungen hat ‑ wie die NPL.</p> 170 171 <p> 172 Mit der GPL unvereinbar zu sein, macht kein Programm unfrei; es wirft keine 173 grundlegende ethischen Belang auf. Aber es wirft möglicherweise ein 174 ernsthaftes Problem für unsere Gemeinschaft auf, die Quellcodebasis in zwei 175 Sammlungen aufteilend, die nicht miteinander gemischt werden können. Aus 176 praktischen Gründen muss dieses Problem gelöst werden.</p> 177 178 <p> 179 Dies durch eine Änderung der GPL zu Lösen, ist möglich, aber das würde zur 180 Folge haben. Copyleft aufzugeben ‑ was mehr schaden als 181 nützen würde. Aber es ist möglich, dieses Problem mit einer kleinen Änderung 182 in der NPL zu lösen [siehe unten für eine konkrete Lösungsmöglichkeit].</p> 183 184 <h3>5. Eine Anmerkung bezüglich der Namen</h3> 185 186 <p> 187 <em>NPL</em> steht für <em><span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public 188 License</span></em>, jedoch steht <em>GPL</em> nicht für <em>„<span 189 xml:lang="en" lang="en">GNU Public License</span>“</em>. Der vollständige 190 Name unserer Lizenz lautet <em><span xml:lang="en" lang="en">GNU General 191 Public License</span></em>, kurz <em>GNU GPL</em>, mitunter auch ohne dem 192 Wort <em>GNU</em> einfach nur <em>GPL</em>.</p> 193 194 <h3>Fazit</h3> 195 196 <p> 197 Da Probleme 3 und 4 die Ernstesten sind, hoffe ich, dass man Netscape die 198 Wichtigkeit einer Lösung höflich und vernünftig veranschaulicht. Lösungen 199 gibt es; sie müssen sich nur entscheiden sie zu benutzen. Es gibt Gerüchte, 200 Netscape hätte sich entschieden Problem 3 zu 201 korrigieren ‑ aber es sie wissen zu lassen, dass das für 202 einen selbst wichtig ist, kann keinen Schaden zufügen. Es gibt kein Wort, 203 dass sie planen Problem 4 zu korrigieren.</p> 204 205 <p> 206 Nachfolgend eine Möglichkeit, um NPL- und GPL-lizenzierten Quellcode 207 miteinander zu kombinieren, indem diese beiden Absätze der NPL hinzugefügt 208 werden:</p> 209 210 <pre> 211 <span xml:lang="en" lang="en">A.1. You may distribute a Covered Work under the terms of the GNU 212 General Public License, version 2 or newer, as published by the 213 Free Software Foundation, when it is included in a Larger Work 214 which is as a whole distributed under the terms of the same 215 version of the GNU General Public License. 216 217 A.2. If you have received a copy of a Larger Work under the terms of a 218 version or a choice of versions of the GNU General Public 219 License, and you make modifications to some NPL-covered portions 220 of this Larger Work, you have the option of altering these 221 portions to say that their distribution terms are that version or 222 that choice of versions of GNU General Public License.</span></pre> 223 <p><small><em>[Auf eine Übersetzung wurde verzichtet.]</em></small></p><pre> 224 </pre> 225 <p> 226 Dies ermöglicht, NPL- mit GPL-lizenzierten Quellcode zu kombinieren, und 227 das zusammengeführte Werk unter den Bedingungen der GNU GPL zu vertreiben.</p> 228 229 <p> 230 Es ermöglicht, Modifizierungen an solchen kombinieren Werken unter den 231 Bedingungen der GNU GPL freizugeben ‑ aber am einfachsten 232 ist sie unter der NPL freizugeben.</p> 233 234 <p> 235 Wenn man den Nutzen aus A.2 zieht, werden diese Änderungen nur unter den 236 Bedingungen der GNU GPL freigegeben. Diese Änderungen wären also für 237 Netscape nicht greifbar, um sie in proprietäre Varianten einzusetzen. Es ist 238 plausibel, dass Netscape dies als misslich betrachten würde.</p> 239 240 <p> 241 Die NPL bietet Entwicklern proprietärer Software jedoch eine einfache 242 Möglichkeit, gemachte Änderungen ganz und gar für Netscape unverfügbar zu 243 machen: indem der eigene Quellcode in separate Dateien gespeichert wird und 244 die Kombination ein größeres Werk nennt. In der Tat ist dies für sie 245 leichter, als es A.2 für GPL-Benutzer ist.</p> 246 247 <p> 248 Wenn Netscape meint, es könne mit den Umständen der (effektiv) proprietären 249 Modifikationen leben, ist die Mühe GPL-lizenzierter Modifikationen im 250 Vergleich sicherlich kleiner. Wenn Netscape glaubt, dass praktische 251 Erwägungen den größten Teil der proprietären Softwarewelt ermutigen werden, 252 ihre Änderungen ‑ ohne gezwungen zu 253 werden ‑ zurück an Netscape zu geben, sollten die gleichen 254 Gründe auch in der freien Softwarewelt gelten. Netscape sollte erkennen, 255 dass diese Änderung akzeptabel ist, und, um Freie-Software-Entwickler nicht 256 mit einem ernstzunehmenden Dilemma konfrontierend aus dem Wege gehen, 257 übernehmen.</p> 258 </div> 259 260 <div class="translators-notes"> 261 262 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 263 </div> 264 </div> 265 266 <!-- for id="content", starts in the include above --> 267 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 268 <div id="footer" role="contentinfo"> 269 <div class="unprintable"> 270 271 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 272 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 273 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 274 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 275 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 276 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 277 werden.</p> 278 279 <p> 280 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 281 replace it with the translation of these two: 282 283 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 284 translations. However, we are not exempt from imperfection. 285 Please send your comments and general suggestions in this regard 286 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 287 288 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 289 290 <p>For information on coordinating and contributing translations of 291 our web pages, see <a 292 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 293 README</a>. --> 294 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 295 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 296 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 297 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 298 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 299 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 300 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 301 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 302 </div> 303 304 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 305 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 306 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 307 without talking with the webmasters or licensing team first. 308 Please make sure the copyright date is consistent with the 309 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 310 document was modified, or published. 311 312 If you wish to list earlier years, that is ok too. 313 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 314 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 315 year, i.e., a year in which the document was published (including 316 being publicly visible on the web or in a revision control system). 317 318 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 319 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 320 <p>Copyright © 1998, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 321 322 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 323 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 324 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 325 326 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 327 <div class="translators-credits"> 328 329 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 330 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 331 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015, 2017.</div> 332 333 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 334 Letzte Änderung: 335 336 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $ 337 338 <!-- timestamp end --> 339 </p> 340 </div> 341 </div> 342 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 343 </body> 344 </html>