taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

microsoft.html (11380B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Ist Microsoft der große Satan? - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Ist Microsoft der große Satan?</h2>
     19 
     20 <div class="infobox">
     21 <p><em>Dieser Artikel wurde im Jahr 2009 vollständig überarbeitet. Die <a
     22 href="/philosophy/microsoft-old">ältere Fassung</a> ist ebenfalls
     23 abrufbar.</em></p>
     24 </div>
     25 <hr class="thin" />
     26 
     27 <p>Viele Menschen betrachten Microsoft als die Monsterbedrohung der
     28 Softwareindustrie. Es gibt sogar eine bestimmte Kampagne um Microsoft zu
     29 boykottieren. Dieses Gefühl hat sich intensiviert, da Microsoft aktive
     30 Feindseligkeit gegenüber Freie Software ausdrückte.</p>
     31 
     32 <p>In der Freie-Software-Bewegung ist die Einschätzung eine andere. Aus unserer
     33 Sicht macht Microsoft etwas, das Softwarenutzer schlecht behandelt: Software
     34 <a href="/philosophy/categories#ProprietarySoftware">proprietär</a> machen
     35 und somit Nutzern folglich ihre rechtmäßige Freiheit versagen. Aber
     36 Microsoft steht diesbezüglich nicht allein; viele andere Unternehmen machen
     37 dasselbe. Wenn es anderen Unternehmen gelingt weniger Nutzer als Microsoft
     38 zu dominieren, geschieht das nicht wegen mangelnder Versuche.</p>
     39 
     40 <p>Dies soll kein Anlass sein Microsoft zu entschuldigen. Vielmehr bedeutet es
     41 eine Erinnerung, dass Microsoft die natürliche Entwicklung einer
     42 Softwareindustrie basierend darauf ist, <a
     43 href="/philosophy/free-software-even-more-important">Nutzer gespalten zu
     44 halten und zu unterwerfen</a>. Kritik an Microsoft sollte nicht zu einseitig
     45 auf Microsoft zielen, damit nicht andere Entwickler proprietärer Software
     46 vom Haken gelassen werden.</p>
     47 
     48 <p>Wenn wir Microsofts proprietäre Software zurückweisen, ist das kein
     49 Boykott. Das Wort <em>Boykott</em> bedeutet Ablehnung als Protest von
     50 Produkten, die anderweitig akzeptabel sind. Ein Produkt zurückzuweisen weil
     51 es verletzend ist, ist kein Boykott&#160;&#8209;&#160;einfach gewöhnlicher
     52 klarer Verstand. Um Freiheit zu wahren, muss man die Software zurückweisen
     53 die Freiheit nimmt, ohne Rücksicht darauf wer sie entwickelte oder
     54 vertreibt.</p>
     55 
     56 <p>Es gibt keinen Grund Microsofts Nicht-Softwareprodukte oder Dienste, die
     57 ohne proprietäre Software verwenden werden können, zurückzuweisen (wenn man
     58 einen Webdienst verwendet, ob Microsofts oder nicht, sollte man <a
     59 href="/philosophy/javascript-trap">unfreie JavaScript-Programme</a>
     60 beachten, die versuchen könnten sich im eigenen Browser einzuchleusen). Wenn
     61 Microsoft freie Programme freigibt, was gelegentlich der Fall ist, sind sie
     62 in der Theorie akzeptabel. Leider hängt dann das meiste wesentlich von
     63 Microsofts proprietärer Software ab, die zurückgewiesen werden muss und sie
     64 für jeden nutzlos macht, der in Freiheit leben möchte.</p>
     65 
     66 <p>In den im Oktober 1998 durchgesickerten <em>Halloween-Dokumenten</em><a
     67 href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a> gaben Microsofts leitende
     68 Angestellte die Absicht an verschiedene Methoden zu verwenden, um die
     69 Freie-Software-Entwicklung zu behindern: nämlich der Gestaltung geheimer
     70 Protokolle und Dateiformate und der Patentierung von Algorithmen und
     71 Softwarefunktionen.</p>
     72 
     73 <p>Diese Blockadehaltungspolitiken waren nicht neu: Microsoft und viele andere
     74 Softwareunternehmen machten sie schon jahrelang. Geheimhaltung und Patente
     75 haben uns sehr behindert und können in der Zukunft noch mehr Schaden
     76 anrichten. Für den Großteil der Unternehmen ist die Hauptmotivation sich
     77 gegenseitig anzugreifen. Nun, so scheint es, werden wir im Besonderen
     78 anvisiert. Microsoft verwendet seine Patente direkt, um die <a
     79 href="https://www.redhat.com/de/about/blog/microsoft-and-patent-trolls"
     80 title="Red Hat, Microsoft and Patent Trolls, unter:
     81 redhat.com/de/about/blog/microsoft-and-patent-trolls
     82 2009.">Freie-Software-Gemeinschaft anzugreifen</a>&#160;&#8209;&#160;und
     83 unsere Gemeinschaft schlägt zurück.</p>
     84 
     85 <p>Aber Microsofts Patente sind nicht die einzigen die uns bedrohen (und
     86 Softwareentwickler und -nutzer generell)&#160;&#8209;&#160;den Schaden
     87 berücksichtigend, den die MP3-Patente angerichtet haben. So ist die
     88 Verteidigung gegen bestimmte Angriffe notwendig, aber nicht ausreichend. Die
     89 einzige vollumfängliche Lösung ist <a href="//endsoftwarepatents.org/"
     90 title="End Software Patents, unter:
     91 http://endsoftwarepatents.org/.">Softwarepatente abzuschaffen</a>.
     92 </p>
     93 
     94 <p>Andere Microsoft Praktiken, die für die Akzeptanz freier Software besonders
     95 schädlich sind, sind die für den Aufbau sozialer Trägheit konzipierten, die
     96 die Migration auf GNU/Linux behindern. Wenn Microsoft beispielsweise Kopien
     97 von Windows an Schulen „spendet“, wandelt es diese Schulen in Werkzeuge um
     98 eine Abhängigkeit von Windows zu implantieren. Es gibt Hinweise darauf, dass
     99 Microsoft diese Aktivitäten systematisch als <em><a
    100 href="//techrights.org/wiki/index.php/EDGI" title="Education and Government
    101 Incentives program (EDGI), unter:
    102 http://techrights.org/wiki/index.php/EDGI.">Kampagne gegen die Adaption von
    103 GNU/Linux</a></em><a href="#tn2" id="tn2-ref" class="transnote">[**]</a>
    104 plant.</p>
    105 
    106 <p>Jede Windows „Verbesserung“ („Upgrade“) erweitert Microsofts Macht über die
    107 Nutzer&#160;&#8209;&#160;so Microsofts Planung. Und jede einzelne ist ein
    108 Schritt nach vorn in bösartige Funktionen, die <a
    109 href="//www.defectivebydesign.org/" title="Defective by Design, unter:
    110 https://www.defectivebydesign.org/.">Digitale Rechte-Minderung</a> und
    111 Hintertüren enthalten. Die FSF führt Kampagnen durch, um Nutzer vor einer
    112 „Verbesserung“ auf <a href="//badvista.fsf.org/" title="BadVista — Windows 7
    113 is just as nasty, unter: http://badvista.fsf.org/.">Windows&#160;Vista</a>
    114 und <a href="//de.windows7sins.org/" title="Windows 7-Sünden — Der Fall
    115 gegen Microsoft und proprietäre Software, unter:
    116 http://de.windows7sins.org/.">Windows&#160;7</a> zu warnen. Wir haben vor,
    117 das Maß an Trägheit zu reduzieren, das sie schaffen werden.</p>
    118 
    119 <p>Wir hassen Microsoft nicht, und betrachten es nicht als den großen
    120 Satan. Aber wir betrachten es als das Unternehmen, das mehr Nutzer ihrer
    121 Freiheit als jedes andere beraubt hat und ein mächtiger erklärter Feind von
    122 Freiheit der Rechnernutzer ist. Wir handeln dementsprechend.</p>
    123 </div>
    124 
    125 <div class="translators-notes">
    126 
    127 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    128 <strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:
    129 <ol id="transnote">
    130 <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Die <em>Halloween-Dokumente</em>
    131 (‚Halloween Documents‘) sind der außerhalb von Microsoft gebräuchliche Name
    132 für eine Reihe vertraulicher Schreiben zu potentiellen Strategien gegen die
    133 Freie-und-Open-Source-Software-Entwicklung und insbesondere von
    134 GNU/Linux. <a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Halloween-Dokumente"
    135 title="unter: de.wikipedia.org/wiki/Halloween-Dokumente.">[Mehr]</a></li>
    136 <li id="tn2"><a href="#tn2-ref">[**]</a> Microsofts besonderes
    137 Anti-GNU/Linux-Programm namens <em>Bildungs- und Regierungsanreize</em>
    138 (‚<abbr title="Education and Government Incentives program" xml:lang="en"
    139 lang="en">EDGI</abbr>‘) soll „das Problem“ blockieren, und zwar da wo es
    140 entsteht (Microsoft nennt es <em>„Linux-Plage“</em>).</li>
    141 </ol></div>
    142 </div>
    143 
    144 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    145 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
    146 <div id="footer" role="contentinfo">
    147 <div class="unprintable">
    148 
    149 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    150 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    151 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    152 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    153 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    154 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    155 werden.</p>
    156 
    157 <p>
    158 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    159         replace it with the translation of these two:
    160 
    161         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    162         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    163         Please send your comments and general suggestions in this regard
    164         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    165 
    166         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    167 
    168         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    169         our web pages, see <a
    170         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    171         README</a>. -->
    172 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    173 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    174 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    175 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    176 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    177 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    178 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    179 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    180 </div>
    181 
    182 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    183      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    184      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    185      without talking with the webmasters or licensing team first.
    186      Please make sure the copyright date is consistent with the
    187      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    188      document was modified, or published.
    189      
    190      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    191      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    192      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    193      year, i.e., a year in which the document was published (including
    194      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    195      
    196      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    197      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    198 <p>Copyright &copy; 1997-2000, 2009, 2010, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    199 
    200 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    201 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    202 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    203 
    204 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    205 <div class="translators-credits">
    206 
    207 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    208 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
    209 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012, 2013,
    210 2017.</div>
    211 
    212 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    213 Letzte Änderung:
    214 
    215 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $
    216 
    217 <!-- timestamp end -->
    218 </p>
    219 </div>
    220 </div>
    221 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    222 </body>
    223 </html>