imperfection-isnt-oppression.html (9089B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/imperfection-isnt-oppression.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs practice" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung - GNU-Projekt - 11 Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/imperfection-isnt-oppression.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Unvollkommenheit ist nicht das Gleiche wie Unterdrückung</h2> 20 21 <address class="byline">von <a href="//www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> 22 23 <p>Wenn einem freien Programm Funktionen fehlen, die Nutzer wünschen, ist das 24 bedauerlich. Wir halten dazu an hinzuzufügen, was vermisst wird. Einige 25 würden sogar noch weiter gehen und behaupten, dass ein Programm nicht einmal 26 Freie Software sei, wenn es an bestimmter Funktionalität 27 mangelt ‑ dass es Nutzern Freiheit <em>0</em> (der Freiheit, 28 das Programm auszuführen wie man möchte) oder den Gebrauch, der nicht 29 unterstützt wird, versagt. Dieses Argument ist fehl am Platz, denn es 30 basiert darauf Leistungsfähigkeit mit Freiheit und Unvollkommenheit mit 31 Unterdrückung zu identifizieren.</p> 32 33 <p>Jedes Programm hat zwangsläufig bestimmte Funktionalitäten, und es fehlt an 34 anderen, die wünschenswert wären. Es gibt einige Aufgaben, die es erledigen 35 kann, und andere, die es nicht ohne weiteres Zutun erledigen kann. Das liegt 36 in der Natur von Software.</p> 37 38 <p>Das Fehlen der Schlüsselfunktionalität kann bedeuten, dass einige Benutzer 39 das Programm völlig unbrauchbar finden. Kennt man sich beispielsweise nur 40 mit grafischen Benutzeroberflächen aus, kann ein Befehlszeilenprogramm 41 gegebenenfalls unmöglich zu bedienen sein. Kann man den dargestellten 42 Bildschirm nicht sehen, kann ein Programm ohne Bildschirmleser unmöglich zu 43 nutzen sein. Spricht man nur Griechisch, kann ein Programm mit Menüs und 44 Meldungen auf Englisch unmöglich zu benutzen sein. Werden eigene Programme 45 in Ada geschrieben, ist ein C-Übersetzer unmöglich zu benutzen. Es wäre 46 unsinnig von jemanden zu verlangen, diese Barrieren selbst zu 47 überwinden. Freie Software sollte die Funktionalität wahrlich bereitstellen, 48 die man benötigt.</p> 49 50 <p>Freie Software sollte sie wirklih bereitstellen, aber der Mangel dieser 51 Funktion macht das Programm noch nicht unfrei, denn es ist eine 52 Unvollkommenheit, keine Unterdrückung. </p> 53 54 <p>Ein Programm unfrei zu machen, ist ein vom Entwickler begangenes Unrecht, 55 das demjenigen Freiheit versagt, wer auch immer es benutzt. Der Entwickler 56 verdient dafür die Verachtung. Es ist entscheidend, diesen Entwickler zu 57 verachten, denn niemand sonst kann das Unrecht rückgängig machen, solange 58 der Entwickler weiterhin damit fortfährt. Wir können ‑ und 59 müssen ‑ versuchen, die Geschädigten durch Entwickeln eines 60 freien Ersatzes zu befreien, aber wir können nicht das unfreie Programm frei 61 machen.</p> 62 63 <p>Ein freies Programm ohne eine bestimmte wichtige Funktion zu entwickeln, 64 muss nicht für jeden falsch sein. Es verhilft vielmehr zu einem Nutzen, aber 65 nicht unbedingt den Nutzen, den alle brauchen. Niemand im Besonderen 66 verdient deswegen Verachtung für das nicht Entwickeln der fehlenden 67 Eigenschaft, da es jede Person, die dazu fähig ist, nachholen könnte. Es 68 wäre sowohl undankbar als auch kontraproduktiv, die Autoren des freien 69 Programms dafür auszuwählen und verantwortlich zu machen, einige zusätzliche 70 Arbeiten nicht getan zu haben.</p> 71 72 <p>Was wir tun können ist anzugeben, dass die Fertigstellung der Aufgabe einige 73 zusätzliche Arbeit erfordert. Das ist konstruktiv, denn es hilft uns 74 jemanden davon zu überzeugen, diese Arbeit zu tun.</p> 75 76 <p>Wenn man denkt, eine bestimmte Erweiterung in einem freien Programm sei 77 wichtig, sollte man bitte auf eine Weise darauf drängen, die unsere 78 Mitwirkenden respektiert. Man sollte nicht die Personen kritisieren, die den 79 ganzen nützlichen Quellcode beigetragen haben, den wir haben. Man sollte 80 lieber nach einem Weg suchen, die Aufgabe zu vervollständigen. Man kann die 81 Aufmerksamkeit der Programmentwickler auf die fehlende Funktion richten, 82 wenn sie Zeit für die weitere Arbeit haben. Man kann anbieten, ihnen zu 83 helfen. Man kann Personen rekrutieren oder Geldmittel aufbringen, um die 84 Arbeit zu unterstützen.</p> 85 </div> 86 87 <div class="translators-notes"> 88 89 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 90 <p><strong>Anmerkungen des Übersetzungsteams</strong>:</p> 91 92 <p class="noteClass"><!--@Übersetzer: Diesen Absatz entfernen, wenn Dokument 93 von Dritten Korrekturgelesen. -->Dieses 94 Dokument wurde (noch) nicht von <a 95 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">www-de</a>-Mitgliedern 96 und/oder 97 engagierten Mitwirkenden begutachtet. Bitte unterstützen Sie uns dieses 98 hinsichtlich Rechtschreibung, Grammatik, Typografie, Stil und sachlicher 99 Richtigkeit zu überprüfen und melden Korrekturvorschläge an <a 100 href="mailto:www-de-translators@gnu.org?subject=philosophy/imperfection-isnt-oppression.html: 101 Korrekturvorschlag"><www-de-translators@gnu.org></a>.</p></div> 102 </div> 103 104 <!-- for id="content", starts in the include above --> 105 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 106 <div id="footer" role="contentinfo"> 107 <div class="unprintable"> 108 109 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 110 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 111 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 112 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 113 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 114 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 115 werden.</p> 116 117 <p> 118 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 119 replace it with the translation of these two: 120 121 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 122 translations. However, we are not exempt from imperfection. 123 Please send your comments and general suggestions in this regard 124 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 125 126 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 127 128 <p>For information on coordinating and contributing translations of 129 our web pages, see <a 130 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 131 README</a>. --> 132 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 133 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 134 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 135 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 136 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 137 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 138 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 139 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 140 </div> 141 142 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 143 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 144 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 145 without talking with the webmasters or licensing team first. 146 Please make sure the copyright date is consistent with the 147 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 148 document was modified, or published. 149 150 If you wish to list earlier years, that is ok too. 151 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 152 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 153 year, i.e., a year in which the document was published (including 154 being publicly visible on the web or in a revision control system). 155 156 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 157 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 158 <p>Copyright © 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 159 160 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 161 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 162 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 163 164 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 165 <div class="translators-credits"> 166 167 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 168 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 169 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2015.</div> 170 171 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 172 Letzte Änderung: 173 174 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $ 175 176 <!-- timestamp end --> 177 </p> 178 </div> 179 </div> 180 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 181 </body> 182 </html>