historical-apsl.html (10549B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/historical-apsl.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Probleme mit älteren Versionen der Apple Public Source License (APSL) - 11 GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/historical-apsl.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Probleme mit älteren Versionen der <span xml:lang="en" lang="en">Apple 20 Public Source License</span> (APSL)</h2> 21 22 <div class="announcement"> 23 <p>Die aktuelle Version 2.0 der <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public 24 Source License</span> (APSL) hat die angesprochenen Probleme nicht. Weitere 25 Informationen finden Sie unter <a href="/philosophy/apsl"><em>Stellungnahme 26 der FSF zur <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source License</span> 27 2.0</em></a>. Dieses Dokument ist nur aus historischen Gründen abrufbar.</p> 28 </div> 29 <hr class="thin" /> 30 31 <h3>Position der FSF zu älteren Versionen der APSL</h3> 32 33 <p> 34 Apple hat eine aktualisierte Version, APSLv1.1, freigegeben, die aber 35 inakzeptabel blieb. Die Klausel zur Beendigung wurde in eine 36 <em>Ausschluss</em>-Klausel geändert, sie hat aber immer noch die gleichen 37 negativen Folgen.</p> 38 39 <p> 40 Im Januar 2001 hat Apple eine weitere Version, APSLv1.2, freigegeben. Diese 41 Version behebt zwei schwerwiegende Formfehler, einer ist aber nach wie vor 42 offen: jede modifizierte Version, die in einer Organisation 43 <em>eingesetzt</em> wird, muss veröffentlicht werden. Die APSLv1.2 ist zwei 44 große Schritte in Richtung einer freien Softwarelizenz gegangen, hat aber 45 noch einen weiteren großen Schritt zu gehen, bevor sie sich qualifiziert.</p> 46 47 <p> 48 Im Folgenden der ursprüngliche Kommentar zur ersten Version der APSLv1.0.</p> 49 50 <h3>Originalkommentar zur APSL</h3> 51 52 <p> 53 Nach eingehender Betrachtung von Apples neuer Quellcodelizenz, der APSL, 54 stellte ich fest, dass sie hinter den Erwartungen einer freien 55 Softwarelizenz zurückbleibt. Sie enthält drei schwerwiegende Fehler, von 56 denen jeder ausreichen würde, die Software weniger als frei zu machen.</p> 57 58 <h4>Missachtung der Privatsphäre</h4> 59 <p> 60 Die APSL erlaubt nicht, eine modifizierte Version zu erstellen und für 61 eigene private Zwecke zu nutzen, ohne die Änderungen zu veröffentlichen.</p> 62 63 <h4>Zentrale Kontrolle</h4> 64 <p> 65 Wer eine modifizierte Version freigibt (oder auch nur zu anderen Zwecken als 66 der <em>Forschung und Entwicklung</em> nutzt), muss eine bestimmte 67 Organisation darüber benachrichtigen, welche zufällig Apple ist.</p> 68 69 <h4>Möglichkeit des jederzeitigen Widerrufs</h4> 70 <p> 71 Die Beendigungsklausel besagt, dass Apple diese Lizenz widerrufen und Ihnen 72 verbieten kann, den gesamten oder irgendeinen Teil der Software zu 73 nutzen ‑ jedes Mal wenn jemand eine Patent- oder 74 Copyright-Verletzung beansprucht.</p> 75 <p> 76 Dadurch ist die Möglichkeit genommen, wenn Apple es ablehnt ein 77 zweifelhaftes Patent zu bekämpfen (oder dessen Ansprüche auf den 78 vorliegenden Quellcode fragwürdig ist), einen eigenen Auftritt vor Gericht 79 zu haben um dagegen anzukämpfen, weil man auch gegen Apples Copyright 80 kämpfen müsste.</p> 81 <p> 82 Solch eine Beendigungsklausel ist besonders für Benutzer außerhalb der USA 83 schlecht, da es sie indirekt gegenüber dem wahnsinnigen US-Patentsystem und 84 dem unfähigen US-Patentamt angreifbar macht, die ihnen normalerweise in 85 ihren eigenen Ländern nichts hätten anhaben können.</p> 86 <p> 87 Jeder dieser Mängel macht eine Lizenz inakzeptabel.</p> 88 <p> 89 Wären diese drei Mängel behoben worden, würde die APSL einer freien 90 Softwarelizenz mit drei größeren praktischen Problemen entsprechen, das an 91 die <span xml:lang="en" lang="en">Netscape Public License</span> (NPL) 92 erinnert:</p> 93 94 <ul> 95 <li>sie hat kein wirkliches Copyleft, weil die Verlinkung mit anderen 96 Dateien ‑ die völlig proprietär sein 97 können! ‑ erlaubt ist;</li> 98 99 <li>sie ist unfair, da Apple die Übertragung der Rechte an den von Ihren 100 gemachten Änderungen verlangt, das Apple für seinen Quellcode nicht 101 einräumen muss;</li> 102 103 <li>sie ist mit der GNU General Public License (GPL) unvereinbar.</li> 104 </ul> 105 106 <p> 107 Natürlich ist der wesentlichste Unterschied zwischen NPL und APSL, dass die 108 NPL eine freie Softwarelizenz <strong>ist</strong>. Diese Probleme sind im 109 Falle der NPL bedeutsam, weil die NPL keine schwerwiegenden Mängel 110 enthält. Würde dasselbe auch auf die APSL zutreffen…</p> 111 112 <p> 113 Auf einer fundamentalen Ebene macht die APSL einen Anspruch geltend, der, 114 wenn angenommen, die Mächte des Copyright auf eine gefährliche Weise 115 ausdehnt: sie beansprucht für sich in der Lage zu sein, die Bedingungen 116 einfach durch das <strong>Ausführen</strong> der Software festzulegen. Nach 117 meinem Verständnis erlaubt das Urheberrecht in den USA das nicht, es sei 118 denn, es wird eine Verschlüsselung oder Lizenzverwaltung verwendet, um die 119 Bedingungen durchzusetzen. Es wäre schrecklich ironisch, wenn ein 120 misslungener Versuch, eine freie Softwarelizenz zu schaffen, zu einer 121 Erweiterung der effektiven Reichweite der Copyrightmacht führt.</p> 122 123 <p> 124 Abgesehen davon darf nicht vergessen werden, dass nur ein Teil von Mac OS 125 unter der APSL freigegeben wird. Selbst wenn die schwerwiegenden Mängel und 126 praktische Probleme der APSL behoben wurden, selbst wenn sie in eine sehr 127 gute freie Softwarelizenz geändert wurde, wäre das für die anderen Teile von 128 Mac OS, dessen Quellcode überhaupt nicht freigegeben ist, nicht gut. Wir 129 dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur eines Teils dessen 130 beurteilen, was es macht.</p> 131 132 <p> 133 Insgesamt denke ich, dass <span xml:lang="en" lang="en">Apples</span> 134 Vorgehen ein Beispiel für die Auswirkungen der ein Jahr alten <a 135 href="/philosophy/open-source-misses-the-point">„Open Source“-Bewegung</a> 136 ist: der Absicht, das Geschäft mit dem lediglich materialistischen Ziel 137 einer schnelleren Entwicklung anzuziehen, während tiefere Fragen der 138 Freiheit, Gemeinschaft, Zusammenarbeit und in was für einer Gesellschaft wir 139 leben wollen beiseite gelegt werden.</p> 140 141 <p> 142 Apple hat das Konzept perfekt im Griff, mit welchem „Open Source“ gefördert 143 wird, was <em>Nutzern den Quellcode sehen lässt und ihnen hilft, 144 Programmfehler zu beseitigen</em>. Was Apple nicht 145 begriffen ‑ oder zurückgewiesen ‑ hat, ist 146 der Geist von Freie Software, was bedeutet, eine Gemeinschaft aufzubauen, um 147 auf dem <em>Gemeingut</em> ‚Allmende‘ von Software zusammenzuarbeiten.</p> 148 </div> 149 150 <div class="translators-notes"> 151 152 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 153 </div> 154 </div> 155 156 <!-- for id="content", starts in the include above --> 157 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 158 <div id="footer" role="contentinfo"> 159 <div class="unprintable"> 160 161 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 162 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 163 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 164 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 165 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 166 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 167 werden.</p> 168 169 <p> 170 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 171 replace it with the translation of these two: 172 173 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 174 translations. However, we are not exempt from imperfection. 175 Please send your comments and general suggestions in this regard 176 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 177 178 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 179 180 <p>For information on coordinating and contributing translations of 181 our web pages, see <a 182 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 183 README</a>. --> 184 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 185 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 186 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 187 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 188 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 189 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 190 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 191 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 192 </div> 193 194 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 195 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 196 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 197 without talking with the webmasters or licensing team first. 198 Please make sure the copyright date is consistent with the 199 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 200 document was modified, or published. 201 202 If you wish to list earlier years, that is ok too. 203 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 204 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 205 year, i.e., a year in which the document was published (including 206 being publicly visible on the web or in a revision control system). 207 208 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 209 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 210 <p>Copyright © 1999, 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 211 212 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 213 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 214 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 215 216 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 217 <div class="translators-credits"> 218 219 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 220 <strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kohne, 2012.</div> 221 222 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 223 Letzte Änderung: 224 225 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $ 226 227 <!-- timestamp end --> 228 </p> 229 </div> 230 </div> 231 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 232 </body> 233 </html>