gpl-american-dream.html (7553B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/gpl-american-dream.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Die GNU GPL und der amerikanische Traum - GNU-Projekt - Free Software 11 Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/gpl-american-dream.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Die GNU GPL und der amerikanische Traum</h2> 20 21 <address class="byline">von Bradley M. Kuhn</address> 22 23 <p> 24 Als ich in der Grundschule war, hier in den Vereinigten Staaten von Amerika, 25 wurde mir beigebracht, dass unser Land das <em>‚Land der 26 Möglichkeiten‘</em> war. Meine Lehrer brachten mir bei, dass unser 27 Land besonders war, weil jeder mit einer guten Idee und mit dem Ehrgeiz gut 28 zu arbeiten im Leben auskommen und sogar erfolgreich sein könne. Sie nannten 29 es den <em>‚amerikanischen Traum‘</em>.</p> 30 <p> 31 Was war die Grundlage für den <em>‚amerikanischen Traum‘</em>? 32 Es war Gleichheit ‑ jeder habe die selbe Chance seinen Weg 33 in unserer Gesellschaft selbst zu wählen. Ich könne jede Karriere haben, die 34 ich wolle, und falls ich hart arbeiten würde, wäre ich erfolgreich.</p> 35 <p> 36 Es stellte sich heraus, dass ich einiges an Talent im Umgang mit Rechnern 37 hatte ‑ genauer gesagt: Rechnersoftware. Indoktriniert mit 38 dem <em>‚amerikanischen Traum‘</em> lernte ich so viel über 39 Rechnersoftware wie ich nur konnte. Ich wollte meine Chance auf den Erfolg.</p> 40 <p> 41 Ich entdeckte jedoch schnell, dass in vielen Fällen nicht alle Akteure im 42 Bereich der Rechnersoftware gleich waren. Zu der Zeit, als ich in dem Gebiet 43 einstieg, neigten große Firmen wie Microsoft dazu, einen Großteil der 44 Technologie zu kontrollieren. Nun, diese Technologie war für mich unter 45 Lizenzbedingungen verfügbar, die mir verboten die Software zu untersuchen 46 und davon zu lernen. Mir war es grundsätzlich verboten, den Quellcode des 47 Programms der Software zu betrachten.</p> 48 <p> 49 Ich fand auch heraus, dass jene mit viel Geld anders geartete Lizenzen 50 vereinbaren konnten. Falls sie genug bezahlten, konnten sie die Erlaubnis 51 bekommen den Quellcode zu untersuchen und davon zu lernen. Normalerweise 52 kosteten solche Lizenzen viele tausend Dollar und, jung und relativ arm, ich 53 hatte hier kein Glück.</p> 54 <p> 55 Nachdem ich meine früheren Jahren im Softwaregeschäft, durch meine 56 Unfähigkeit mehr zu lernen unterdrückt, verbracht hatte, entdeckte ich 57 schließlich einen andere Art von Software, die mir das Untersuchen und 58 Lernen erlaubte. Diese Software wurde unter einer Lizenz namens GNU <span 59 xml:lang="en" lang="en">General Public License</span> (GPL) 60 freigegeben. Statt meine Freiheit einzuschränken, um sie zu untersuchen und 61 davon zu lernen, wurde diese Lizenz eben dafür entworfen, mir das Lernen zu 62 erlauben. Die Lizenz stellte sicher, dass, ganz egal was mit den 63 öffentlichen Softwareversionen geschähe, ich immer in der Lage sein würde 64 den Quellcode zu untersuchen.</p> 65 <p> 66 Ich baute meinen Werdegang schnell rund um dieser Software auf. Ich hatte 67 reichlich Arbeit um die Software zu konfigurieren, zu installieren, zu 68 administrieren und andere darin zu schulen. Dank der GNU GPL wusste ich 69 immer, dass ich in meinen Geschäften wettbewerbsfähig bleiben würde, weil 70 ich immer in der Lage sein würde, leicht von neuen Erfindungen zu lernen, 71 sobald sie erfunden waren. Dadurch bekam ich die einzigartige Fähigkeit 72 selbst zu erfinden. Ich konnte schnell erfinden und Arbeitgeber 73 beeindrucken. Mir war es sogar möglich meine eigene Beraterfirma zu 74 gründen. Meine eigene Firma! Der Gipfel des amerikanischen Traums!</p> 75 <p> 76 So war ich letzte Woche ganz überrascht, als ein Vizepräsident von Microsoft 77 andeutete, dass die GNU GPL dem amerikanischen Weg widersprach.</p> 78 <p> 79 Die GNU GPL wurde ausdrücklich entworfen um sicherzustellen, dass allen 80 technologischen Erfindern und Softwarenutzern die gleiche Grundlage 81 gegegeben wird. Jedem Gymnasiast, selbstständigen Unternehmer, 82 Kleinunternehmen und Großkonzern sind die gleichen Chancen zur Innovation 83 gegeben. Wir alle fangen das Rennen von der gleichen Stelle an. Jene mit 84 tiefgehendem Softwareverständnis und der Fähigkeit sie für andere gut 85 arbeiten zu lassen, werden höchstwahrscheinlich erfolgreich sein, und sie 86 sind tatsächlich erfolgreich.</p> 87 <p> 88 Genau darum geht es beim amerikanischen Weg, zumindest so wie ich es in der 89 Grundschule gelernt habe. Ich hoffe, dass wir weder Microsoft noch andere 90 diese Definition ändern lassen.</p> 91 </div> 92 93 <div class="translators-notes"> 94 95 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 96 </div> 97 </div> 98 99 <!-- for id="content", starts in the include above --> 100 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 101 <div id="footer" role="contentinfo"> 102 <div class="unprintable"> 103 104 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 105 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 106 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 107 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 108 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 109 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 110 werden.</p> 111 112 <p> 113 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 114 replace it with the translation of these two: 115 116 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 117 translations. However, we are not exempt from imperfection. 118 Please send your comments and general suggestions in this regard 119 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 120 121 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 122 123 <p>For information on coordinating and contributing translations of 124 our web pages, see <a 125 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 126 README</a>. --> 127 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 128 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 129 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 130 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 131 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 132 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 133 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 134 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 135 </div> 136 137 <p>Copyright © 2001 Bradley M. Kuhn.</p> 138 139 <p>Die unveränderte Vervielfältigung und Verbreitung dieses gesamten Textes ist 140 ohne Lizenzgebühren, sofern dieser Hinweis und der Copyright-Hinweis 141 angegeben werden, erlaubt.</p> 142 143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 144 <div class="translators-credits"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 147 </div> 148 149 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 150 Letzte Änderung: 151 152 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $ 153 154 <!-- timestamp end --> 155 </p> 156 </div> 157 </div> 158 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 159 </body> 160 </html>