taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

free-software-intro.html (7221B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-software-intro.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding fsmovement" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Freie-Software-Bewegung - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-software-intro.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Freie-Software-Bewegung</h2>
     19 
     20 <p>
     21 Freie Betriebssysteme wie <a href="/gnu/linux-and-gnu">GNU/Linux</a> werden
     22 aus verschiedenen Gründen genutzt. Viele Benutzer wechseln aus praktischen
     23 Gründen: weil das System leistungsfähig ist, weil es zuverlässig ist oder
     24 wegen der Zweckmäßigkeit, die Software nach eigenen Bedürfnissen anpassen zu
     25 können.
     26 </p>
     27 
     28 <p>
     29 Das sind gute Gründe&#160;&#8209;&#160;aber es geht um mehr als nur
     30 Zweckmäßigkeit. Was auf dem Spiel steht sind Ihre Freiheit und Ihre
     31 Gemeinschaft.
     32 </p>
     33 
     34 <p>
     35 Die Idee der Freie-Software-Bewegung ist, dass Rechnernutzer <a
     36 href="/philosophy/why-free">die Freiheit verdienen, eine Gemeinschaft zu
     37 bilden</a>. Man sollte die Freiheit haben sich selbst zu helfen, indem man
     38 den Quellcode eigenen Bedürfnissen anpasst. Und die Freiheit seinen Nächsten
     39 zu helfen, indem Kopien der Programme an andere Menschen weitergegeben
     40 werden. Auch die Freiheit, zu helfen, Ihre Gemeinschaft mit der
     41 Veröffentlichung verbesserter Versionen aufzubauen, damit andere Menschen
     42 sie nutzen können.
     43 </p>
     44 
     45 <p>
     46 Ob ein Programm Freie Software ist, hängt hauptsächlich von der Lizenz
     47 ab. Ein Programm kann jedoch auch unfrei sein, weil man keinen Zugriff auf
     48 den Quellcode hat oder weil die Hardware keine modifizierte Version zur
     49 Nutzung zulässt (das nennt man <em>Tivoisierung</em>).
     50 </p>
     51 
     52 <p>
     53 Unsere <a href="/philosophy/free-sw">Freie-Software-Definition</a> zeigt,
     54 wie wir eine Lizenz bewerten, um festzustellen, ob sie Programme zu
     55 <em>freie</em> Software macht. Es sind auch weitere Artikel über <a
     56 href="/philosophy/essays-and-articles.html#LicensingFreeSoftware">Lizenzierung
     57 von Freie Software</a> abrufbar, die die Vor- und Nachteile einiger
     58 Lizenzen, die sich qualifizieren, erklären und warum einige andere Lizenzen
     59 zu beschränkend sind, um sich zu qualifizieren.
     60 </p>
     61 
     62 <p>
     63 Im Jahr 1998 wurde der Begriff <em>Open-Source</em> geprägt und mit <a
     64 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Ansichten verbunden,
     65 die sich von unseren deutlich unterschieden</a>. Diese Ansichten führen nur
     66 die praktischen Vorzüge freier Software an und vermeiden die tieferen Fragen
     67 der Freiheit und sozialer Solidarität, die die Freie-Software-Bewegung
     68 stellt. Die Idee von Open Source ist gut, soweit es geht, kratzt aber nur
     69 die Oberfläche des Problems an. Wir stören uns nicht daran, mit
     70 Open-Source-Anhängern auf praktische Aktivitäten wie der Softwareentwicklung
     71 zusammenzuarbeiten, aber wir sind nicht mit ihren Ansichten einverstanden
     72 und lehnen es ab, unter ihrem Namen zu Werke zu gehen.</p>
     73 
     74 <p>
     75 Wenn Sie denken, dass Freiheit und Gemeinschaft um ihrer selbst willen
     76 wichtig sind, schließen Sie sich uns bitte an und verwenden mit Stolz den
     77 Begriff <em>Freie&nbsp;Software</em>&#160;&#8209;&#160;und helfen mit, das
     78 allen mitzuteilen!
     79 </p>
     80 </div>
     81 
     82 <div class="translators-notes">
     83 
     84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     85  </div>
     86 </div>
     87 
     88 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     89 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     90 <div id="footer" role="contentinfo">
     91 <div class="unprintable">
     92 
     93 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
     94 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
     95 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
     96 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
     97 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
     98 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
     99 werden.</p>
    100 
    101 <p>
    102 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    103         replace it with the translation of these two:
    104 
    105         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    106         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    107         Please send your comments and general suggestions in this regard
    108         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    109 
    110         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 
    112         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    113         our web pages, see <a
    114         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    115         README</a>. -->
    116 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    117 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    118 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    119 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    120 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    121 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    122 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    123 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    124 </div>
    125 
    126 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    127      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    128      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    129      without talking with the webmasters or licensing team first.
    130      Please make sure the copyright date is consistent with the
    131      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    132      document was modified, or published.
    133      
    134      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    135      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    136      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    137      year, i.e., a year in which the document was published (including
    138      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    139      
    140      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    141      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    142 <p>Copyright &copy; 1999, 2008, 2009, 2021 Free Software Foundation, Inc.
    143 </p>
    144 
    145 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    146 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    147 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    148 
    149 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    150 <div class="translators-credits">
    151 
    152 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    153 <strong>Übersetzung:</strong> perubique, 2007. Joerg Kohne, 2011.</div>
    154 
    155 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    156 Letzte Änderung:
    157 
    158 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $
    159 
    160 <!-- timestamp end -->
    161 </p>
    162 </div>
    163 </div>
    164 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    165 </body>
    166 </html>