floss-and-foss.html (7998B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/floss-and-foss.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs free-open" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>FLOSS und FOSS - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/floss-and-foss.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>FLOSS und FOSS</h2> 19 20 <address class="byline">von Richard Stallman</address> 21 22 <p>Die zwei politischen Lager in der Freie-Software-Gemeinschaft sind die 23 Freie-Software-Bewegung und Open Source. Die Freie-Software-Bewegung ist 24 eine Kampagne für <a 25 href="/philosophy/free-software-even-more-important">Freiheit von 26 Rechnernutzern</a>; wir sagen, dass ein unfreies Programm eine 27 Ungerechtigkeit gegenüber seinen Nutzern ist. Das Open-Source-Lager lehnt es 28 ab, das Problem als eine Angelegenheit der Gerechtigkeit an die Nutzer zu 29 betrachten und stützt ihre Argumente ausschließlich auf den <a 30 href="/philosophy/open-source-misses-the-point">praktischen Nutzen</a>.</p> 31 32 <p>Um zu unterstreichen, dass sich <em>Freie Software</em> auf Freiheit und 33 nicht auf den Preis bezieht, schreiben oder sagen wir zuweilen <em>Freie 34 (Libre) Software</em>, das französische bzw. spanische Wort <em><span 35 xml:lang="fr" lang="fr">Libre</span></em> hinzufügend, das <em>frei</em> im 36 Sinne von Freiheit bedeutet. In bestimmten Zusammenhängen funktioniert es 37 auch nur <em><span xml:lang="fr" lang="fr">Libre</span> Software</em> zu 38 verwenden.</p> 39 40 <p>Ein Forscher, der genutzte Praktiken und Methoden von Entwicklern der 41 Freie-Software-Gemeinschaft untersuchte, befand, dass diese Fragen 42 unabhängig von den politischen Ansichten der Entwickler waren, so dass er 43 den Begriff <em>FLOSS</em> verwendete, was <em>Free/Libre and Open Source 44 Software</em><a href="#tn1" id="tn1-ref" class="transnote">[*]</a> bedeutet, 45 um explizit eine Präferenz zwischen beiden politischen Lagern zu 46 vermeiden. Wenn Sie neutral sein möchten, ist das eine gute Möglichkeit, 47 dies zu tun, da das die Namen der beiden Lager gleich wichtig macht.</p> 48 49 <p>Andere verwenden den Begriff <em>FOSS</em>, was für 50 <em>Free-and-Open-Source-Software</em><a href="#tn1" 51 class="transnote">[*]</a> steht. Dies soll dasselbe wie <em>FLOSS</em> 52 bedeuten, ist aber weniger eindeutig, da daraus nicht hervorgeht, dass sich 53 <em>Free</em> auf Freiheit bezieht. Auch ist <em>Free Software</em> weniger 54 erkennbar als <em>Open-Source-Software</em>, da es 55 <em>Open-Source-Software</em> deutlich hervorhebt, jedoch <em>Free 56 Software</em> voneinander trennt.</p> 57 58 <p><em>Freie- und Open-Source-Software</em> ist auf eine andere Weise 59 irreführend: es suggeriert, dass <em>'frei und quellofffen</em> einen 60 einzigen Standpunkt bezeichnet, anstatt zwei unterschiedliche zu 61 nennen. Diese Begrifflichkeit ist ein Hindernis für das Verständnis der 62 Tatsache, dass Freie Software und Open Source unterschiedliche politische 63 Ansichten sind, die im Wesentlichen nicht übereinstimmen.</p> 64 65 <p>Möchte man sich also neutral zwischen <em>Freie Software</em> und 66 <em>Open-Source-Software</em> verhalten ‑ und ist sich 67 dessen im Klaren ‑ ,ist das <ins>am besten mit</ins> 68 <em>FLOSS</em> zu erreichen, nicht mit <em>FOSS</em>.</p> 69 70 <p>Wir in der Freie-Software-Bewegung benutzen keine dieser Begriffe, da wir 71 der politischen Frage gegenüber nicht neutral sein wollen. Wir stehen für 72 Freiheit ein und bringen dies jedes Mal mit den Worten <em>Frei</em> und 73 <em>Libre</em> zum Ausdruck ‑ oder mit <em>Frei 74 (Libre)</em>.</p> 75 </div> 76 77 <div class="translators-notes"> 78 79 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 80 <p><strong>Anmerkungen des übersetzungsteams:</strong></p> 81 <ol id="transnote"> 82 <li id="tn1"><a href="#tn1-ref">[*]</a> Die Begriffe <em>Free/Libre Open 83 Source Software</em> bzw. <em>Free and Open Source Software</em> und deren 84 Akronyme <em>FLOSS</em> bzw. <em>FOSS</em> sind hybride Begriffe für 85 <em>‚Freie Software und Open-Source-Software‘</em>.</li> 86 </ol></div> 87 </div> 88 89 <!-- for id="content", starts in the include above --> 90 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 91 <div id="footer" role="contentinfo"> 92 <div class="unprintable"> 93 94 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 95 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 96 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 97 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 98 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 99 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 100 werden.</p> 101 102 <p> 103 104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 105 replace it with the translation of these two: 106 107 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 108 translations. However, we are not exempt from imperfection. 109 Please send your comments and general suggestions in this regard 110 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 111 112 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 113 114 <p>For information on coordinating and contributing translations of 115 our web pages, see <a 116 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 117 README</a>. --> 118 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 119 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 120 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 121 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 122 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 123 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 124 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 125 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 126 </div> 127 128 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 129 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 130 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 131 without talking with the webmasters or licensing team first. 132 Please make sure the copyright date is consistent with the 133 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 134 document was modified, or published. 135 136 If you wish to list earlier years, that is ok too. 137 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 138 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 139 year, i.e., a year in which the document was published (including 140 being publicly visible on the web or in a revision control system). 141 142 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 143 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 144 <p>Copyright © 2013, 2015, 2016, 2021 Richard Stallman.</p> 145 146 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 147 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 148 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 149 150 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 151 <div class="translators-credits"> 152 153 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 154 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 155 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2013, 156 2015.</div> 157 158 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 159 Letzte Änderung: 160 161 $Date: 2021/10/08 10:06:17 $ 162 163 <!-- timestamp end --> 164 </p> 165 </div> 166 </div> 167 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 168 </body> 169 </html>