taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

bdk.html (9186B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/bdk.de.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/bdk.de.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/bdk.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/bdk.de-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-01-23" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/bdk.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Die Ballade von Dennis Karjala - GNU-Projekt - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/bdk.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
     17 <h2>Die Ballade von Dennis Karjala</h2>
     18 
     19 <blockquote>
     20 <p>von <strong>Timothy R. Phillips</strong></p><p>&#8209;&#160;Ein politischer
     21 Kommentar in Form eines Bänkelliedes.</p>
     22 </blockquote>
     23 
     24 <div class="lyrics">
     25 <p><span xml:lang="en" lang="en">Come all you brave songwriters, and listen
     26 unto me,</span><br />
     27 <span xml:lang="en" lang="en">I'll tell you of a man who fought all for our
     28 liberty.</span><br />
     29 <span xml:lang="en" lang="en">With nothing but a web site and a stout heart
     30 in his breast,</span><br />
     31 <span xml:lang="en" lang="en">he fought the Disney company and the greedy
     32 Gershwin Trust.</span></p>
     33 
     34 <p>
     35 <span xml:lang="en" lang="en">It wasn't many years ago, in nineteen and
     36 seventy-eight,</span><br />
     37 <span xml:lang="en" lang="en">they added nineteen years onto the term of
     38 copyright;</span><br />
     39 <span xml:lang="en" lang="en">then said the movie barons and the proud
     40 high-lords of song,</span><br />
     41 <span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;our copyrights will suit us well if
     42 they can last this long.&rdquo;</span></p>
     43 
     44 <p><span xml:lang="en" lang="en">But when the nineteen extra years were nearly
     45 past and done,</span><br />
     46 <span xml:lang="en" lang="en">those same proud barons then returned with
     47 cash to Washington.</span><br />
     48 <span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;We want another twenty years, we hate
     49 the public domain.</span><br />
     50 <span xml:lang="en" lang="en">And here's some cash that you can use to fund
     51 your next campaign.&rdquo;</span></p>
     52 
     53 <p><span xml:lang="en" lang="en">Then up spoke Dennis Karjala in Arizona's
     54 land,</span><br />
     55 <span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;Rise up, rise up my merry men! for we
     56 must take our stand</span><br />
     57 <span xml:lang="en" lang="en">all for the Constitution, or the lords of
     58 copyright</span><br />
     59 <span xml:lang="en" lang="en">will steal away our books and music in their
     60 haughty might.&rdquo;</span></p>
     61 
     62 <p><span xml:lang="en" lang="en">Then up rose Dennis's merry men, they gathered
     63 to his cause:</span><br />
     64 <span xml:lang="en" lang="en">The wise man Peter Jaszi, well learned in the
     65 laws;</span><br />
     66 <span xml:lang="en" lang="en">and Mary Brandt, the valiant maid from
     67 Mississippi's land,</span><br />
     68 <span xml:lang="en" lang="en">with a hundred alligators that all wait on her
     69 command.</span></p>
     70 
     71 <p><span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;Oh Congressmen, you are deceived! the
     72 lords of Hollywood</span><br />
     73 <span xml:lang="en" lang="en">have made you to forget your oath to serve the
     74 common good.&rdquo;</span><br />
     75 <span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;Hush you, Dennis Karjala, your egghead
     76 words are rash.</span><br />
     77 <span xml:lang="en" lang="en">We'll listen to the film-lords, and to their
     78 ready cash.&rdquo;</span></p>
     79 
     80 <p><span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;Alas for us, my merry men! the Congress
     81 is beguiled,</span><br />
     82 <span xml:lang="en" lang="en">the public domain is put to nought, and
     83 freedom is reviled.</span><br />
     84 <span xml:lang="en" lang="en">Now let us warn the people with a web-page on
     85 the net.</span><br />
     86 <span xml:lang="en" lang="en">Though our proud foes are mighty, perhaps
     87 we'll beat them yet.&rdquo;</span></p>
     88 
     89 <p><span xml:lang="en" lang="en">Now Dennis posts his web-page on a node in
     90 cyber-space</span><br />
     91 <span xml:lang="en" lang="en">and Mary Brandt with her alligators back in
     92 her own place,</span><br />
     93 <span xml:lang="en" lang="en">launches a web-wide mailing list where
     94 messages will run,</span><br />
     95 <span xml:lang="en" lang="en">that the evil that the song-lords plan might
     96 somehow be undone.</span></p>
     97 
     98 <p><span xml:lang="en" lang="en">The President sits in his house with an Intern
     99 at his feet,</span><br />
    100 <span xml:lang="en" lang="en">and a Congresswoman comes to him with words so
    101 honey-sweet.</span><br />
    102 <span xml:lang="en" lang="en">The President, he signs the bill: for twenty
    103 years more by law,</span><br />
    104 <span xml:lang="en" lang="en">song-barons will suck the public's life into
    105 their greedy maw.</span></p>
    106 
    107 <p><span xml:lang="en" lang="en">&ldquo;Alas for us, my merry men, alas for the
    108 public domain.</span><br />
    109 <span xml:lang="en" lang="en">The people's right is thrown aside all for the
    110 film-lords' gain.</span><br />
    111 <span xml:lang="en" lang="en">But let us fight on 'til the day the barons in
    112 their greed</span><br />
    113 <span xml:lang="en" lang="en">are cast down from their seat, and song and
    114 letters will be freed.&rdquo;</span></p>
    115 </div>
    116 
    117 <p>
    118 Eingegangen: 2000-01-27.</p>
    119 <h3 id="license">Lizenzierung</h3>
    120 <p>Copyright &copy; 2000, 2014 Timothy R. Phillips.</p>
    121 <p>Der Autor dankt Peter Jaszi, Mary Brandt Jensen und Dennis Karjala für
    122 die Erlaubnis, sie im mythologischem Gewand darzustellen. Diese Ballade darf
    123 nachgedruckt werden, sofern die Wörter unverändert bleiben und dieser
    124 Hinweis enthalten ist.
    125 </p>
    126 
    127 <div class="translators-notes">
    128 
    129 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    130  </div>
    131 </div>
    132 
    133 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    134 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
    135 <div id="footer">
    136 <div class="unprintable">
    137 
    138 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    139 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    140 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    141 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    142 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    143 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    144 werden.</p>
    145 
    146 <p>
    147 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    148         replace it with the translation of these two:
    149 
    150         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    151         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    152         Please send your comments and general suggestions in this regard
    153         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    154 
    155         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    156 
    157         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    158         our web pages, see <a
    159         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    160         README</a>. -->
    161 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    162 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    163 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    164 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    165 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    166 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    167 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    168 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    169 </div>
    170 
    171 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    172      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    173      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    174      without talking with the webmasters or licensing team first.
    175      Please make sure the copyright date is consistent with the
    176      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    177      document was modified, or published.
    178      
    179      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    180      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    181      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    182      year, i.e., a year in which the document was published (including
    183      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    184      
    185      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    186      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    187 <p>Copyright &copy; 2000, 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    188 
    189 <p>Sofern nicht anders <a href="#license">angegeben</a>, steht dieses Werk
    190 unter einer <a rel="license"
    191 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de">Creative
    192 Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika
    193 Lizenz</a>.</p>
    194 
    195 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    196 <div class="translators-credits">
    197 
    198 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    199 <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
    200 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011.</div>
    201 
    202 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    203 Letzte Änderung:
    204 
    205 $Date: 2022/03/24 11:00:44 $
    206 
    207 <!-- timestamp end -->
    208 </p>
    209 </div>
    210 </div>
    211 </body>
    212 </html>