apsl.html (7512B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/apsl.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Stellungnahme der FSF zur Apple Public Source License (APSL) - GNU-Projekt - 11 Free Software Foundation</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/apsl.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Stellungnahme der FSF zur <span xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source 20 License</span> (APSL) 2.0</h2> 21 <div class="thin"></div> 22 23 <p>Die <cite xml:lang="en" lang="en">Apple Public Source License</cite> (APSL), 24 Version 2.0, qualifiziert sich als freie Softwarelizenz. <span xml:lang="en" 25 lang="en">Apples</span> Anwälte erarbeiteten mit der FSF eine Lizenz, die 26 dazu qualifiziert. Die <cite><a href="/philosophy/historical-apsl">Probleme 27 mit älteren Versionen der Apple Public Source License</a></cite> sind nach 28 wie vor potenzielle Probleme für mögliche andere Lizenzen, gelten aber nicht 29 für APSLv2. Wir ermutigen alle, die eine beliebige Version von Apples 30 Software unter der APSL verwenden, die Bedingungen der APSLv2 zu nutzen, 31 statt irgendeiner früheren Version.</p> 32 33 <p>In APSLv2 wurde die Definition von <em>extern bereitgestellt</em> derart 34 eingeschränkt, das die Freiheiten der Nutzer respektiert wird. Es war schon 35 immer die Position der FSF, dass die Freiheit von Freie Software in erster 36 Linie für Nutzer dieser Software ist. Technologien wie Internetanwendungen 37 verändern die Art und Weise wie Nutzer mit Software interagieren. Die APSLv2 38 sowie die <cite><a href="/licenses/agpl-3.0">GNU Affero General Public 39 License</a></cite> (AGPL) sollen die Freiheit derer verteidigen, die 40 Software auf diesem neuen Wege verwenden, ohne weder unangemessen die 41 Privatsphäre der Nutzer noch die Freiheit der Softwarenutzung zu behindern.</p> 42 43 <p>Die FSF betrachtet die APSLv2 als eine freie Softwarelizenz, jedoch mit zwei 44 erheblichen praktischen Problemen, die an die <cite xml:lang="en" 45 lang="en">Netscape Public License</cite> (NPL) erinnert:</p> 46 47 <ul> 48 <li>sie hat kein wirkliches Copyleft, weil die Verlinkung mit anderen 49 Dateien ‑ die völlig proprietär sein 50 können! ‑ erlaubt ist;</li> 51 52 <li>sie ist mit der <cite xml:lang="en" lang="en">GNU General Public 53 License</cite> (GPL) unvereinbar.</li> 54 </ul> 55 56 <p>Deshalb empfehlen wir neue Software nicht unter dieser Lizenz 57 freizugeben. Aber es ist in Ordnung Software zu nutzen und zu verbessern, 58 die andere unter dieser Lizenz freigegeben haben.</p> 59 60 <p>Abgesehen davon müssen wir daran erinnern, dass nur ein Teil von Mac OS X 61 unter APSL freigegeben wird. Obwohl die schwerwiegenden Mängel der APSL 62 behoben und selbst praktische Probleme angegangen wurden, macht das für die 63 anderen Teile von Mac OS X keinen Sinn, dessen Quellcode überhaupt nicht 64 freigegeben wird. Wir dürfen nicht das gesamte Unternehmen aufgrund nur 65 eines Teils dessen beurteilen, was es macht.</p> 66 67 <p><b>Siehe auch</b></p> 68 <ol id="note"> 69 <li><b><a href="//gnu-darwin.sourceforge.net/">GNU-Darwin</a></b> <ins>ist 70 ein freies Betriebssystem, <b>GNU</b> kombiniert mit und basierend auf einer 71 der frei freigegebenen <b>Darwin</b>-Systemkern-Versionen von 72 Apple</ins>. GNU-Darwin soll nur Freie Software beinhalten.</li> 73 <li><a href="https://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0">Apple Public 74 Source License Version 2.0</a></li> 75 </ol> 76 <p></p> 77 </div> 78 79 <div class="translators-notes"> 80 81 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 82 </div> 83 </div> 84 85 <!-- for id="content", starts in the include above --> 86 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 87 <div id="footer" role="contentinfo"> 88 <div class="unprintable"> 89 90 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 91 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 92 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 93 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 94 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 95 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 96 werden.</p> 97 98 <p> 99 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 100 replace it with the translation of these two: 101 102 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 103 translations. However, we are not exempt from imperfection. 104 Please send your comments and general suggestions in this regard 105 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 106 107 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 108 109 <p>For information on coordinating and contributing translations of 110 our web pages, see <a 111 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 112 README</a>. --> 113 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 114 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 115 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 116 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 117 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 118 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 119 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 120 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 121 </div> 122 123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 124 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 125 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 126 without talking with the webmasters or licensing team first. 127 Please make sure the copyright date is consistent with the 128 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 129 document was modified, or published. 130 131 If you wish to list earlier years, that is ok too. 132 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 133 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 134 year, i.e., a year in which the document was published (including 135 being publicly visible on the web or in a revision control system). 136 137 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 138 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 139 <p>Copyright © 2003, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 140 141 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 142 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 143 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 144 145 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 146 <div class="translators-credits"> 147 148 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 149 <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2014, 2017. --><a 150 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2014, 151 2017. </div> 152 153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 154 Letzte Änderung: 155 156 $Date: 2021/10/08 10:06:13 $ 157 158 <!-- timestamp end --> 159 </p> 160 </div> 161 </div> 162 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 163 </body> 164 </html>