taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

anonymous-response.html (8485B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/anonymous-response.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays upholding action" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge - GNU-Projekt - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 <meta http-equiv="Keywords"
     13  content=" " />
     14  <meta http-equiv="Description" content=" " />
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/po/anonymous-response.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     18 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.de.html" -->
     19 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     20 <!--#include virtual="/server/top-addendum.de.html" -->
     21 <div class="article reduced-width">
     22 <h2>Eine (mögliche) Antwort auf Word-Anhänge</h2>
     23 
     24 <div class="infobox"><p>
     25 <em>In diesem Brief wird OpenOffice empfohlen, da es LibreOffice noch nicht
     26 gab. Wir empfehlen nun <a href="https://de.libreoffice.org/">LibreOffice</a>
     27 zu nutzen.</em>
     28 </p></div>
     29 <hr class="thin" />
     30 
     31 <p>
     32 Ich bedauere, aber ich war nicht in der Lage, das mir zugesandte Microsoft
     33 Word-Dokument zu lesen. Microsoft hat das .doc-Format stetig in den
     34 jeweiligen Freigaben von Microsoft Word (4.0, 95, 97, 2000, XP und heute)
     35 geändert. Darüber hinaus hat sich Microsoft auch vorsätzlich geweigert, die
     36 Spezifikation des .doc-Formats an die Gemeinschaft freizugeben und macht
     37 Microsoft Word zur einzigen Anwendung, die dieses Format zuverlässig öffnen
     38 kann. Es gibt ein Programm namens Microsoft Word Viewer, dieser kann aber
     39 nur auf Microsoft Windows-Betriebssystemen ausgeführt werden und erlaubt
     40 keine Bearbeitung des Dokuments.
     41 </p><p>
     42 Das Entwicklungsteam, das die von mir genutzte Software (OpenOffice.org)
     43 entwickelte, hat sich sehr bemüht herauszufinden, wie das .doc-Format
     44 erzeugt und interpretiert wird, um es mehr Menschen zugänglich zu
     45 machen. Sie sind der Meinung, dass jedermann die Möglichkeit haben sollte,
     46 Informationen elektronisch auszutauschen, und .doc ist eines der am
     47 häufigsten verwendeten Formate. Also versuchten sie OpenOffice.org, der
     48 wichtigste Konkurrent von Microsofts Office-Paket, so kompatibel wie möglich
     49 mit Microsofts eigenen Formaten zu machen. Aber Microsoft mochte das nicht,
     50 weil es bedeuten würde, dass Menschen, die kein Microsoft Windows und
     51 Microsoft Office gekauft haben, in der Lage wären, .doc-Dokumente lesen und
     52 schreiben zu können.
     53 </p><p>
     54 Leider scheint es, dass Microsoft manchmal erfolgreich ist. Meine
     55 Nicht-Microsoft-Anwendung konnte das .doc-Dokument nicht öffnen, das Sie mir
     56 zusandten. Infolgedessen können wir keine Information austauschen, bis eins
     57 der folgenden Ereignisse eintritt:
     58 </p><p>
     59 [0] Die Information, die von mir gelesen/verarbeitet werden soll, in ein
     60 offenes Format konvertiert ist, das Personen, die kein Microsoft Windows und
     61 Microsoft Office verwenden, verarbeiten können.
     62 </p><p>
     63 [1] Ich Microsoft Windows, Microsoft Word und als Schlussfolgerung alle
     64 anderen Microsoft-Anwendungen kaufe und installiere, die notwendig sind, um
     65 meine Arbeit zu erledigen.
     66 </p><p>
     67 Weil es ein kalter Tag in der Hölle sein muss, bevor Letzteres passiert,
     68 würde ich vorschlagen, dass wir eine andere Lösung finden, Informationen
     69 elektronisch auszutauschen.
     70 </p><p>
     71 A.
     72 </p><p>
     73 PS: Ich hoffe, dass Sie erkennen, dass ich nichts gegen Sie als Person
     74 habe. Ich kann einfach nur nicht das Dokument verwenden, das Sie mir
     75 zusandten, und versuchte zu erklären, warum die implizite Annahme, ich sei
     76 in der Lage es lesen zu können, falsch war.
     77 </p><p>
     78 PPS: Als ich das von Ihnen gesandte Dokument versuchte zu öffnen, stürzte
     79 mein Textverarbeitungsprogramm ab, da es das .doc-Format offensichtlich
     80 nicht richtig interpretieren konnte. Meine Textverarbeitung bearbeitete 4
     81 andere Dokumente zu der Zeit. Zwei waren Aufgaben, und alle Änderungen, die
     82 ich nicht gespeichert hatte, gingen verloren. Insgesamt waren etwa zwei
     83 Stunden meiner Arbeit verloren, weil die OpenOffice.org-Entwickler nicht die
     84 von Microsoft geschaffenen Barrieren überwinden und das Dokument richtig
     85 wiedergeben konnten. Ich glaube sie sind die Letzten, die für diesem Ausfall
     86 verantwortlich zu machen sind.
     87 </p><p>
     88 PPPS: Weiter&#160;&#8209;&#160;warum .doc nicht das bevorzugte Format sein
     89 sollte, wenn es um den Austausch elektronischer Informationen
     90 geht&#160;&#8209;&#160;lade ich Sie ein, <a
     91 href="/philosophy/no-word-attachments">gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html</a>
     92 zu lesen. Es kann sehr langwierig sein, aber es zeigt mit Sicherheit die
     93 Kompromisse auf, die sowohl Sie, als Absender, als auch ich, als Empfänger,
     94 durch den Austausch von Microsoft Word-Dokumenten machen werden.
     95 </p>
     96 </div>
     97 
     98 <div class="translators-notes">
     99 
    100 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    101  </div>
    102 </div>
    103 
    104 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    105 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
    106 <div id="footer" role="contentinfo">
    107 <div class="unprintable">
    108 
    109 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
    110 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
    111 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
    112 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
    113 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    114 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    115 werden.</p>
    116 
    117 <p>
    118 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    119         replace it with the translation of these two:
    120 
    121         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    122         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    123         Please send your comments and general suggestions in this regard
    124         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    125 
    126         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    127 
    128         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    129         our web pages, see <a
    130         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    131         README</a>. -->
    132 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    133 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    134 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    135 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    136 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    137 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    138 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    139 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    140 </div>
    141 
    142 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    143      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    144      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    145      without talking with the webmasters or licensing team first.
    146      Please make sure the copyright date is consistent with the
    147      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    148      document was modified, or published.
    149      
    150      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    151      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    152      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    153      year, i.e., a year in which the document was published (including
    154      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    155      
    156      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    157      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    158 <p>Copyright &copy; 2003, 2013 Anonym Mitwirkende(r)</p>
    159 
    160 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    161 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    162 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    163 
    164 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    165 <div class="translators-credits">
    166 
    167 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    168 <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a
    169 href="https://savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2012,
    170 2013.</div>
    171 
    172 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    173 Letzte Änderung:
    174 
    175 $Date: 2021/10/08 10:06:13 $
    176 
    177 <!-- timestamp end -->
    178 </p>
    179 </div>
    180 </div>
    181 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    182 </body>
    183 </html>