taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

about-gnu.html (8294B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/about-gnu.de.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.de.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software
     13 Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" -->
     18 <h2>Informationen zum GNU-Betriebssystem</h2>
     19 
     20 <blockquote>
     21 <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en"
     22 lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a
     23 title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p>
     24 </blockquote>
     25 
     26 <p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über GNU.</a>]</p>
     27 
     28 <p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem
     29 angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde,
     30 die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre
     31 Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span
     32 xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p>
     33 
     34 <p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System anzubieten,
     35 das 100&#8201;% <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht
     36 95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist
     37 ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not Unix</em> (‚GNU ist Nicht
     38 Unix‘)&#160;&#8209;&#160;eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut zu
     39 zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch
     40 gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen
     41 Benutzern Freiheit.</p>
     42 
     43 <p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die
     44 diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a
     45 href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/" title="GNU
     46 Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a
     47 href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern
     48 Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a
     49 href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt,
     50 damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich
     51 gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele
     52 Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der
     53 Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an
     54 GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das
     55 Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten
     56 benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme,
     57 Bibliotheken, sogar Spiele&#160;&#8209;&#160;alle Programme, die ein
     58 Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a
     59 href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a>&#160;&#8230; </p>
     60 
     61 <p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu
     62 machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele
     63 Möglichkeiten um mitzuwirken</a>, sowohl technisch als auch
     64 nichttechnisch. GNU-Entwickler treffen sich von Zeit zu Zeit auf <a
     65 href="/ghm/ghm" xml:lang="en" lang="en">GNU Hacker Meetings</a>, manchmal
     66 als Teil der größeren Freie-Software-Gemeinschaft <a
     67 href="http://libreplanet.org/"><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p>
     68 
     69 <p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/"
     70 xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine
     71 ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für
     72 Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF
     73 Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im
     74 Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu
     75 GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu
     76 übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU
     77 GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider
     78 handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p>
     79 
     80 <p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer
     81 alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten&#160;&#8209;&#160;und so
     82 proprietäre Software zu einer Sache der Vergangenheit zu machen.</p>
     83 
     84 <div class="translators-notes">
     85 
     86 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     87  </div>
     88 </div>
     89 
     90 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     91 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" -->
     92 <div id="footer">
     93 <div class="unprintable">
     94 
     95 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF &amp; GNU an <a
     96 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Sie können auch die <a
     97 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software
     98 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere
     99 Korrekturen oder Vorschläge können an <a
    100 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a> gesendet
    101 werden.</p>
    102 
    103 <p>
    104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    105         replace it with the translation of these two:
    106 
    107         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    108         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    109         Please send your comments and general suggestions in this regard
    110         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    111 
    112         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    115         our web pages, see <a
    116         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    117         README</a>. -->
    118 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt
    119 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen
    120 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen
    121 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a
    122 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    123 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von
    124 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a
    125 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p>
    126 </div>
    127 
    128 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    129      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    130      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    131      without talking with the webmasters or licensing team first.
    132      Please make sure the copyright date is consistent with the
    133      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    134      document was modified, or published.
    135      
    136      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    137      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    138      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    139      year, i.e., a year in which the document was published (including
    140      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    141      
    142      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    143      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    144 <p>Copyright &copy; 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p>
    145 
    146 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license"
    147 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons
    148 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p>
    149 
    150 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" -->
    151 <div class="translators-credits">
    152 
    153 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    154 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
    155 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2017.</div>
    156 
    157 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    158 Letzte Änderung:
    159 
    160 $Date: 2021/12/23 07:13:45 $
    161 
    162 <!-- timestamp end -->
    163 </p>
    164 </div>
    165 </div>
    166 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    167 </body>
    168 </html>