about-gnu.html (8294B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/about-gnu.de.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/about-gnu.de.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/about-gnu.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/about-gnu.de-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-24" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/about-gnu.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.de.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Informationen zum GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software 13 Foundation</title> 14 15 <!--#include virtual="/gnu/po/about-gnu.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.de.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.de.html" --> 18 <h2>Informationen zum GNU-Betriebssystem</h2> 19 20 <blockquote> 21 <p>Der Name <em>GNU</em> ist ein rekursives Akronym von <em><span xml:lang="en" 22 lang="en">GNU’s Not Unix</span></em> (‚GNU ist nicht Unix‘) und wird [<a 23 title="Aussprache" href="/pronunciation/">ˈgnuː</a>] ausgesprochen.</p> 24 </blockquote> 25 26 <p>[<a href="/gnu/">Weitere historische und allgemeine Artikel über GNU.</a>]</p> 27 28 <p>GNU wurde von Richard Stallman (RMS) im Jahr 1983 als ein Betriebssystem 29 angekündigt, welches von engagierten Menschen zusammengestellt werden würde, 30 die für die Freiheit aller Softwarenutzer zusammenarbeiten, um ihre 31 Datenverarbeitung kontrollieren zu können. RMS ist auch heute noch der <span 32 xml:lang="en" lang="en">Chief GNUisance</span>.</p> 33 34 <p>Das primäre und anhaltende Ziel von GNU ist ein unixoides System anzubieten, 35 das 100 % <a href="/philosophy/free-sw">Freie Software</a> wäre. Nicht 36 95%ig, nicht 99,5%ig, sondern 100%ig frei. Der Name des Systems, GNU, ist 37 ein rekursives Akronym von <em>GNU’s Not Unix</em> (‚GNU ist Nicht 38 Unix‘) ‑ eine Art, den technischen Ideen von Unix Tribut zu 39 zollen und gleichzeitig zu sagen, dass GNU etwas anderes ist. Technisch 40 gesehen ist GNU wie Unix. Aber im Gegensatz zu Unix gibt GNU seinen 41 Benutzern Freiheit.</p> 42 43 <p><a href="/distros/free-distros">Vollständig freie Distributionen</a>, die 44 diesem Ziel entsprechen, stehen heute zur Verfügung, viele mit dem <a 45 href="http://www.fsfla.org/svnwiki/selibre/linux-libre/" title="GNU 46 Linux-libre-Projekt">GNU Linux-libre-Betriebssystemkern</a> (die <a 47 href="/gnu/linux-and-gnu">Beziehung zwischen GNU und dem Betriebssystemkern 48 Linux</a> wird an anderer Stelle umfassend beschrieben). Die <a 49 href="/software/software">GNU-Pakete</a> wurden so aufeinander abgestimmt, 50 damit wir ein funktionierendes GNU-System haben konnten. Es hat sich 51 gezeigt, dass sie auch als gemeinsamer <em>Upstream</em> für viele 52 Distributionen dienen, also Beiträge zu GNU-Paketen der 53 Freie-Software-Gemeinschaft als Ganzes helfen. Natürlich ist die Arbeit an 54 GNU noch nicht mit dem Ziel abgeschlossen, ein System zu erstellen, das 55 Rechnernutzern die größtmögliche Freiheit gibt. GNU-Pakete beinhalten 56 benutzerorientierte Anwendungen, Dienstprogramme, Hilfsprogramme, 57 Bibliotheken, sogar Spiele ‑ alle Programme, die ein 58 Betriebssystem seinen Nutzern zweckmäßigerweise anbieten kann. <a 59 href="/help/evaluation">Neue Pakete sind willkommen</a> … </p> 60 61 <p>Tausende von Menschen haben sich angeschlossen, um GNU so erfolgreich zu 62 machen wie es heute ist, und es gibt <a href="/help/help">viele 63 Möglichkeiten um mitzuwirken</a>, sowohl technisch als auch 64 nichttechnisch. GNU-Entwickler treffen sich von Zeit zu Zeit auf <a 65 href="/ghm/ghm" xml:lang="en" lang="en">GNU Hacker Meetings</a>, manchmal 66 als Teil der größeren Freie-Software-Gemeinschaft <a 67 href="http://libreplanet.org/"><em>LibrePlanet</em></a>-Konferenzen.</p> 68 69 <p>GNU wurde auf verschiedene Weise von der <a href="http://www.fsf.org/" 70 xml:lang="en" lang="en">Free Software Foundation</a> (FSF) unterstützt, eine 71 ebenfalls von RMS gegründete gemeinnützige Organisation, um für 72 Freie-Software-Ideale einzutreten. Unter anderem akzeptiert die FSF 73 Copyright-Übertragungen und Verzichtserklärungen, damit sie vor Gericht im 74 Namen der GNU-Programme fungieren kann (zur Klarstellung: ein Programm zu 75 GNU beizutragen, erfordert <em>nicht</em> das Copyright an die FSF zu 76 übertragen. Wenn man das Copyright zuweist, wird die FSF die <em>GNU 77 GPL</em> für das Programm durchsetzen, sollte jemand dagegen zuwider 78 handeln; behält man das Copyright, liegt die Durchsetzung bei Ihnen.)</p> 79 80 <p>Das endgültige Ziel ist Freie Software bereitzustellen, damit Rechnernutzer 81 alle Aufgaben erledigen können, die sie möchten ‑ und so 82 proprietäre Software zu einer Sache der Vergangenheit zu machen.</p> 83 84 <div class="translators-notes"> 85 86 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 87 </div> 88 </div> 89 90 <!-- for id="content", starts in the include above --> 91 <!--#include virtual="/server/footer.de.html" --> 92 <div id="footer"> 93 <div class="unprintable"> 94 95 <p>Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a 96 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Sie können auch die <a 97 href="/contact/"><span xml:lang="en" lang="en">Free Software 98 Foundation</span> kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere 99 Korrekturen oder Vorschläge können an <a 100 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a> gesendet 101 werden.</p> 102 103 <p> 104 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 105 replace it with the translation of these two: 106 107 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 108 translations. However, we are not exempt from imperfection. 109 Please send your comments and general suggestions in this regard 110 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 111 112 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 113 114 <p>For information on coordinating and submitting translations of 115 our web pages, see <a 116 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 117 README</a>. --> 118 Bei der Übersetzung dieses Werkes wurde mit größter Sorgfalt 119 vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen 120 werden. Sollten Sie Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Fragen 121 zu diesem Dokument haben, wenden Sie sich bitte an unser Übersetzungsteam <a 122 href="mailto:web-translators@gnu.org?cc=www-de-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>.</p> 123 <p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von 124 Übersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a 125 href="/server/standards/README.translations">LIESMICH für Übersetzungen</a>.</p> 126 </div> 127 128 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 129 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 130 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 131 without talking with the webmasters or licensing team first. 132 Please make sure the copyright date is consistent with the 133 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 134 document was modified, or published. 135 136 If you wish to list earlier years, that is ok too. 137 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 138 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 139 year, i.e., a year in which the document was published (including 140 being publicly visible on the web or in a revision control system). 141 142 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 143 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 144 <p>Copyright © 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.</p> 145 146 <p>Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel="license" 147 href="//creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de">Creative Commons 148 Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz.</p> 149 150 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.de.html" --> 151 <div class="translators-credits"> 152 153 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 154 <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 155 href="//savannah.gnu.org/projects/www-de"><www-de></a>, 2011-2017.</div> 156 157 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 158 Letzte Änderung: 159 160 $Date: 2021/12/23 07:13:45 $ 161 162 <!-- timestamp end --> 163 </p> 164 </div> 165 </div> 166 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 167 </body> 168 </html>