free-sw.html (12347B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/free-sw.da.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-sw.da.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-sw.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2004-07-17" --> 7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/free-sw.en.html" --> 8 9 <!--#include virtual="/server/header.html" --> 10 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 11 12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 13 <title>Hvad er fri software? - GNU Project - Free Software Foundation</title> 14 15 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> 16 <meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to share and improve the software they use." /> 17 18 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-sw.translist" --> 19 <!--#include virtual="/server/banner.html" --> 20 <!--#include virtual="/server/outdated.da.html" --> 21 <h2>Hvad er fri software?</h2> 22 23 <h3>Definitionen på fri software</h3> 24 25 <blockquote> 26 <p> 27 Vi vedligeholder denne definition på fri software for klart at vise, hvad 28 der skal være sandt om et bestemt software-program for, at det kan betragtes 29 som fri software. 30 </p> 31 </blockquote> 32 33 <p> 34 “Fri software” er et spørgmål om frihed ikke pris. For at forstå 35 begrebet kan du tænke på “fri” som i “ytrings-fri” 36 og ikke som i “fri/gratis øl”. 37 </p> 38 39 <p> 40 Fri software er et spørgsmål om brugernes frihed til at køre, kopiere, 41 distribuere, studere, ændre og forbedre software. Mere præcist refererer det 42 til fire former for frihed for software-brugerne: 43 </p> 44 45 <ul> 46 <li>Friheden til at køre programmet til ethvert formål (frihed 0).</li> 47 <li>Friheden til at studere, hvordan programmet virker og forandre det til dine 48 behov (frihed 1). Adgang til program-koden er en betingelse for dette. 49 </li> 50 <li>Friheden til at redistribuere kopier, så du kan hjælpe din nabo (frihed 2). 51 </li> 52 <li>Friheden til at forbedre et program og udgive dine forbedringer til 53 offentligheden, så hele samfundet har gavn af det (frihed 3). Adgang til 54 program-koden er en betingelse for dette. 55 </li> 56 </ul> 57 58 <p>Et program er fri software, hvis brugerne har alle disse friheder. Dermed 59 sagt, at du bør have frihed til at redistribuere kopier enten med eller uden 60 ændringer, enten gratis eller mod et gebyr, til <a 61 href="#exportcontrol">enhver overalt</a>. At have friheden til at gøre disse 62 ting betyder (blandt andet), at du ikke behøver at spørge om eller betale 63 for tilladelse. 64 </p> 65 66 <p> 67 Du bør også have friheden til at lave ændringer og bruge dem privat til dit 68 eget arbejde eller din egen fornøjelse uden overhovedet at omtale det for 69 nogen. Hvis du udgiver dine ændringer, bør det ikke være krævet, at du skal 70 orientere nogen bestemt eller gøre det på en bestemt måde. 71 </p> 72 73 <p> 74 Friheden til at bruge et program betyder friheden til for enhver person 75 eller organisation at bruge programmet på ethvert computer system til 76 ethvert formål, og uden at være påkrævet videre kontakt til udviklere eller 77 enhver anden bestemt eksistens. 78 </p> 79 80 <p> 81 Friheden til at redistribuere kopier inkluderer binære eller kørbare udgaver 82 af programmet, såvel som program-koden for både ændrede som ikke ændrede 83 versioner. (Distribution af programmer i en kørbar udgave er nødvendigt for 84 et let installerbart fri operativ system.) Det er OK, hvis det ikke kan 85 lade sig gøre at producere en binær eller kørbar udgave af et bestemt 86 program (idet nogen sprog ikke understøtter det), men du skal have friheden 87 til at redistribuere sådanne udgaver, hvis du kan udvikle en måde at 88 producere dem. 89 </p> 90 91 <p> 92 For, at frihederne om at lave ændringer og udgive forbedrede versioner, er 93 meningsfyldt, bør du have adgang til program-koden. Derfor er adgangen til 94 program-koden en nødvendig betingelse for fri software. 95 </p> 96 97 <p> 98 For, at disse friheder kan være ægte, skal de være uigenkaldelige så længe 99 du ikke gør noget forkert. Hvis udvikleren af programmet har ret til at 100 ophæve licensen uden, at du har gjort noget til at foranledige det, så er 101 programmet ikke fri software. 102 </p> 103 104 <p> 105 Dog er visse former for regler angående måden, hvorpå distributionen af fri 106 software foregår på, acceptable, når de ikke er i konflikt med de centrale 107 friheder. For eksempel er <a href="/copyleft/copyleft.html">copyleft</a> 108 (sagt forenklet) reglen om at, når man redistribuerer et fri software 109 program, så må man ikke tilføje restriktioner, som forhindrer frihederne for 110 andre. Denne regel er ikke i konflikt med de centrale friheder, men 111 beskytter dem faktisk. 112 </p> 113 114 <p> 115 I GNU-projektet bruger vi copyleft til at beskytte disse friheder legalt for 116 alle. Men <a href="/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware"> 117 ikke-copyleft fri software</a> eksisterer også. Vi mener, at der vigtige 118 grunde til hvorfor <a href="/philosophy/pragmatic.html"> det er bedre at 119 bruge copyleft</a>, men selvom dit program er ikke-copyleft fri software kan 120 vi stadig bruge det. Se <a href="/philosophy/categories.html">Kategorier af 121 fri software</a> for en beskrivelse af, hvordan “fri software”, 122 “copyleft software” og andre kategorier af software relaterer 123 til hinanden. 124 </p> 125 126 <p> 127 “Fri software” betyder ikke “ikke-kommerciel”. Et 128 fri software program skal være tilgængelig for kommerciel brug, kommerciel 129 udvikling og kommerciel distribution. Kommerciel udvikling af fri software 130 er ikke længere ualmindeligt - sådan fri kommerciel software er meget 131 vigtig. Måske har du betalt for kopier af fri software eller måske har du 132 tilegnet dig kopier uden at betale gebyr. Men uanset, hvordan du har fået 133 fat i dine kopier, så har du altid friheden til at kopiere og ændre 134 programmet - endog til at <a href="/philosophy/selling.html">sælge 135 kopier</a>. 136 </p> 137 138 <p> 139 Regler om, hvordan du skal pakke en ændret version er acceptabelt, så længe 140 det ikke reelt forhindrer din frihed til at udgive ændrede 141 versioner. Regler, såsom “hvis du gør programmet tilgængeligt på denne 142 måde skal du også gøre det tilgængeligt på denne anden måde” kan også 143 være acceptable på samme betingelse som før. (Bemærk, at en sådan regel 144 stadigvæk lader dig være op til dig at udgive programmet eller ej.) Det er 145 også acceptabelt, hvis licensen kræver, at hvis du har distribueret en 146 ændret version og en tidligere udvikler spørger efter en kopi, at du så skal 147 sende en. 148 </p> 149 150 <p> 151 Nogen gange begrænser regeringers <a id="exportcontrol">eksport kontrol 152 reguleringer</a> og salgssanktioner din frihed til at distribuere kopier af 153 programmer internationalt. Software-udviklere har ikke magt til at eliminere 154 eller tilsidesætte disse restriktioner, men hvad de kan og skal gøre er at 155 afvise at pålægge dem som betingelser for at bruge programmet. På den måde 156 vil restriktionerne ikke berøre aktiviteter og folk uden for domsmyndigheden 157 af disse regeringer. 158 </p> 159 160 <p> 161 Når man taler om fri software er det bedst at undgå ord såsom: 162 “gratis”, fordi det antyder, at det vigtige er prisen og ikke 163 friheden. Nogle almindelige brugte ord såsom “pirateri” 164 indebærer meninger, som vi ikke tilslutter os. Se <a 165 href="/philosophy/words-to-avoid.html">Forvirrende ord og vendinger, som er 166 værd at undgå</a> for en diskussion af disse vendinger. Vi har også en liste 167 af <a href="/philosophy/fs-translations.html">oversættelser af “fri 168 software”</a> til forskellige sprog. 169 </p> 170 171 <p> 172 Tilsidst bemærk da, at kriterier som de, der er forklarede i denne fri 173 software definition kræver omhyggelig omtanke ved fortolkning. For at afgøre 174 om en bestemt software licens kvalificerer sig som en fri software licens, 175 bestemmer vi os udfra disse kriterier for at afgøre om den passer med ånden 176 og de præcise ord. Hvis en licens inkluderer urimelige restriktioner afviser 177 vi den, selvom vi ikke havde forudset emnet i kriterierne. Nogen gange giver 178 en licens restriktion anledning til en mere omfattende granskning, som kan 179 inkludere diskussioner med en advokat før vi kan afgøre om restriktionen er 180 acceptabel. Når vi kommer til en konklusion om den nye problemstilling 181 opdaterer vi som regel kriterierne, for at gøre det nemmere at se, hvorfor 182 en bestemt licens kvalificerer sig eller ej. 183 </p> 184 185 <p> 186 Hvis du er interesseret i, om en bestemt licens kvalificerer sig som en fri 187 software licens, skulle du vores <a href="/licenses/license-list.html">liste 188 af licenser</a>. Hvis licensen du havde i tankerne ikke skulle være nævnt i 189 listen, kan du spørge os ved at sende en email til <a 190 href="mailto:licensing@gnu.org"><licensing@gnu.org></a>. 191 </p> 192 193 <h3 id="open-source">Åben kode?</h3> 194 195 <p> 196 En anden gruppe er begyndt at bruge vendingen “åben kode” til at 197 betyde noget der ligner (men ikke er identisk med) “fri 198 software”. Vi fortrækker vendingen “fri software”, fordi 199 når man først har hørt, at det refererer til friheden istedet for prisen <a 200 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">fremkalder det ordet 201 frihed</a>. 202 </p> 203 204 205 <div class="translators-notes"> 206 207 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 208 </div> 209 </div> 210 211 <!-- for id="content", starts in the include above --> 212 <!--#include virtual="/server/footer.html" --> 213 <div id="footer"> 214 <div class="unprintable"> 215 216 <p>Send venligst FSF & GNU henvendelser & spørgsmål til <a 217 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Der er også <a 218 href="/contact/">andre måder at kontakte</a> FSF. Kommentarer til disse 219 websider kan sendes til <a 220 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 221 222 <p> 223 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 224 replace it with the translation of these two: 225 226 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 227 translations. However, we are not exempt from imperfection. 228 Please send your comments and general suggestions in this regard 229 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 230 231 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 232 233 <p>For information on coordinating and submitting translations of 234 our web pages, see <a 235 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 236 README</a>. --> 237 Please see the <a 238 href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for 239 information on coordinating and submitting translations of this article.</p> 240 </div> 241 242 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 243 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 244 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 245 without talking with the webmasters or licensing team first. 246 Please make sure the copyright date is consistent with the 247 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 248 document was modified, or published. 249 250 If you wish to list earlier years, that is ok too. 251 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 252 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 253 year, i.e., a year in which the document was published (including 254 being publicly visible on the web or in a revision control system). 255 256 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 257 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 258 <p>Copyright © 1996-2002 Free Software Foundation, Inc.</p> 259 260 <p>This page is licensed under a <a rel="license" 261 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative 262 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p> 263 264 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" --> 265 <div class="translators-credits"> 266 267 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 268 Oversat: 27. april 2002 af Bent Guldbjerg Christensen <a 269 href="mailto:bentor@daimi.au.dk">bentor@daimi.au.dk</a></div> 270 271 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 272 Sidst opdateret: 273 274 $Date: 2017/05/02 14:07:25 $ 275 276 <!-- timestamp end --> 277 </p> 278 </div> 279 </div> 280 </body> 281 </html>