taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

selling.html (12620B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/selling.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Prodej svobodného softwaru – Projekt GNU – Nadace pro svobodny software</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/selling.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Prodej svobodného softwaru</h2>
     19 
     20 <p><em>Také si můžete přečíst: <a
     21 href="/philosophy/selling-exceptions.html">několik poznámek k prodeji
     22 výjimek ze svobodných softwarových licencí, jako je GNU GPL</a>.</em> </p>
     23 <hr class="thin" />
     24 
     25 <p>
     26 Mnoho lidí věří, že je proti duchu GNU inkasovat peníze za šíření softwaru,
     27 případně že by poplatky měly být co nejnižší, jen na pokrytí nákladů. To je
     28 ale nedorozumění.</p>
     29 
     30 <p>
     31 My však naopak povzbuzujeme všechny distributory, aby si za <a
     32 href="/philosophy/free-sw.html">svobodný software</a> účtovali kolik chtějí
     33 či mohou. Licence, která neumožňuje vytvářet kopie a prodávat je, není
     34 svobodná. Zdá-li se vám to překvapující, čtěte prosím dál.</p>
     35 
     36 <p>
     37 Slovo „free“ má dva legitimní významy <a href="#tf1">[1]</a> – buď se
     38 vztahuje ke svobodě nebo k ceně. Pokud mluvíme o „free software“, máme na
     39 mysli svobodu nikoli nulovou cenu. (viz význam v sousloví „free speech“
     40 nikoli „free beer“.) Znamená to, že uživatel smí svobodně používat program,
     41 měnit jej a šířit se změnami či bez nich.</p>
     42 
     43 <p>
     44 Svobodné programy jsou někdy rozšiřovány zdarma, jindy za peníze. Často je
     45 totožný program dostupný oběma způsoby ze dvou míst. Tento program je však
     46 vždy svobodný nezávisle na ceně, protože uživatel má svobodu v jeho
     47 použití. </p>
     48 
     49 <p>
     50 <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">Nesvobodné
     51 programy</a> se většinou prodávají za vysokou cenu, ale někdy vám dá
     52 prodejce kopii zdarma. Neznamená to však, že jde o svobodný software. Ať byl
     53 placený či nikoliv, stále jde o nesvobodný program, protože uživatel nemá
     54 právo s ním svobodně naložit.</p>
     55 
     56 <p>
     57 Svobodný software není věcí ceny – nízká cena ještě právně neznamená, že je
     58 software svobodný.  Pokud tedy šíříte kopie svobodného softwaru, můžete si
     59 účtovat i nezanedbatelný poplatek a <em>vydělat nějaké peníze</em>. Šíření
     60 svobodného software je dobrá a legitimní činnost a pokud ji provozujete,
     61 můžete z ní samozřejmě také mít zisk.</p>
     62 
     63 <p>
     64 Svobodný software je komunitní projekt a každý, kdo na něm nějak závisí, by
     65 měl hledat způsob, jak napomoci toto společenství budovat. Tento způsob je
     66 pro distributory odevzdávání části zisku <a href="/fsf/fsf.html">Nadaci pro
     67 svobodný software</a> nebo nějakému jinému projektu pro tvorbu svobodného
     68 software. Financováním vývoje pomůžete pokroku ve světě svobodného
     69 softwaru. </p>
     70 
     71 <p>
     72 <strong>Šíření svobodného softwaru je příležitost, jak získat prostředky pro
     73 jeho vývoj. Nepromarněte ji!</strong></p>
     74 
     75 <p>
     76 Abyste mohli přispívat, potřebujete mít něco navíc. S příliš nízkými
     77 poplatky ztratíte možnost podporovat vývoj, protože nebudete mít, co byste
     78 na něj věnovali.</p>
     79 
     80 
     81 <h3>Dotkne se vyšší distribuční cena některých uživatelů?</h3>
     82 
     83 <p>
     84 Lidé se často obávají, že vyšší distribuční poplatky odradí uživatele, kteří
     85 nemají mnoho peněz. Drahý <a
     86 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietární
     87 software</a> přesně takhle funguje – ale svobodný software je jiný. </p>
     88 
     89 <p>
     90 Rozdíl je v tom, že svobodný software má přirozený sklon k šíření se a je
     91 mnoho způsobů, jak ho získat. </p>
     92 
     93 <p>
     94 Chamtivé softwarové společnosti se vám snaží zabránit v používání jejich
     95 proprietárního programu, pokud neplatíte jejich ceny. Jestliže je tato cena
     96 vysoká, ztěžuje to některým uživatelům použití tohoto programu.</p>
     97 
     98 <p>
     99 Uživatelé svobodného software <em>nemusí</em> platit distribuční poplatek,
    100 aby software mohli používat. Mohou si program zkopírovat od kamarádů nebo od
    101 někoho, kdo má přístup na internet. Další možnost je, že se několik
    102 uživatelů složí, společné si koupí CD-ROM, a pak si software nainstaluje
    103 každý z nich. Vyšší cena CD-ROMu není vážnou překážkou, protože software je
    104 svobodný.</p>
    105 
    106 
    107 <h3>Odradí vyšší distribuční cena od používání svobodného softwaru?</h3>
    108 
    109 <p>
    110 Další obavy přináší otázka popularity svobodného software.  Lidé si myslí,
    111 že vyšší cena za distribuci omezí počet uživatelů, zatímco nízká cena je
    112 bude spíše motivovat k používání.</p>
    113 
    114 <p>
    115 To platí pro proprietární software – ale svobodný software je jiný. Cena
    116 distribuce má  díky rozmanitým způsobům šíření mnohemmenší vliv na
    117 popularitu.</p>
    118 
    119 <p>
    120 Z dlouhodobého hlediska závisí u svobodného softwaru počet uživatelů zejména
    121 na tom, <em>kolik toho daný svobodný software umí</em> a jak snadno se
    122 používá. Mnoho uživatelů nemá svobodu jako svou prioritu a zůstanou u
    123 proprietárního softwaru, pokud ten svobodný neumí všechno, co potřebují k
    124 práci. Chceme-li tedy dlouhodobě zvyšovat počet uživatelů, musíme v první
    125 řadě <em>vyvíjet více svobodného softwaru</em>. </p>
    126 
    127 <p>
    128 Nejpřímější způsob, jak to udělat, je přímo se zúčastnit <a
    129 href="https://savannah.gnu.org/projects/tasklist">psaní potřebného
    130 svobodného softwaru</a> nebo <a href="/doc/doc.html">příruček</a>. Ale
    131 jestliže se věnujete spíše distribuci než programování, nejlepší způsob, jak
    132 můžete pomoci, je shromažďovat prostředky pro ty, kteří programují.</p>
    133 
    134 
    135 <h3>Označení „prodej svobodného softwaru“ může být matoucí</h3>
    136 
    137 <p>
    138 Přesně řečeno, „prodej“ znamená směnu zboží za peníze. Prodej kopie
    139 svobodného programu je legitimní a my jej podporujeme.</p>
    140 
    141 <p>
    142 Avšak když lidé uvažují o <a
    143 href="/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware">„prodeji softwaru“</a>,
    144 většinou si představují model běžný u většiny firem:  proprietární software,
    145 ne svobodný. </p>
    146 
    147 <p>
    148 Chcete-li tedy opatrně zvýraznit odlišnosti, jako třeba v tomto článku,
    149 navrhujeme, že je lepší vyhýbat se termínu „prodej softwaru“ a používat
    150 raději jiné označení. Můžete říci například „šíření svobodného softwaru za
    151 poplatek“ – to již není dvojznačné. </p>
    152 
    153 
    154 <h3>Vyšší či nižší poplatky a GNU GPL</h3>
    155 
    156 <p>
    157 Vyjma jediné speciální situace nemá <a href="/licenses/gpl.html">Obecná
    158 veřejná licence GNU</a> (GNU GPL)  žádné požadavky na to, kolik máte účtovat
    159 za distribuci kopie svobodného softwaru – nemusíte účtovat nic, penny, euro,
    160 dolar či miliardu dolarů. Je to na vás a na trhu, takže si nám nestěžujte,
    161 že nikdo nechce platit miliardu dolarů za kopii.</p>
    162 
    163 <p>
    164 Jedinou výjimkou je případ, kdy je šířen pouze binární tvar programu bez
    165 odpovídajících úplných zdrojových kódů. Ti, kteří tak činí, jsou povinni
    166 poskytnout zdrojové kódy na požádání. Bez tohoto omezení by mohli poplatek
    167 za zdrojový kód stanovit tak vysoký – třeba miliardu dolarů –, že by si
    168 nemohl nikdo dovolit jej zaplatit, a tím by ve skutečnosti zdrojový kód
    169 skrývali, předstírajíce, že ho dávají k dispozici. Proto <a
    170 href="/licenses/gpl.html#section6">v tomto případě omezujeme poplatek</a> za
    171 zdrojový kód, abychom chránili svobodu uživatele. V běžných případech však
    172 není žádné ospravedlnění pro omezování distribučních poplatků, takže je také
    173 nijak neomezujeme.</p>
    174 
    175 <p>
    176 Firmy, jejichž činnost se dostává do sporu s GNU GPL, někdy žádají o svolení
    177 s argumentem:  „že nebudou za GNU software žádat peníze“ a podobně. Tím se
    178 ale nikam nedostanou. Svobodný software je o svobodě a vynucování GNU GPL
    179 znamená obranou svobody. Když bráníme svobodu uživatelů, nejsme rozptylováni
    180 podružnými záležitostmi jako je velikost distribučních poplatků. Celé je to
    181 o svobodě jen o svobodě a pouze o svobodě. </p>
    182 </div>
    183 
    184 <div class="translators-notes">
    185 
    186 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    187 <h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id="tf1">Narážíme tu na rozdíl mezi
    188 angličtinou a češtinou. Zatímco angličtina má jedno slovo: „free“, v češtině
    189 tento problém řešit nemusíme – dokážeme oba významy jasně rozlišit, protože
    190 používáme dvě různá slova: „zdarma“ a „svobodný“. Proto se také někdy v
    191 angličtině používá slovo „libre“ (přejaté ze Španělštiny nebo
    192 Francouzštiny), pomocí nějž můžeme v anglických textech akcentovat právě
    193 význam svobody a není zaměnitelné se „zdarma“ (pro něj naopak můžeme použít
    194 „gratis“).</li> </ol></div>
    195 </div>
    196 
    197 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    198 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
    199 <div id="footer" role="contentinfo">
    200 <div class="unprintable">
    201 
    202 <p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
    203 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
    204 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
    205 nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
    206 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    207 
    208 <p>
    209 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    210         replace it with the translation of these two:
    211 
    212         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    213         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    214         Please send your comments and general suggestions in this regard
    215         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    216 
    217         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    218 
    219         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    220         our web pages, see <a
    221         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    222         README</a>. -->
    223 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
    224 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
    225 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    226 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
    227 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
    228 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
    229 článku.</p>
    230 </div>
    231 
    232 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    233      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    234      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    235      without talking with the webmasters or licensing team first.
    236      Please make sure the copyright date is consistent with the
    237      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    238      document was modified, or published.
    239      
    240      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    241      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    242      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    243      year, i.e., a year in which the document was published (including
    244      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    245      
    246      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    247      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    248 <p>Copyright &copy; 1996-1998, 2001, 2007, 2015, 2021 Free Software Foundation,
    249 Inc.</p>
    250 
    251 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
    252 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
    253 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
    254 
    255 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
    256 <div class="translators-credits">
    257 
    258 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    259 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
    260 
    261 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    262 Aktualizováno:
    263 
    264 $Date: 2021/10/21 07:32:27 $
    265 
    266 <!-- timestamp end -->
    267 </p>
    268 </div>
    269 </div>
    270 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    271 </body>
    272 </html>