taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

nonfree-games.html (8515B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/nonfree-games.cs.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/nonfree-games.cs.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/nonfree-games.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/nonfree-games.cs-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-03-12" -->
      7 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/nonfree-games.en.html" -->
      8 
      9 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
     10 <!-- Parent-Version: 1.79 -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo? – GNU projekt – Nadace pro
     14 svobodný software</title>
     15 
     16 <!--#include virtual="/philosophy/po/nonfree-games.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
     19 <h2>Nesvobodné hry s DRM na GNU/Linuxu: dobro či zlo?</h2>
     20 
     21 <p>napsal <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
     22 
     23 <p>Dobře známá společnost Valve, která je distributorem nesvobodných
     24 počítačových her vybavených DRM (Digital Restrictions Management), nedávno
     25 oznámila, že bude tyto hry distribuovat i pro GNU/Linux. Co dobrého a
     26 špatného to přinese?</p>
     27 
     28 <p>Domnívám se, že dostupnost oblíbených nesvobodných her na GNU/Linuxu může
     29 podpořit rozšíření tohoto systému. Nicméně naše cíle jsou větší než učinit
     30 tento systém „úspěšným“; smyslem je <a
     31 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">zajistit svobodu
     32 pro uživatele</a>. Otázka tedy je, jak tato změna ovlivní svobodu uživatelů.</p>
     33 
     34 <p>Problém těchto her netkví v tom, že <a
     35 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Commercial">jsou komerční</a>. (Na tom
     36 nevidíme nic špatného.) Ani v tom, že <a
     37 href="/philosophy/selling.html">jejich vývojáři prodávají kopie</a>; to
     38 rovněž není špatné. Problém je v tom, že tyto hry obsahují software, který
     39 <a href="/philosophy/free-sw.html">není svobodný</a> („free“ ve smyslu
     40 svoboda samozřejmě <a href="#tf1">[1]</a>).</p>
     41 
     42 <p>Nesvobodné hry (stejně jako ostatní nesvobodné programy) jsou neetické,
     43 protože odepírají svobodu svým uživatelům. (Herní data jsou jiný případ,
     44 protože to <a href="/philosophy/copyright-versus-community.html">není
     45 software</a>.) Jestliže požadujete svobodu, jedním z předpokladů je nemít
     46 takové hry na svém počítači. Tak prosté to je.</p>
     47 
     48 <p>Ale když už se chystáte takové hry používat, je pro vás lepší je mít na
     49 GNU/Linuxu než na Microsoft Windows. Přinejmenším tak nepřijdete o tu <a
     50 href="http://upgradefromwindows8.org/">část svobody, kterou by vám Windows
     51 vzaly</a>.</p>
     52 
     53 <p>Z čistě praktického hlediska může tedy tento vývoj přinést škody i
     54 užitek. Může přimět uživatel GNU/Linuxu k instalaci těchto (nesvobodných)
     55 her, ale taky může přivést hráče her k tomu, že nahradí Windows
     56 GNU/Linuxem. Odhaduji, že přímý pozitivní efekt bude vyšší než přímé
     57 škody. Ale jsou tu i nepřímé efekty: jaké poučení si z těchto her vezmou
     58 lidé v naší komunitě?</p>
     59 
     60 <p>GNU/Linuxové distribuce, které budou obsahovat software nabízející tyto hry,
     61 budou uživatele učit, že nezáleží na svobodě. <a
     62 href="/distros/common-distros.html">Nesvobodný software v GNU/Linuxových
     63 distribucích</a> už teď pracuje v neprospěch dosažení svobody. Přidávání
     64 takových her tento efekt ještě posílí.</p>
     65 
     66 <p>Svobodný software je záležitostí svobody, nikoli ceny. Svobodná hra nemusí
     67 být zdarma. Je možné vyvíjet hry komerčně a respektovat přitom vaše právo
     68 měnit software, který používáte. Protože herní data nejsou softwarem, nemusí
     69 být svobodné. Máme tu vskutku svobodný herní software vyvíjený firmami,
     70 stejně jako svobodné hry, vyvíjené dobrovolníky nekomerčně. Vývoj
     71 financovaný pomocí sbírek (tzv. crowdfunding pozn. překl.) to pouze
     72 ulehčuje.</p>
     73 
     74 <p>Ale když bychom předpokládali, že je <em>nemožné</em> vyvíjet nějaký druh
     75 svobodných her – co by následovalo? Psát je jako nesvobodné hry nepřináší
     76 nic dobrého. Aby byl člověk při používání počítače svobodný, je odmítnutí
     77 nesvobodného softwaru nutné, jednoduché a čisté. Jako příznivec svobody tedy
     78 nebudete používat nesvobodné hry, pokud existují, tudíž nemůžete nic
     79 ztratit, když existovat nebudou.</p>
     80 
     81 <p>Pokud chcete propagovat svobodu, vyvarujte se prosím zmínek o dostupnosti
     82 těchto her na GNU/Linuxu jako argumentu pro naši věc. Místo toho raději
     83 lidem řekněte o <a href="https://libregamewiki.org/Main_Page">libre games
     84 wiki</a>, která usiluje o vytvoření katalogu svobodných her, <a
     85 href="http://forum.freegamedev.net/index.php">Free Game Dev fóru</a> a o <a
     86 href="http://libreplanet.org/wiki/Group:LibrePlanet_Gaming_Collective">free
     87 gaming night</a> pořádané skupinou LibrePlanet Gaming Collective. </p>
     88 
     89 <div class="translators-notes">
     90 
     91 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     92 <h3>Poznámky překladatele</h3> <ol><li id="tf1">Což ovšem v češtině není
     93 potřeba zdůrazňovat, protože pro „svobodný“ a „zdarma“ máme dvě různá slova,
     94 zatímco anglické „free“ je nejednoznačné.</li> </ol></div>
     95 </div>
     96 
     97 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     98 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
     99 <div id="footer">
    100 <div class="unprintable">
    101 
    102 <p>Dotazy ohledně general FSF a GNU prosím posílejte na <a
    103 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
    104 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
    105 nefunkčních odkazů, jiných oprav a návrhů se prosím obracejte na <a
    106 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    107 
    108 <p>
    109 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    110         replace it with the translation of these two:
    111 
    112         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    113         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    114         Please send your comments and general suggestions in this regard
    115         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    116 
    117         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    118 
    119         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    120         our web pages, see <a
    121         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    122         README</a>. -->
    123 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
    124 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
    125 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    126 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
    127 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
    128 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
    129 článku.</p>
    130 </div>
    131 
    132 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    133      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    134      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    135      without talking with the webmasters or licensing team first.
    136      Please make sure the copyright date is consistent with the
    137      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    138      document was modified, or published.
    139      
    140      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    141      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    142      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    143      year, i.e., a year in which the document was published (including
    144      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    145      
    146      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    147      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    148 <p>Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
    149 
    150 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
    151 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
    152 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
    153 
    154 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
    155 <div class="translators-credits">
    156 
    157 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    158 Překlad: František Kučera</div>
    159 
    160 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    161 Aktualizováno:
    162 
    163 $Date: 2016/12/01 15:49:38 $
    164 
    165 <!-- timestamp end -->
    166 </p>
    167 </div>
    168 </div>
    169 </body>
    170 </html>