microsoft-antitrust.html (9628B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software – Projekt GNU – Nadace 11 pro svobodný software</title> 12 13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" --> 14 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> 15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.cs.html" --> 16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.cs.html" --> 18 <div class="article reduced-width"> 19 <h2>Antitrustový soud s Microsoftem a svobodný software</h2> 20 <div class="thin"></div> 21 22 <p> 23 Jak se antitrustový soudní spor s Microsoftem chýlí ke konci, na popředí se 24 dere otázka, co bude požadováno od Microsoftu pokud prohraje. Ralph Nader 25 organizuje [v době sepsání tohoto článku, v březnu 1999] konferenci o této 26 otázce (viz. <a 27 href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p> 28 <p> 29 Zřejmé odpovědi – zakázání smluv mezi Microsoftem a výrobci počítačů, či 30 rozdělení společnosti – nezpůsobí zásadní změnu. První možnost by mohla 31 zlepšit dostupnost počítačů s předinstalovaným systémem GNU/Linux, ale to se 32 děje beztak. Druhá možnost by pomohla především jiným proprietárním 33 vývojářům aplikací, kteří mohou uživatelům nabídnout pouze alternativní 34 způsoby jak ztratit svobodu.</p> 35 <p> 36 Navrhuji tři omezení, která by měla pomoci <a 37 href="/philosophy/free-sw.html">svobodným</a> operačním systémům, jako je 38 GNU/Linux, zachovat technickou úroveň bez omezení svobody uživatelů. Tato 39 tři omezení jsou nasměrována přímo proti největším překážkám ve vývoji 40 svobodných operačních systémů a umožnění spouštět v nich programy napsané 41 pro Windows. Jsou také namířena přímo proti metodám o kterých se Microsoft 42 zmínil (v „Halloween documents“), že je použije ke stížení vývoje svobodného 43 softwaru. Nejúčinnější by bylo použít všechna tato opatření společně.</p> 44 45 <ol> 46 <li>Vyžadovat po Microsoftu publikování kompletní dokumentace všech rozhraní 47 mezi softwarovými komponentami, všech komunikačních protokolů a souborových 48 formátů. To by mělo znemožnit jednu z oblíbených taktik Microsoftu: tajná a 49 nekompatibilní rozhraní. 50 <p> 51 Aby byly tyto požadavky opravdu účinné, Microsoftu by nemělo být povoleno 52 použití neodkrytých dohod s nějakou organizací pro omluvu implementace 53 utajeného rozhraní. Pravidlo musí být: pokud nemůžou zveřejnit rozhraní, 54 nemohou vydat jeho implementaci.</p> 55 <p> 56 Nicméně by Microsoftu mělo být umožněno začít implementovat rozhraní před 57 zveřejněním jeho specifikací pod podmínkou, že vydají specifikace zároveň s 58 implementací.</p> 59 <p> 60 Prosazení tohoto požadavku by nemělo být obtížné. Pokud ostatní výrobci 61 softwaru poukáží na to, že zveřejňovaná dokumentace selhává při popisu 62 některých aspektů rozhraní, nebo jak udělat danou věc, soud by měl po 63 Microsoftu požadovat přímou odpověď. Každá otázka kolem rozhraní (daná 64 technikami implementace) by měla být zodpovězena.</p> 65 <p> 66 Podobné termíby byly obsaženy v dohodě mezi IBM a evropskou komunitou v roce 67 1984, řešící jiný antitrustový spor. viz. <a 68 href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org</a>.</p> 69 </li> 70 <li>Požadovat po Microsoftu užívání patentů jen pro ochranu; na poli 71 softwaru. (Pokud by vlastnili patenty v jiných oblastech, tyto by mohly, ale 72 nemusely být zahrnuty.) To by mělo znemožnit jinou taktiku zmíněnou 73 Microsoftem v Halloween documents: používání patentů k zastavení vývoje 74 svobodného softwaru. 75 <p> 76 Měli bychom Microsoftu dát buď volbu ochrany a nebo vzájemné 77 ochrany. Ochrana by znamenala sdílení všech patentů zdarma s kýmkoliv, kdo 78 si tak přeje. Vzájemná ochrana pak licencování všech patentů v celku ke 79 kterému se může připojit každý – i lidé, jenž nevlastní své vlastní 80 patenty. Celek by měl zpřístupnit patenty každého účastníka všem ostatním 81 účastníkům.</p> 82 <p> 83 Je velmi důležité adresovat otázku patentů, protože nebude mít dopad, pokud 84 Microsoft bude zveřejňovat rozhraní, jestliže do něj zahrne některé 85 patentované části (nebo do funkce, kterou umožňuje) tak, aby nám nebylo 86 umožněno je implementovat.</p> 87 </li> 88 <li>Požadovat po Microsoftu, aby necertifikoval žádný hardware jako pracující s 89 jeho softwarem, dokud nebudou zveřejněny kompletní specifikace tohoto 90 hardwaru tak, aby jakýkoliv programátor mohl implementovat software 91 podporující tento hardware. 92 <p> 93 Utajené specifikace hardware nejsou v zásadě vinou Microsoftu, ale značnou 94 překážkou při vývoji svobodných operačních systémů, které mohou znamenat 95 konkurenci pro Windows. Odstranění této překážky by mohlo velice 96 pomoci. Pokud bude urovnání projednáno s Microsoftem, včetně tohoto druhu 97 opatření, není to nemožné – je to věc dohody.</p> 98 </li> 99 </ol> 100 <p> 101 Letos v dubnu S. Ballmer oznámil možnost vydat zdrojový kód některých částí 102 Windows. Není jasné zda to znamená uvolnění Windows v podobě svobodného 103 softwaru, či jaké části Windows by to měly být. Ale pokud Microsoft uvolní 104 některé důležié části Windows jako svobodný software, může to vyřešit 105 zmíněné problémy. (Také to může přispět komunitě svobodného software, pokud 106 by tento software byl využitelný k účelům jiným, než provozování dalšího 107 proprietárního software od Microsoftu.)</p> 108 <p> 109 Nicméně mít možnost používat část Windows jako svobodný software není tak 110 důležité jako mít možnost implementovat všechny části. Nápravy zde uvedené 111 jsou to, co opravdu potřebujeme. Uvolní nám cestu k vývoji skutečně lepší 112 alternativy Microsoft Windows, i pokud Windows nebudou svobodným softwarem.</p> 113 </div> 114 115 <div class="translators-notes"> 116 117 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 118 </div> 119 </div> 120 121 <!-- for id="content", starts in the include above --> 122 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> 123 <div id="footer" role="contentinfo"> 124 <div class="unprintable"> 125 126 <p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 127 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a 128 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně 129 nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a 130 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 131 132 <p> 133 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 134 replace it with the translation of these two: 135 136 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 137 translations. However, we are not exempt from imperfection. 138 Please send your comments and general suggestions in this regard 139 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 140 141 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 142 143 <p>For information on coordinating and contributing translations of 144 our web pages, see <a 145 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 146 README</a>. --> 147 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní 148 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na 149 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 150 <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a 151 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, 152 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 153 článku.</p> 154 </div> 155 156 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 157 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 158 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 159 without talking with the webmasters or licensing team first. 160 Please make sure the copyright date is consistent with the 161 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 162 document was modified, or published. 163 164 If you wish to list earlier years, that is ok too. 165 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 166 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 167 year, i.e., a year in which the document was published (including 168 being publicly visible on the web or in a revision control system). 169 170 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 171 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 172 <p>Copyright © 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 173 174 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" 175 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative 176 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p> 177 178 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> 179 <div class="translators-credits"> 180 181 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 182 </div> 183 184 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 185 Aktualizováno: 186 187 $Date: 2021/10/21 07:32:27 $ 188 189 <!-- timestamp end --> 190 </p> 191 </div> 192 </div> 193 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 194 </body> 195 </html>