taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

gnu-history.html (9825B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/gnu-history.cs.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/gnu-history.cs.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/gnu-history.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/gnu-history.cs-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/gnu-history.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Přehled projektu GNU – Projekt GNU – Nadace pro svobodný software</title>
     13 <meta name="Keywords" content="GNU, GNU projekt, FSF, Free Software, Nadace pro svobodný software, historie" />
     14 
     15 <!--#include virtual="/gnu/po/gnu-history.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
     18 <h2>Přehled projektu GNU</h2>
     19 
     20 <p>
     21 Operační systém GNU je kompletní svobodný systém dopředně kompatibilní s
     22 Unixem. GNU znamená „GNU's Not Unix“ – „GNU Není Unix“ a vyslovuje se jako
     23 <a href="/gnu/pronunciation.html">jedna slabika s tvrdým G</a>. <a
     24 href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> vydal <a
     25 href="/gnu/initial-announcement.html">úvodní oznámení</a> projektu GNU  v
     26 září 1983. Obsáhlejší verze oznámení byla nazvána <a
     27 href="/gnu/manifesto.html">GNU Manifest</a> a vyšla v březnu 1985. GNU
     28 Manifest byl přeložen do mnoha <a
     29 href="/gnu/manifesto.html#translations">dalších jazyků</a>.</p>
     30 
     31 <p>
     32 Název „GNU“ byl vybrán, protože splňoval několik požadavků; zaprvé, je to
     33 rekurzivní akronym pro „GNU Není Unix“, zadruhé, protože je to existující
     34 slovo (anglicky pakůň, pozn. překl.) a zatřetí, protože je zábava ho
     35 vyslovovat (nebo <a
     36 href="http://www.poppyfields.net/poppy/songs/gnu.html">zpívat</a>).</p>
     37 
     38 <p>
     39 Slovem „free“, výše (Free Software – pozn. překl.), je myšlena <a
     40 href="/philosophy/free-sw.html">svoboda</a>, nikoliv cena. Můžete nebo
     41 nemusíte za GNU software zaplatit. V každém případě v okamžiku, kdy software
     42 máte, dostanete čtyři svobody v jeho používání. Svobodu spouštět program dle
     43 svého přání; svobodu kopírovat program a šířit ho svým přátelům a kolegům;
     44 svobodu upravovat program dle svých požadavků s tím, že máte plný přístup ke
     45 zdrojovému kódu; svobodu šířit vylepšené verze programu a takto pomáhat
     46 budovat komunitu. (Pokud šíříte GNU software, můžete požadovat odměnu za
     47 zkopírování, nebo můžete nabídnout kopie zdarma). </p>
     48 
     49 <p>
     50 Projekt vývoje systému GNU se nazývá „Projekt GNU“. Projekt GNU byl založen
     51 v roce 1983 jako způsob, jak přinést zpátky ducha spolupráce, který byl
     52 komunitě kolem počítačů dříve obvyklý – jak opět umožnit spolupráci,
     53 odstraněním překážek uvalených vlastníky proprietárního softwaru.</p>
     54 
     55 <p>
     56 V roce 1971, kdy Richard Stallman započal svoji kariéru v MIT, pracoval ve
     57 skupině, která používala výhradně <a
     58 href="/philosophy/free-sw.html">svobodný software</a>. Dokonce i počítačové
     59 společnosti často šířily svobodný software. Programátoři mohli volně
     60 spolupracovat jeden s druhým a často tak činili. </p>
     61 
     62 <p>
     63 V 80. letech byl téměř všechen software  <a
     64 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietární</a> ,
     65 což znamená, že měl vlastníky, kteří zakazovali a znemožňovali spolupráci
     66 uživatelů. To učinilo Projekt GNU nezbytným.</p>
     67 
     68 <p>
     69 Každý počítač potřebuje operační systém; pokud tu není žádný svobodný
     70 operační systém, potom nemůžete ani používat počítač bez uchýlení se k
     71 proprietárnímu softwaru. První položka na seznamu potřebného svobodného
     72 software byl tedy přirozeně svobodný operační systém.</p>
     73 
     74 <p>
     75 Rozhodli jsme se vytvořit operační systém kompatibilní s Unixem, protože
     76 jeho celkový návrh byl osvědčený a přenositelný a protože kompatibilita
     77 usnadňuje unixovým uživatelům přechod z Unixu na GNU.</p>
     78 
     79 <p>
     80 Operační systém unixového typu obsahuje jádro (kernel), kompilátory,
     81 editory, programy pro úpravu textu, pro práci s poštou, grafické rozhraní,
     82 knihovny, hry a spoustu dalších věcí. Proto je napsání celého operačního
     83 systému velmi náročný úkol. Začali jsme v lednu 1984. <a
     84 href="http://fsf.org/">Nadace pro svobodný software</a> byla založena v
     85 říjnu 1985, původně pro shromáždění finančních prostředků na vývoje GNU.</p>
     86 
     87 <p>Kolem roku 1990 jsme už měli napsané nebo nalezené všechny hlavní komponenty
     88 s jednou výjimkou – jádrem. Potom přišel Linux, jádro unixového typu, které
     89 vyvinul v roce 1991 Linus Torvalds a v roce 1992 ho vydal jako svobodný
     90 software. Kombinací Linuxu a takřka kompletního GNU systému vznikl kompletní
     91 operační systém: systém GNU/Linux. Podle odhadů používají GNU/Linux desítky
     92 milionů lidí, typicky v podobě <a
     93 href="/distros/distros.html">GNU/Linuxových distribucí</a>. Hlavní větev
     94 Linuxu v současnosti obsahuje nesvobodné firmwarové „bloby“; přívrženci
     95 svobodného softwaru teď udržují upravenou svobodnou verzi Linuxu zvanou <a
     96 href="http://directory.fsf.org/project/linux">Linux-libre</a>.</p>
     97 
     98 <p>
     99 Nicméně projekt GNU se neomezuje jen na operační systém. Klademe si za cíl
    100 poskytnout celé spektrum softwaru, který uživatelé chtějí. To zahrnuje i
    101 aplikační software. Podívejte se na <a href="/directory">Free Software
    102 Directory</a>, kde najdete katalog svobodných aplikačních programů.</p>
    103 
    104 <p>
    105 Chceme také poskytovat software uživatelům, kteří nejsou počítačoví
    106 odborníci. Proto pracujeme na <a href="http://www.gnome.org/">grafickém
    107 desktopovém prostředí</a> (zvaném GNOME), které pomůže začátečníkům používat
    108 systém GNU. </p>
    109 
    110 <p>Chceme také poskytovat hry a další zábavu. Mnoho <a
    111 href="http://directory.fsf.org/wiki/Category/Game">svobodných her</a> je již
    112 k dispozici.</p>
    113 
    114 <p>
    115 Jak daleko až může svobodný software jít? Neexistují žádná omezení, kromě
    116 právních, takových jako úplný <a
    117 href="/philosophy/fighting-software-patents.html">zákaz svobodného softwaru
    118 skrz patentový systém</a>. Konečným cílem je poskytovat svobodný software ke
    119 všem činnostem, které chtějí uživatelé počítačů dělat a tím učinit
    120 proprietární software minulostí. </p>
    121 
    122 
    123 <div class="translators-notes">
    124 
    125 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    126  </div>
    127 </div>
    128 
    129 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    130 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
    131 <div id="footer">
    132 <div class="unprintable">
    133 
    134 <p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
    135 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
    136 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
    137 nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
    138 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    139 
    140 <p>
    141 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    142         replace it with the translation of these two:
    143 
    144         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    145         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    146         Please send your comments and general suggestions in this regard
    147         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    148 
    149         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    150 
    151         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    152         our web pages, see <a
    153         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    154         README</a>. -->
    155 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
    156 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
    157 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    158 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
    159 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
    160 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
    161 článku.</p>
    162 </div>
    163 
    164 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    165      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    166      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    167      without talking with the webmasters or licensing team first.
    168      Please make sure the copyright date is consistent with the
    169      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    170      document was modified, or published.
    171      
    172      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    173      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    174      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    175      year, i.e., a year in which the document was published (including
    176      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    177      
    178      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    179      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    180 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2009,
    181 2012, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.</p>
    182 
    183 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
    184 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
    185 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní</a>.</p>
    186 
    187 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
    188 <div class="translators-credits">
    189 
    190 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    191 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
    192 
    193 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    194 Aktualizováno:
    195 
    196 $Date: 2022/01/01 13:30:03 $
    197 
    198 <!-- timestamp end -->
    199 </p>
    200 </div>
    201 </div>
    202 </body>
    203 </html>