free-doc.html (10779B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/free-doc.cs.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/free-doc.cs.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/free-doc.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2002-08-26" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.79 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Svobodný software a svobodné příručky – Projekt GNU – Nadace pro svobodný 13 software</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/free-doc.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" --> 18 <h2>Svobodný software a svobodné příručky</h2> 19 20 <blockquote class="announcement"><p> 21 <a href="http://defectivebydesign.org/ebooks.html">Připojte se k naší 22 e-mailové konferenci o nebezpečích eKnih</a>. 23 </p></blockquote> 24 25 <ul> 26 <li><a href="/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</a></li> 27 </ul> 28 29 <p> 30 Největším problémem svobodných operačních systémů není software – je to 31 nedostatek dobrých volně šiřitelných příruček, které můžeme zařadit do 32 těchto systémů. Mnoho z našich důležitých programů neobsahuje kompletní 33 manuál. Dokumentace je základním kamenem jakéhokoliv softwarového balíku; 34 pokud důležitý svobodný softwararový balík neobsahuje volně šiřitelný 35 manuál, je to velká chyba. V současnosti je takových případů mnoho.</p> 36 37 <p> 38 Kdysi, před mnoha lety, jsem se chtěl učit Perl. Měl jsem kopii volně 39 šiřitelné příručky, ale shledal jsem ji těžko čitelnou. Když jsem se 40 dotazoval uživatelů Perlu na alternativy, řekli mi, že existují; lepší 41 příručky pro začátečníky – ale že nejsou zdarma.</p> 42 43 <p> 44 Proč to tak bylo? Autoři dobrých manuálů je psali pro O'Reilly Associates, 45 jenž je publikoval s jistými omezeními – žádné kopírování, žádné modifikace, 46 neposkytnutí zdrojových kódů – a to je vylučovalo z komunit okolo volného 47 softwaru.</p> 48 49 <p> 50 To nebylo poprvé, co se něco podobného stalo a (k velké ztrátě naší 51 komunity) je konec tohoto v nedohlednu. Vydavatelé nesvobodných příruček 52 přesvědčují velké množství autorů, aby předem omezovali své 53 manuály. Častokrát jsem slyšel uživetale GNU vyprávět o manuálu, který píše 54 v naději, že pomůže GNU projektu. Mé naděje však zmizely, když mi vyložili, 55 že kontaktovali vydavatele, který chce nakládání s příručkou omezit. Omezit 56 tak, že ji nebudeme moci používat.</p> 57 58 59 <p> 60 Nikoliv cena, ale svobodné dokumentace, stejně tak jako svobodný software, 61 jsou podstatou svobody. Problém s těmito příručkami nebyl ten, že O'Reilly 62 Associates zatěžovala tištěné verze cenou – to je samo o sobě dobré. (Nadace 63 pro svobodný software též <a 64 href="http://shop.fsf.org/category/books/">prodává tištěné verze</a> 65 svobodných <a href="/doc/doc.html">GNU manuálů</a>.) GNU příručky jsou ale 66 dostupné i ve své zdrojové podobě, zatímco tyto dokumentace pouze na 67 papíře. GNU manuály jsou vydávány zároveň s povolením ke kopírování a 68 modifikaci; příručky k Perlu ne. Tato omezení jsou problémem.</p> 69 70 <p> 71 Kritéria svobodných příruček jsou do určité míry stejná jako pro svobodný 72 software: je to v podstatě davání jisté volnosti všem 73 uživatelům. Redistribuce (včetně komerční) musí být povolena do té míry, že 74 manuály ať již on-line nebo tištěné, mohou doprovázet každou kopii 75 programu. Souhlas k modifikaci rozhodně také.</p> 76 77 <p> 78 Hlavně ale nevěřím, že toto by mělo opravňovat lidi k úpravám všech článků a 79 knih. Sporná otázka ohledně psaní není nezbytně tatáž jako u softwaru. Na 80 příklad si nemyslím, že Vy nebo já jsme povinni povolit úpravy článků jako 81 tento, který popisuje naše jednání či náš náhled na věc.</p> 82 83 <p> 84 Zvláštním důvodem k volnému upravování je dokumentace svobodného 85 software. Když je lidé využívají při modifikaci software, něco přidávají či 86 mění jeho tvář, pokud jsou svědomití, pozměmí také manuál – tak mohou přesně 87 doložit pozměněný program a přidat k němu dokumenty. Příručky, které 88 zakazují programátorům, aby byli svědomití a dokončili práci, či je nabádají 89 k napsání nového manuálu, pokud pozmění program, nenaplňují potřeby naší 90 komunity.</p> 91 92 <p> 93 I když je zákaz modifikací nepřijatelný, některé druhy omezení úprav nejsou 94 problémem. Například požadavek na ochranu autorova licenčního ujednání, 95 podmínek šíření či seznamu autorů jsou v pořádku. Není problém požadovat u 96 upravené verze zařazení poznámky o provedené modifikaci. V pořádku je i 97 požadavek, aby obsahovali části, které by byly nedotknutelné, pokud by 98 obsahovaly netechnická témata. (Některé GNU příručky je obsahují.)</p> 99 100 <p> 101 Tyto druhy omezení nejsou problémem, protože ve své podstatě nezabraňují 102 svědomitým programátorům v přizpůsobení příručky tak, aby odpovídala 103 upravenému programu. Jinými slovy, nezabraňují komunitě okolo svobodného 104 softwaru v plném využití manuálů.</p> 105 106 <p> 107 Ať tak či onak, musí být možné upravovat všechny <em>technické</em> části 108 příruček a musí být možno šířit výsledek všemi obvyklými médii přes všechny 109 obvyklé kanály; jinak totiž restrikce omezují společnost, příručky nejsou 110 volně k dispozici a tak potřebujeme nějaký jiný manuál.</p> 111 112 <p> 113 Naneštěstí je často těžké najít někoho pro napsání příručky, když příslušné 114 dokumentace existují. Překážkou je, že si mnoho uživatelů myslí, že 115 originální dokumentace je dost dobrá – a tak nemají potřebu psát volně 116 šiřitelné příručky. Nevidí, že volně šiřitelný operační systém má chybu, 117 která si říká o „zašití“.</p> 118 119 <p> 120 Proč si uživatelé myslí, že originální příručky jsou dost dobré? Mnozí o tom 121 ani neuvažují. Věřím, že tento článek pomůže něco v tomto změnit.</p> 122 123 <p> 124 Ostatní uživatelé akceptují proprietární příručky stejně tak jako akceptují 125 proprietární software: Rozhodují se čistě dle praxe opomíjejíce svobodu jako 126 kritérium. Tito lidé jsou přesvědčeni o svém mínění, ale protože tato mínění 127 vycházejí z hodnot, které nezahrnují svobodu, nejsou sto najít pochopení pro 128 ty z nás, kteří mezi hodnotami mají svobodu.</p> 129 130 <p> 131 Prosím dávejte vědět o tomto článku. Budeme nadále přicházet o příručky 132 nesvobodným publikováním. Pokud budeme upozorňovat na to, že komerční 133 manuály nejsou dostačující, možná další člověk, který bude chtít pomoct GNU 134 psaním dokumentace, toto realizuje před tím, než bude pozdě a především jako 135 svobodný text.</p> 136 137 <p> 138 Můžeme také podnítit komerční vydavatele k volnému prodeji příruček s 139 copyleftem namísto příruček nesvobodných. Jednou z cest, jak můžete tomuto 140 napomoci, je kontrolovat podmínky šíření manuálů před tím, než je koupíte a 141 upřednostňovat příručky s copyleftem před necopylefovanými.</p> 142 <p> 143 [Poznámka: V vytváříme <a href="/doc/other-free-books.html">webovou stránku 144 se seznamem svobodných dokuentůjenž nejsou knihami publikovanými FSF</a> 145 (Nadace pro svobodný software – Free Software Foundation)]</p> 146 147 <div class="translators-notes"> 148 149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 150 </div> 151 </div> 152 153 <!-- for id="content", starts in the include above --> 154 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" --> 155 <div id="footer"> 156 <div class="unprintable"> 157 158 <p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a 159 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Jsou tu i <a 160 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně 161 nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a 162 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 163 164 <p> 165 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 166 replace it with the translation of these two: 167 168 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 169 translations. However, we are not exempt from imperfection. 170 Please send your comments and general suggestions in this regard 171 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 172 173 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 174 175 <p>For information on coordinating and submitting translations of 176 our web pages, see <a 177 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 178 README</a>. --> 179 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní 180 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na 181 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 182 <web-translators@gnu.org></a>.</p> <p>Přečtěte si prosím <a 183 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>, 184 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto 185 článku.</p> 186 </div> 187 188 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 189 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 190 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 191 without talking with the webmasters or licensing team first. 192 Please make sure the copyright date is consistent with the 193 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 194 document was modified, or published. 195 196 If you wish to list earlier years, that is ok too. 197 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 198 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 199 year, i.e., a year in which the document was published (including 200 being publicly visible on the web or in a revision control system). 201 202 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 203 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 204 <p>Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001 Free Software 205 Foundation, Inc.</p> 206 207 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license" 208 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative 209 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p> 210 211 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" --> 212 <div class="translators-credits"> 213 214 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 215 </div> 216 217 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 218 Aktualizováno: 219 220 $Date: 2016/12/01 15:49:38 $ 221 222 <!-- timestamp end --> 223 </p> 224 </div> 225 </div> 226 </body> 227 </html>