taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (5725B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/basic-freedoms.cs.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/basic-freedoms.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/basic-freedoms.cs-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2016-05-02" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.cs.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu – GNU projekt – Nadace pro
     13 svobodný software</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.cs.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.cs.html" -->
     18 <h2>Svoboda slova, tisku a sdružování se na Internetu</h2>
     19 
     20 <p>
     21   Nadace pro svobodný software podporuje svobodu slova, tisku a sdružování na
     22 Internetu. Prosíme, prohlédněte si:
     23 </p>
     24 
     25 <ul>
     26   <li>Sdružení <a
     27 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens
     28 Internet Empowerment Coalition</a> se spojilo k protestu proti prvnímu
     29 pokusu Kongresu regulovat Internet skrze zákon Communications Decency Act
     30 (CDA). Tento zákon shledal Nejvyšší soud USA protiústavním 26. června
     31 1997. Jejich stránky zůstávají zachovány jako památka na případ CDA.</li>
     32 
     33   <li>
     34     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
     35 The <a
     36 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
     37 Telecommunications Watch</a> a jejich vynikající elektronický oznamovací
     38 mailing list.</li>
     39 
     40   <li>
     41     <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censoring GNU Emacs</a> popisuje,
     42 jak Communications Decency Act (CDA) požadovalo na Projektu GNU, aby
     43 cenzuroval GNU Emacs – a jak tato skutečnost měla paradoxně opačný účinek,
     44 než cenzoři chtěli.
     45   </li>
     46 
     47   <li>
     48     <a href="http://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> je neziskový
     49 internetový výběr, zpravodajská agentura, knihovna, dialogové centrum a
     50 archiv věnovaný na podporu a obranu mezinárodní svobody myšlení, svobodného
     51 projevu a práva na soukromí.
     52   </li>
     53 
     54   <li>
     55     <a href="http://www.eff.org/blueribbon.html">Blue Ribbon Campaign</a> za
     56 online svobodu slova, svobodu tisku a sdružování se.
     57   </li>
     58 
     59   <li>
     60     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
     61 Můžete si přečíst <a
     62 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">odvolání
     63 soudního rozhodnutí z června 1996</a>, které odmítalo cenzuru
     64 Internetu. Ovšem pozor, toto rozhodnutí není konečné! Nejdříve jej schválí
     65 či neschválí Nejvyšší soud; potom Kongres dostane šanci poohlédnout se po
     66 jiné metodě cenzury.</li>
     67 
     68   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Záchrana Evropy před softwarovými
     69 patenty</a></li>
     70 
     71   <li>
     72     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organizace</a> prosazující
     73 svobodu počítačového rozvoje a elektronické komunikace.
     74   </li>
     75 </ul>
     76 
     77 <div class="translators-notes">
     78 
     79 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     80 <h3>Poznámky překladatele</h3><ol><li id="tf1">Názvy jednotlivých hnutí a
     81 organizací jsou úmyslně ponechány v originále.</li> </ol></div>
     82 </div>
     83 
     84 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     85 <!--#include virtual="/server/footer.cs.html" -->
     86 <div id="footer">
     87 <div class="unprintable">
     88 
     89 <p>Dotazy ohledně FSF a GNU prosím posílejte na <a
     90 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  Jsou tu i <a
     91 href="/contact/">další možnosti jak kontaktovat</a> nadaci FSF. Ohledně
     92 nefunkčních odkazů a dalších návrhů nebo oprav se prosím obracejte na <a
     93 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     94 
     95 <p>
     96 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     97         replace it with the translation of these two:
     98 
     99         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    100         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    101         Please send your comments and general suggestions in this regard
    102         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    103 
    104         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    105 
    106         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    107         our web pages, see <a
    108         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    109         README</a>. -->
    110 Pracujeme tvrdě a děláme to nejlepší, abychom vám přinesli přesné a kvalitní
    111 překlady. Nicméně i my můžeme udělat chybu. Vaše komentáře a návrhy na
    112 vylepšení vítáme na adrese <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    113 &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Přečtěte si prosím  <a
    114 href="/server/standards/README.translations.html">Příručku překladatele</a>,
    115 kde se dozvíte, jak koordinovat svoji práci a posílat překlady tohoto
    116 článku.</p>
    117 </div>
    118 
    119 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007,
    120 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    121 
    122 <p>Tato stránka je vydána pod licencí <a rel="license"
    123 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.cs">Creative
    124 Commons Uveďte původ-Nezpracovávejte 4.0 Mezinárodní License</a>.</p>
    125 
    126 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.cs.html" -->
    127 <div class="translators-credits">
    128 
    129 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    130 Editor a spoluautor překladu: František Kučera.</div>
    131 
    132 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    133 Aktualizováno:
    134 
    135 $Date: 2019/10/25 17:54:44 $
    136 
    137 <!-- timestamp end -->
    138 </p>
    139 </div>
    140 </div>
    141 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    142 </body>
    143 </html>