thegnuproject.html (59427B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.ca.po"> 3 https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.ca.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.86 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Sobre el Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation</title> 13 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projecte GNU, FSF, Programari lliure, Free Software Foundation, 14 Història" /> 15 16 <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" --> 17 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" --> 18 <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" --> 19 <h2>El Projecte GNU</h2> 20 21 <p> 22 per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p> 23 24 <blockquote> 25 <p> 26 Publicat originàriament al llibre <em>Open Sources</em>. Richard Stallman 27 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> mai va donar suport 28 al «codi obert»</a>, però va aportar aquest article per tal que les idees 29 del moviment del programari lliure no estiguessin completament absents en 30 aquest llibre. 31 </p> 32 <p> 33 Per què és mes important que mai <a 34 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir que el 35 programari que utilitzem ha de ser lliure</a>. 36 </p> 37 </blockquote> 38 39 <h3>La primera comunitat per a compartir programari</h3> 40 <p> 41 Quan vaig començar a treballar al Laboratori d'Intel·ligència Artificial 42 (LIA) del <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr> 43 l'any 1971 vaig entrar a formar part de la comunitat per a compartir 44 programari que havia existit durant molts anys. L'ús compartit de programari 45 no estava únicament limitat per la nostra comunitat particular: era tan 46 antic com els ordinadors, de la mateixa manera que compartir receptes és tan 47 antic com la cuina. Però ho fèiem més intensament que la majoria.</p> 48 <p> 49 El LIA utilitzava un sistema operatiu de compartiment de temps anomenat ITS 50 <cite>(Incompatible Timesharing System)</cite> que els hackers (1) del 51 laboratori havien dissenyat i escrit en assemblador per al Digital <abbr 52 title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, ún dels ordinadors més 53 potents de l'època. Com a membre d'aquesta comunitat, un hacker del LIA, la 54 meva feina era millorar el sistema.</p> 55 <p> 56 No anomenàvem el nostre programari «programari lliure», perquè el mot encara 57 no existia, però això era el que realment era. Sempre que la gent d'altres 58 universitats o empreses volien portar i utilitzar el programa, els hi 59 oferíem amablement. Si veieu algú utilitzant un programa interessant però 60 desconegut, sempre podeu preguntar-li si disposa del codi font per tal de 61 llegir-lo, o reutilitzar-ne algunes parts per a fer un nou programa. </p> 62 <p> 63 (1) L'ús de «hacker» com a «aquell qui trenca barreres de seguretat» és una 64 confusió per part de la premsa i els medis de comunicació. Nosaltres els 65 hackers refusem aquesta accepció del terme, i continuem emprant el mot per 66 designar aquell qui està enamorat de la programació, aquell que gaudeix d'un 67 enginy juganer o una combinació de les dues coses. Vegeu el meu article <a 68 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">Sobre el Hacking</a>.</p> 69 70 <h3>El col·lapse de la comunitat</h3> 71 <p> 72 La situació canvià dràsticament als inicis dels 80 quan Digital suprimí la 73 producció de la sèrie PDP-10. La seva arquitectura, elegant i potent als 60, 74 no podia estendre's de manera natural als majors espais d'adreces que als 80 75 esdevenien ja factibles. Això va significar que gairebé tots els programes 76 escrits per a ITS esdevingueren obsolets. </p> 77 <p> 78 La comunitat hacker del LIA ja havia desaparegut. In 1981, una empresa jove, 79 Symbolics, va contractar gairebé a tots els hackers del LIA, i la comunitat 80 restant fou incapaç de mantenir-se pel seu compte. (El llibre Hackers, de 81 Steve Levy, descriu aquests esdeveniments i alhora ofereix un panorama 82 detallat d'aquesta comunitat.) Quan el LIA va comprar un nou PDP-10 l'any 83 1982, els administradors van decidir d'utilitzar el sistema de compartició 84 de temps no lliure de Digital en comptes del ITS.</p> 85 <p> 86 Els ordinadors moderns de l'època, com el VAX o el 68020, disposaven dels 87 seus propis sistemes operatius, però cap d'ells era programari lliure: hom 88 havia de signar un contracte fins i tot per obtenir una còpia de 89 l'executable.</p> 90 <p> 91 Això significava que havíeu de prometre prometre que no ajudaríeu el vostre 92 veí. La cooperació fou prohibida. La regla establerta pels amos del 93 programari propietari era: «Si ho compartiu amb els vostres companys, sou 94 uns pirates. Si feu voleu cap canvi, demaneu-nos que el fem.»</p> 95 <p> 96 La idea que el sistema social implantat pel programari propietari (el 97 sistema que prohibeix compartir o modificar el programari) és antisocial, no 98 ètica i simplement dolenta, pot sorprendre a alguns lectors. Però què més 99 podríem dir sobre un sistema basat en dividir al públic i deixar sense ajut 100 als usuaris? Els lectors que trobin la idea sorprenent pot ser que 101 considerin el sistema social de programari propietari com a donat, o el 102 jutgin en els termes aconsellats per les empreses de programari 103 propietari. Els productors de programari han treballat intensament i durant 104 molt temps per tal de convèncer a la gent que és l'única manera de veure el 105 tema. </p> 106 <p> 107 Quan els productors de programari parlen de «fer valdre» els seus «drets» o 108 «aturar la <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">pirateria</a>», 109 el que volen realment dir és secundari. El missatge real d'aquestes 110 afirmacions és en els supòsits que ells prenen com a donats i que el públic 111 ha d'acceptar sense cap mena de discussió. Anem doncs a examinar-los.</p> 112 <p> 113 Un supòsit és que les empreses de programari tenen un dret natural 114 inqüestionable sobre el seu propi programari i per tant tenen poder sobre 115 tots els seus usuaris. Si aquest fos un dret natural, llavors no importaria 116 el dany que fa sobre el públic, perquè no podríem posar cap objecció. Però 117 la Constitució dels EE.UU. o la tradició legal refusen aquesta 118 interpretació: el copyright no és un dret natural, sinó un mecanisme 119 artificial que imposa un monopoli limitador del dret natural a copiar dels 120 usuaris. </p> 121 <p> 122 Un altre d'aquests supòsits és que l'única cosa important relativa al 123 programari són els llocs de treball que permeten crear, un supòsit que du 124 implícit el fet que nosaltres, els usuaris, no ens hem de preocupar del 125 tipus de societat que ens està permès de tenir.</p> 126 <p> 127 Un tercer supòsit és que no tindríem programari utilitzable (o, millor dit, 128 no tindríem un programa que fes una tasca particular) si no oferíssim a 129 l'empresa poder sobre els usuaris del programa. Aquest supòsit pot semblar 130 plausible abans que el moviment per al programari lliure demostrés que es 131 pot tenir qualsevol programari sense haver d'imposar restriccions.</p> 132 <p> 133 Si declinem d'acceptar aquests supòsits i jutgem aquest tema basant-nos en 134 el sentit comú i posant els usuaris al capdamunt, arribem a unes conclusions 135 ben diferents. Els usuaris dels sistemes informàtics haurien de ser lliures 136 de modificar programes per tal que s'adaptessin a les seves necessitats, a 137 més de poder compartir-lo, pel senzill fet de què ajudar a la resta de gent 138 és la base de la societat.</p> 139 <p> 140 No disposem aquí de lloc per a un tractament més extens del raonament que hi 141 ha darrera d'aquesta conclusió, per la qual cosa us adreço a les pàgines <a 142 href="/philosophy/why-free.html"> 143 http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> i <a 144 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> 145 http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>. 146 </p> 147 148 <h3>Un dur dilema moral.</h3> 149 <p> 150 Amb la desaparició de la meva comunitat, continuar com abans era 151 impossible. Em vaig plantejar llavors un dur dilema moral.</p> 152 <p> 153 Una elecció fàcil hauria estat unir-me al món del programari propietari, on 154 hauria signat contractes de no revelació i hauria promès no ajudar als meus 155 companys. Amb major probabilitat hauria també desenvolupat programari que 156 hauria sortit en condicions de no revelació, afegint per tant pressió sobre 157 la resta de gent a trair els seus companys.</p> 158 <p> 159 Hauria pogut fer diners d'aquesta manera, i potser m'hauria divertit 160 escrivint codi. Però sé que al final de la meva carrera miraria enrere, als 161 anys on es van construir barreres per dividir a la gent, i pensaria que 162 m'hauria passat la vida fent el món una mica pitjor del que és.</p> 163 <p> 164 Ja havia experimentat el què era un acord de no revelació quan un cop es van 165 negar a facilitar-me (a mi i al LIA del MIT) el codi font d'un programa de 166 control de la nostra impressora (la manca de diverses funcions en el 167 programa utilitzat feia molt difícil l'ús de la impressora). No podria dir 168 doncs que els acords d'exclusivitat eren innocus. Em vaig emprenyar molt 169 quan van rebutjar de compartir el codi; no podria fer jo el mateix a algú. </p> 170 <p> 171 Una altra tria, fàcil però poc motivadora, era la de deixar el món de la 172 informàtica. D'aquesta manera els meus coneixements no s'utilitzarien 173 malament, però es malgastarien. No seria culpable de dividir als usuaris i 174 de restringir-los els drets, però no podria fer-hi res. </p> 175 <p> 176 Vaig cercar per tant una manera per tal de poder fer quelcom de bo. Em vaig 177 preguntar si hi havia algun programa o programes que podia escriure, per tal 178 de refer la comunitat.</p> 179 <p> 180 La resposta era clara: el que primer calia era un sistema operatiu. És a 181 dir, el programari crucial per a poder fer servir un ordinador. Amb un 182 sistema operatiu, podeu fer moltes coses; sense ell, no podeu 183 treballar-hi. Amb un sistema operatiu lliure podia refer-se la comunitat de 184 programadors i convidar a què més gent s'hi afegís. I tothom podria fer 185 servir un ordinador sense que el seu ús provoqués una pèrdua de drets dels 186 seus companys.</p> 187 <p> 188 Com a desenvolupador de sistemes operatius, tenia els coneixements i 189 habilitats adequades per a la feina. Tot i que no n'estava segur dels 190 resultats em vaig adonar que era la persona indicada per a fer-ho. Vaig 191 decidir de fer el sistema compatible amb Unix per tal de que podés ser 192 portable i perquè els usuaris de Unix poguessin fàcilment canviar-se de 193 bàndol. El nom GNU fou escollit seguint una tradició hacker: GNU és un 194 acrònim recursiu que significa <cite>GNU's Not Unix</cite>.</p> 195 <p> 196 Un sistema operatiu no és només un nucli, amb prou feines suficient per a 197 executar altres programes. Als anys 70 tots els sistemes operatius dignes de 198 dur aquest nom duien assembladors, processadors de comandes, compiladors, 199 intèrprets, depuradors, editors de text, programari de correu i molt 200 més. ITS els duia, Multics també els duia, VMS també els duia i Unix també 201 els duia. El sistema operatiu GNU també els havia de dur.</p> 202 <p> 203 Més tard vaig escoltar aquests versos, atribuïts a Hillel (1):</p> 204 205 <blockquote><p> 206 Si no existeixo per mi mateix, qui existirà per mi?<br /> 207 Si només existeixo per mi mateix, què sóc?<br /> 208 Si no ara, quan? 209 </p></blockquote> 210 <p> 211 La decisió de començar el projecte GNU estava basada en un esperit similar.</p> 212 <p> 213 (1) Com a ateu, no estic sota les ordres de cap líder religiós, però a 214 vegades admiro algunes coses del que diuen.</p> 215 216 <h3>Lliure com a llibertat</h3> 217 <p> 218 El terme «programari lliure» és sovint entès malament: no té res a veure amb 219 el preu. Té a veure amb la llibertat. La definició de programari lliure és, 220 per tant, aquesta:</p> 221 222 <p>Un programa és programari lliure per a vosaltres, ususaris particulars, si:</p> 223 224 <ul> 225 <li>Teniu el dret a executar el programa com vulgueu, per qualsevol propòsit.</li> 226 227 <li>Teniu dret a modificar el programa per adaptar-lo a les vostres necessitats 228 (per fer aquest dret efectiu, heu de disposar d'accés al codi font, ja que 229 fer canvis a un programa sense disposar d'ell pot ser una tasca 230 extremadament difícil).</li> 231 232 <li>Teniu dret a redistribuir còpies, bé gratuitament o bé fixant un preu per 233 elles.</li> 234 235 <li>Teniu dret a distribuir versions modificades del programa, de manera que la 236 comunitat pot beneficiar-se de les vostres millores.</li> 237 </ul> 238 <p> 239 Com «lliure» fa referència a llibertats, no a preu, no hi ha cap 240 contradicció en vendre còpies de programari lliure. De fet, la llibertat de 241 vendre còpies és crítica: els reculls de programari lliure venuts en un 242 CD-ROM són valuosos per a la comunitat, i la seva venda és una font 243 important de recursos per al desenvolupament del programari lliure. Per 244 tant, un programa on la gent no té dret a incloure'l en col·leccions de 245 programes no és un programa lliure.</p> 246 <p> 247 Degut a la ambigüitat del terme «lliure», molta gent ha cercat des de fa 248 temps per paraules alternatives. L'anglès té més paraules i matisos que cap 249 d'altra però li manca una paraula simple, sense ambigüitats, on «lliure» 250 sigui idèntic a «llibertat». <cite>Unfettered</cite> és el mot que està més 251 proper en significat. Alternatives com <cite>liberated</cite>, 252 <cite>freedom</cite> o <cite>open</cite> tenen o bé un significat dubtós o 253 algun altre desavantatge.</p> 254 255 <h3>El programari GNU i el sistema GNU</h3> 256 <p> 257 Desenvolupar un sistema operatiu complet és un projecte molt complex. Per 258 tal de poder-lo dur a terme, vaig decidir adaptar i utilitzar peces ja 259 existents de programari lliure sempre això que fos possible. Vaig decidir, 260 per exemple, fer servir des dels inicis TeX com a formatador de textos; uns 261 quants anys més tard, vaig decidir a fer servir el sistema X Window en 262 comptes de qualsevol altre per al sistema GNU.</p> 263 <p> 264 Degut a aquestes decisions i a altres semblants, el sistema GNU no és el 265 mateix que la col·lecció de programari GNU. El sistema GNU inclou programes 266 que no són programari GNU, sinó programari desenvolupat per tercers i 267 projectes independents, però que podem utilitzar pel fet que són programes 268 lliures.</p> 269 270 <h3>Arrencada del projecte</h3> 271 <p> 272 El gener de 1984 vaig deixar la meva feina al MIT i vaig començar a escriure 273 programari GNU. Deixar el MIT era necessari amb l'objectiu que el MIT no 274 pogués interferir amb la distribució del GNU com a programari lliure. En cas 275 d'haver continuat formant part del personal, el MIT podria haver reclamat el 276 seus drets sobre el treball, imposar els seus termes de distribució, o fins 277 i tot fer que el programa esdevingués un programa propietari. No tenia ganes 278 de què una tasca d'aquestes magnituds es veiés desvirtuada del seu propòsit 279 original: crear una nova comunitat de compartició del programari.</p> 280 <p> 281 Tot i això, el catedràtic Winston, en aquells moments el cap del LIA del 282 MIT, em va convidar cordialment a fer servir els equips del laboratori 283 sempre que ho volgués.</p> 284 285 <h3>Les primeres passes</h3> 286 <p> 287 Una mica abans dels inicis del projecte GNU havia tingut notícies del Free 288 University Compiler Kit, també conegut com a VUCK. (El terme holandès 289 referit a «lliure» s'escriu amb una <em>v</em>). Era un compilador dissenyat 290 per a utilitzar diversos llenguatges, entre ells C i Pascal, i per suportar 291 múltiples màquines. Vaig escriure al seu autor demanant-li si la GNU podia 292 fer-lo servir.</p> 293 <p> 294 La resposta fou irònica, indicant-me que si bé la universitat era gratuïta, 295 el compilador no ho era. Em vaig decidir, per tant, a què el primer programa 296 del projecte GNU fos un compilador multillenguatge i multiplataforma.</p> 297 <p> 298 Esperant haver d'estalviar-me la feina d'escriure completament el compilador 299 pel mou compte, vaig obtenir el codi font del compilador Pastel, que era un 300 compilador multiplataforma desenvolupat al Lawrence Livermore 301 Lab. Suportava, i de fet estava escrit en ell, una versió estesa de Pascal, 302 dissenyada per a ser un llenguatge de programació del sistema. Hi vaig 303 afegir suport per a C i vaig començar a portar-lo a un ordinador Motorola 304 68000. Però vaig haver-ho d'abandonar quan em vaig donar compte de què el 305 compilador necessitava molts megaoctets d'espai de pila i que la pila 306 disponible al Unix 68000 només permetia 64k. </p> 307 <p> 308 Llavors em vaig adonar que el compilador Pastel funcionava analitzant el 309 fitxer d'entrada complet en un arbre de sintaxi, convertint el fitxer de 310 sintaxi complet en una cadena d'«instruccions» i generant un únic fitxer de 311 sortida, sense haver fet cap emmagatzematge. Vaig concloure que havia 312 d'escriure un nou compilador des de zero. Aquest nou compilador és conegut 313 actualment com a GCC. El GCC no utilitza res del compilador Pastel, però me 314 les vaig arreglar per adaptar i incloure la part que havia escrit per al 315 C. Però això fou anys més tard; abans, vaig treballar amb el GNU Emacs.</p> 316 317 <h3>GNU Emacs</h3> 318 <p> 319 Vaig començar a treballar en el GNU Emacs el setembre de 1984, i a primers 320 de 1985 començava a poder ser utilitzat. Això em va permetre utilitzar 321 sistemes Unix per a editar. Com no tenia cap interès en aprendre com 322 utilitzar vi o ed, havia fet l'edició en altres màquines fins llavors.</p> 323 <p> 324 Fou llavors quan la gent començà a voler utilitzar GNU Emacs, cosa que va 325 fer sorgir el dubte de com distribuir-lo. Per descomptat, el vaig posar al 326 servidor ftp anònim de l'ordinador del MIT que havia utilitzat. (Aquest 327 ordinador, prep.ai.mit.edu, esdevingué la principal ftp de distribució GNU; 328 quan fou donat de baixa anys més tard, vam transferir el nom al nostre nou 329 servidor ftp). Malgrat això, en aquella època la majoria dels potencials 330 usuaris no tenien accés a Internet i no podien aconseguir la còpia via 331 ftp. Per tant el dubte era: com fer-los saber de la seva existència?</p> 332 <p> 333 Podria haver dit: «Troba un amic que estigui a la xarxa i que et faci una 334 còpia.» O podria haver fet el que vaig fer amb l'Emacs PDP-10 original: 335 dir-los: «Envieu-me una cinta i un <abbr title="Self-addressed Stamped 336 Envelope">SASE</abbr>, i us ho retornaré amb l'Emacs.» Però jo no tenia 337 feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del programari 338 lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una cinta a tothom 339 que ho volgués, però previ pagament de 150 $. D'aquesta manera vaig 340 començar el negoci de la distribució de programari lliure, el precursor de 341 les empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU basats en Linux.</p> 342 343 <h3>És un programa lliure per a tots els usuaris?</h3> 344 <p> 345 Si un programa és programari lliure quan deixa les mans del seu autor, això 346 no significa necessàriament que sigui programari lliure per a qualsevol que 347 tingui una còpia. Per exemple, <a 348 href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">el programari de 349 domini públic</a> (programari sense copyright) és programari lliure, però 350 qualsevol pot fer una versió modificada propietària a partir d'ell. De la 351 mateixa manera molts programes lliures tenen copyright però es distribueixen 352 amb llicències simples molt permissives que permeten versions modificades 353 propietàries.</p> 354 <p> 355 L'exemple paradigmàtic d'aquest problema és el sistema X 356 Window. Desenvolupat al MIT, i llençat com a programari lliure amb una 357 llicència permissiva, fou adoptat ràpidament per diverses empreses 358 d'ordinadors. Aquestes afegiren X als seus sistemes Unix propietaris, només 359 en mode binari, i la van incloure en el seu mateix contracte. Aquestes 360 còpies de X van deixar de ser programari lliure, de la mateixa manera que ho 361 va deixar de ser el Unix.</p> 362 <p> 363 Els desenvolupadors del sistema X Window no van considerar això un problema: 364 ho preveien. El seu objectiu final no era la llibertat sinó l'«èxit», 365 definit com a «captar el màxim nombre d'usuaris». No van tenir en compte si 366 aquests usuaris disposarien de drets; només de què fossin nombrosos.</p> 367 <p> 368 Això va dur a la situació paradoxal on dues maneres diferents de mesurar els 369 drets donaren diferents respostes a la pregunta «És aquest programa lliure?» 370 Si jutgeu basant-vos en els drets donats pels termes de distribució de la 371 versió del MIT, X és programari lliure. Però si mesureu la llibertat de 372 l'usuari típic de X, la resposta és que és programari propietari. La majoria 373 d'usuaris de X executen les versions propietàries que venen amb els sistemes 374 Unix, no la versió lliure.</p> 375 376 <h3>Copyleft i la GPL del GNU</h3> 377 <p> 378 L'objectiu del GNU fou donar als usuaris drets, no només ser populars. Per 379 tant, calia utilitzar uns termes de distribució que no deixessin cap 380 possibilitat de què el programari GNU esdevinguin programari 381 propietari. Aquest mètode que utilitzem és anomenat «copyleft». (1) </p> 382 <p> 383 El copyleft utilitza la llei del copyright, però amb l'objectiu de què 384 serveixi per al contrari del seu propòsit habitual: en comptes de 385 privatitzar el programari, esdevé un medi per a mantenir el programari 386 lliure.</p> 387 <p> 388 La idea central del copyleft és donar a tothom permís per a executar el 389 programa, copiar-lo, modificar-lo i distribuir-lo modificat o sense 390 modificat, però sense permís d'afegir restriccions. Per tant, els drets 391 crítics que defineixen el «programari lliure» estan garantits per a tothom 392 que tingui una còpia. Són drets inalienables.</p> 393 <p> 394 Per a un copyleft efectiu, les versions modificades han de ser també 395 lliures. Això garanteix que la feina que fem pugui estar disponible per a 396 tothom si es publica. Quan els programadors que tenen feines de programador 397 col·laboren a millorar el programari GNU, és el copyleft el que impedeix als 398 seus caps que esdevinguin situacions com: «Tu no pots distribuir aquests 399 canvis, perquè els farem servir per llençar una versió propietària del 400 programa.»</p> 401 <p> 402 L'exigència de que els canvis han de ser lliures és essencial si volem 403 garantir els drets de tots els usuaris del programa. Les empreses que van 404 privatitzar el sistema X Window sovint feien canvis mínims per a portar-los 405 als seus sistemes i maquinari. Aquests canvis eren petits comparats amb les 406 dimensions del sistema X, però no trivials. Si el fer canvis era una excusa 407 per a denegar drets als usuaris hauria de ser fàcil per a qualsevol de 408 prendre avantatge d'aquesta excusa.</p> 409 <p> 410 Un aspecte relacionat és la combinació d'un programa lliure amb codi no 411 lliure. Tal combinació esdevindrà necessàriament no lliure: aquells drets 412 eliminats de la part no lliure seran drets eliminats al programa 413 final. Permetre aquests combinacions pot obrir un forat prou gran per 414 enfonsar un vaixell. Per tant, un requisit indispensable per al copyleft és 415 omplir aquest forat: qualsevol cosa afegida o combinada amb un programa amb 416 copyleft ha de donar lloc a una versió lliure i amb copyleft.</p> 417 <p> 418 La implementació específica del copyleft que utilitzem per a la majoria del 419 programari GNU és la Llicència Pública General GNU (GNU GPL abreujadament). 420 Tenim altres tipus de copyleft que utilitzem en circumstàncies 421 particulars. Els manuals GNU també tenen copyleft, però utilitzen un sistema 422 de copyleft més simple, donat que la complexitat de la GNU GPL no és 423 necessària per als manuals. (2)</p> 424 <p> 425 (1) El 1984 o 1985, Don Hopkins (un paio molt imaginatiu) em va enviar una 426 carta. Al sobre havia escrit diverses notes divertides, incloent-hi aquesta: 427 <cite>«Copyleft – all rights reversed.»</cite> Vaig emprar el mot 428 «copyleft» per nombrar el concepte de distribució que estava desenvolupant 429 en aquell moment.</p> 430 431 <p> 432 (2) Ara utilitzem la <a href="/licenses/fdl.html">Llicència de Documentació 433 Lliure de GNU</a> per a la documentació.</p> 434 435 <h3>La Free Software Foundation</h3> 436 437 <p>Com l'interès en utilitzar l'Emacs estava creixent, més gent s'estava 438 involucrant en el projecte GNU, i vam decidir que era hora de cercar 439 fons. Per tant, el 1985 vam crear la <a href="http://www.fsf.org/">Free 440 Software Foundation</a> (FSF), una entitat no lucrativa dedicada al 441 programari lliure. La <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr> va 442 assumir el negoci de distribució de les cintes amb l'Emacs (més tard s'hi va 443 afegir altre programari lliure (bé GNU o no GNU) ) i la venda de manuals 444 lliures. </p> 445 446 <p>La majoria dels ingressos de la FSF han provingut sempre de les vendes de 447 còpies de programari lliure i d'altres serveis relacionats (CD-ROMs amb el 448 codi font, CD-ROMs amb els binaris, manuals acuradament impresos, tot amb la 449 llibertat de distribuir i modificar) i distribucions de luxe (distribucions 450 que construïm amb una col·lecció completa de programari segons la plataforma 451 escollida pel client). Encara avui la FSFl <a href="http://shop.fsf.org/"> 452 ven manuals i altres complements</a>, peró obté la major part dels seus fons 453 de les donacions dels membres. Podeu unir-vos a la FSF a <a 454 href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p> 455 456 <p>Els treballadors de la FSF han escrit i mantingut un nombre de paquets de 457 programari GNU. Dos exemples notables són la biblioteca C i la shell. La 458 biblioteca C GNU és el medi amb que qualsevol programa treballant amb 459 GNU/Linux utilitza per a comunicar-se amb Linux. Fou desenvolupada per un 460 membre del nucli de la FSF, Roland McGrath. La shell utilitzada en la 461 majoria dels sistemes GNU/Linux és la <abbr title="Bourne Again 462 Shell">Bash</abbr>, la <cite>Bourne Again Shell</cite> (1), 463 desenvolupada per Brian Fox, treballador de la FSF.</p> 464 465 <p>Vam subvencionar el desenvolupament d'aquests programes perquè el projecte 466 GNU no es limitava a crear eines de desenvolupament. El nostre objectiu era 467 un sistema operatiu complet, i tots aquests programes eren necessaris per a 468 assolir aquest objectiu.</p> 469 470 <p>(1) <cite>Bourne again Shell</cite> és un acudit del nom <cite>Bourne 471 Shell</cite>, que era la shell usual a Unix.</p> 472 473 <h3>Suport al programari lliure</h3> 474 475 <p>La filosofia del programari lliure rebutja una pràctica empresarial 476 àmpliament estesa, però en cap cas està en contra de les empreses. Quan les 477 empreses respecten els drets dels usuaris els desitgem sort.</p> 478 479 <p>La venda de còpies de l'Emacs és un dels exemples dels negocis relacionats 480 amb el programari lliure. Quan la FSF va assumir el negoci, necessitava un 481 altre medi de subsistència. El vaig trobar venent serveis relacionats amb el 482 programari lliure que havia desenvolupat. Això incloïa la formació: com 483 programar el GNU Emacs, com personalitzar el GCC, desenvolupament de 484 programari (portar GCC a noves plataformes).</p> 485 486 <p>Actualment cadascun d'aquests tipus de pràctiques empresarials relacionades 487 amb el programari lliure són realitzades per un gran nombre 488 d'empreses. Algunes distribueixen col·leccions de programari lliure en 489 CD-ROM; d'altres venen suport a nivells que van des de respondre dubtes dels 490 usuaris a afegir noves funcionalitats importants. Estem començant a veure 491 empreses de programari lliure basades en llençar nous productes de 492 programari.</p> 493 494 <p>Tot i això, un nombre d'empreses que s'associen amb el terme «programari 495 lliure» realment basen els seus negocis en el programari no lliure que 496 utilitza el programari lliure. Aquestes no són empreses de programari 497 lliure, són empreses de programari propietari amb productes que tempten als 498 usuaris a prescindir dels seus drets. Els anomenen «valor afegit», que 499 reflecteix els valors que volen fer-nos adoptar: conveniència per sobre dels 500 drets. Si valorem més els drets, hauríem d'anomenar-los productes 501 «limitadors de drets».</p> 502 503 <h3>Objectius tècnics</h3> 504 505 <p>El principal objectiu de la GNU és el d'oferir programari lliure. Fins i tot 506 en el cas de què el sistema GNU no tingués avantatges tècnics respecte a 507 Unix, tindria avantatges socials al permetre la cooperació entre usuaris, i 508 avantatges de tipus ètic al respectar els drets dels usuaris.</p> 509 510 <p>Però era natural aplicar les bones pràctiques conegudes al treball, per 511 exemple, les estructures de dades d'assignació dinàmica per evitar mides 512 límit arbitràriament fixades i utilitzar tots els codis de 8 bits possibles 513 on això tingués sentit.</p> 514 515 <p>A més, vam rebutjar l'obsessió de Unix en mides de memòria petites, i no vam 516 voler donar suport a les màquines de 16 bits (ja era clar que les màquines 517 de 32 bits serien les habituals quan el projecte GNU estigués acabat) ni 518 insistir en reduir l'ús de la memòria llevat que excedís d'un megaoctet. En 519 programes en els que el tractament de fitxers molt grans no era crucial, vam 520 animar als programadors a que es llegís el fitxer dins el nucli, i llavors 521 escanejar els seus components sense haver-se de preocupar de l'E/S. </p> 522 523 <p>Aquestes decisions permeteren a molts programes GNU de millorar els seus 524 homònims Unix en fiabilitat i velocitat.</p> 525 526 <h3>Ordinadors donats</h3> 527 528 <p>A mesura que la reputació del projecte GNU creixia, van començar les 529 donacions de màquines amb Unix. Aquestes eren molt útils, perquè la manera 530 més útil de desenvolupar components per al GNU era fer-ho amb Unix i canviar 531 els components d'aquell sistema un a un. Però fou llavors quan aparegué una 532 qüestió ètica: si era lícit utilitzar el Unix.</p> 533 534 <p>El Unix era (i és) programari propietari, i la filosofia del projecte GNU 535 diu que no hauríem de fer servir programari propietari. Però, aplicant el 536 mateix raonament que du a la conclusió de què la violència és justifica si 537 és en defensa pròpia, vaig concloure que era legítim utilitzar un paquet 538 propietari quan era crític per al desenvolupament d'aplicacions que el 539 substituïen i que ajudarien a la resta a deixar d'utilitzar el paquet 540 propietari.</p> 541 542 <p>Però, tot i que sigui un pecat justificable, no deixa de ser un 543 pecat. Actualment no tenim cap còpia de Unix, perquè l'hem substituït per 544 sistemes operatius lliures. Si no podem canviar el sistema operatiu de la 545 màquina, canviem la màquina.</p> 546 547 <h3>La llista de tasques del GNU</h3> 548 549 <p>A mesura que el projecte GNU s'anava desenvolupant i que s'anaven trobant o 550 desenvolupant un nombre creixent de components del sistema fou hora de fer 551 una llista de buits per omplir. La vam fer servir per cercar 552 desenvolupadors per escriure les peces per fer. Aquesta llista es va 553 conèixer com la llista de tasques del GNU. A més dels components de Unix que 554 faltaven vam fer una llista d'altre programari útil i documentació que, 555 creiem, un sistema operatiu complet havia de tenir.</p> 556 557 <p>Actualment (1), gairebé tots els components Unix han deixat d'estar a 558 la llista de tasques del GNU: ja han estat fets, llevat d'alguns que no eren 559 essencials. Però la llista continua plena de projectes que alguns anomenen 560 «aplicacions». Qualsevol programa que sigui atractiu per a un segment 561 d'usuaris prou important és un programa potencial d'afegir al sistema 562 operatiu.</p> 563 564 <p>Fins i tot s'inclouen els jocs en la llista de tasques (i han estat des dels 565 inicis). El Unix incloïa jocs; el GNU per tant els havia d'incloure. Però la 566 compatibilitat no és el punt fort del jocs. Per tant, no vam seguir la 567 llista de jocs que Unix tenia. En comptes d'això vam fer una llista de 568 diferents tipus de jocs als que els usuaris els agradaria.</p> 569 570 <p>(1) Això es va escriure el 1998. Al 2009 ja no mantenim una llarga llista 571 de tasques. La comunitat desenvolupa programari lliure tan ràpidament que no 572 podem fer-ne un seguiment total. En lloc d'això, tenim una llista de 573 Projectes d'Alta Prioritat, molt més curta, amb els projectes que realment 574 volem que la gent faci realitat.</p> 575 576 <h3>La GPL per a Biblioteques de GNU</h3> 577 578 <p>La Biblioteca C GNU fa servir un tipus especial de copyleft anomenat 579 Llicència Pública General per a Biblioteques GNU (1), que dóna dret a 580 enllaçar programari propietari amb la biblioteca. Per què vam fer aquesta 581 excepció?</p> 582 583 <p>No és una qüestió de principis: no hi ha cap principi que digui que els 584 productes de programari propietari tinguin el dret a incloure el nostre codi 585 (Per què contribuir a un projecte que té l'objectiu no cooperar amb 586 nosaltres?). L'ús de la LGPL per a la Biblioteca C, o per a qualsevol altra 587 biblioteca, és una qüestió d'estratègia.</p> 588 589 <p>La Biblioteca C fa una feina genèrica: cada sistema propietari o compilador 590 ve amb una biblioteca C. Per tant, fer que la nostra Biblioteca C estigui 591 disponible només per al programari lliure no hauria donat al programari 592 lliure cap avantatge (només n'hauria desincentivat l'ús)</p> 593 594 <p>Un sistema és fer una excepció: al sistema GNU (i això inclou GNU/Linux), la 595 Biblioteca C GNU és l'única biblioteca C. Per tant els termes de la 596 distribució de la Biblioteca C GNU determinen si és possible compilar un 597 programa propietari per al sistema GNU. No hi ha cap raó ètica per permetre 598 aplicacions propietàries al sistema GNU, però estratègicament sembla que no 599 permetre-ho no faria res més que desincentivar l'ús del sistema GNU en 600 comptes d'incentivar el desenvolupament d'aplicacions lliures. Aquesta és la 601 raó perquè l'ús de la GPL per a Biblioteques sigui una bona estratègia per a 602 la Biblioteca C. </p> 603 604 <p>Per altres biblioteques, la decisió estratègica ha de ser considerada sota 605 la base d'analitzar cas per cas. Quan una biblioteca fa una tasca especial 606 que pot ajudar a escriure certs tipus de programes fa que llençar-la sota la 607 GPL, limitant-la només al programari lliure, sigui una manera d'ajudar 608 altres desenvolupadors de programari lliure, donant-los un avantatge 609 respecte el programari propietari.</p> 610 611 <p>Considereu el GNU Readline, una biblioteca que fou desenvolupada per a 612 combinar l'edició de linies de comandes per al Bash. Readline fou llençat 613 sota la llicència GPL GNU, no la GPL per a Biblioteques. Això probablement 614 reduirà la difusió de Readline, però no significa cap pèrdua per a 615 nosaltres. Mentrestant, com a mínim una aplicació útil ha estat concebuda 616 específicament programari lliure i pot fer servir Readline, i això és un 617 guany real per a la comunitat.</p> 618 619 <p>Els desenvolupadors de programari propietari tenen els avantatges que donen 620 els diners: els desenvolupadors de programari lliure han de prendre 621 avantatge cooperant. Espero que algun dia disposem d'una bona col·lecció de 622 biblioteques sota el paraigües de la GPL sense versió paral·lela 623 propietària, que ofereixin mòduls útils amb l'objectiu de crear nou 624 programari lliure, i afegint majors avantatges per al posterior 625 desenvolupament de més programari lliure.</p> 626 627 <p>(1) Aquesta llicència s'anomena ara Llicència Pública General Reduïda de 628 GNU, per no donar la idea que totes les biblioteques hagin d'utilitzar-la. 629 Vegeu <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Per què no hauríeu d'utilitzar 630 la Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima biblioteca</a> 631 per a més informació.</p> 632 633 <h3>Una tasca improvisada?</h3> 634 <p> 635 Eric Raymond diu que «Cada bona obra de programari s'inicia per un interès o 636 necessitat personal del desenvolupador <cite>(scratching an itch)</cite>.» 637 Potser això passi alguns cops, però la majoria de peces essencials del 638 sistema GNU van ser desenvolupades amb la intenció que formessin part d'un 639 sistema operatiu lliure complet. Van ser el fruit d'una planificació prèvia 640 i no d'un impuls espontani.</p> 641 <p> 642 Per exemple, vam desenvolupar la biblioteca GNU C perquè un sistema a 643 l'estil de Unix necessitava una biblioteca C, la <cite>Bourne-Again 644 Shell</cite> (Bash) perquè un sistema a la Unix necessita una shell, i GNU 645 tar perquè un sistema de tipus Unix necessita un programa com el tar. El 646 mateix és cert per els meus propis programes, el compilador GNU C, el GNU 647 Emacs, GDB i el GNU Make.</p> 648 <p> 649 Alguns programes GNU van ser desenvolupats per solucionar algunes amenaces a 650 la nostra llibertat que es van presentar. Així vam desenvolupar gzip per a 651 substituir el programa Compress, que havia estat perdut per a la comunitat a 652 causa de les patents <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>. Vam trobar 653 gent que desenvolupés LessTif i més recentment <abbr title="GNU Network 654 Object Model Environment">GNOME</abbr> i Harmony, per solucionar els 655 problemes causats per certes biblioteques de caràcter propietari (vegeu més 656 avall). Estem desenvolupant del GNU Privacy Guard (GNUPG) per a substituir 657 un programa popular de xifratge no lliure de manera que els usuaris no hagin 658 de triar entre privacitat i llibertat.</p> 659 <p> 660 Per descomptat, els desenvolupadors d'aquests programes es van interessar 661 per la feina i moltes funcionalitats van ser afegides per més gent d'acord 662 amb els seus interessos i necessitats. Però això no explica el perquè els 663 programes existeixen.</p> 664 665 <h3>Successos inesperats</h3> 666 <p> 667 Als inicis del projecte GNU havia pensat que desenvoluparíem el sistema GNU 668 complet i llavors el llençaríem com a conjunt. Aquesta no ha estat la 669 realitat.</p> 670 <p> 671 Com cada component del sistema GNU fou implementat en un sistema Unix, cada 672 component podia executar-se en sistemes Unix molt abans de què existís un 673 sistema GNU complet. Alguns d'aquests programes es van fer populars i els 674 usuaris van començar a fer extensions i a portar-los a les diferents 675 versions de Unix incompatibles entre elles i a d'altres sistemes.</p> 676 <p> 677 Aquest procés va fer aquests programes més potents i van aconseguir atraure 678 fons i col·laboradors al projecte GNU. Però probablement també van fer que 679 la finalització d'un sistema operatiu mínim funcional es retardés uns anys: 680 part del temps dels desenvolupadors GNU es gastava mantenint aquests ports i 681 afegint funcionalitats als components existents, disminuint el temps 682 disponible per a escriure components que faltaven. </p> 683 684 <h3>El GNU Hurd</h3> 685 <p> 686 Pels volts de 1990, el sistema GNU estava gairebé enllestit; l'únic 687 component que faltava era el nucli. Vam decidir d'implementar el nostre 688 nucli com una conjunt de processos del servidor executant-se al capdamunt 689 del Mach. El Mach és un micronucli desenvolupat a la Universitat Carnegie 690 Mellon i posteriorment a la Universitat de Utah. El GNU Hurd és un conjunt 691 de servidors (o «grup de nyus») que s'executen al capdamunt del Mach, i fan 692 les diferents tasques del nucli Unix. L'inici del desenvolupament es va 693 posposar fins que el Mach fos llençat com a programari lliure, tal com ens 694 havien promès.</p> 695 <p> 696 Una raó per la que vam escollir aquest disseny era que evitàvem el que 697 semblava ser la part més dura del treball: depurar un programa de nucli 698 sense un depurador a nivell de codi. Aquesta part de la feina ja s'havia 699 fet, al Mach, i esperàvem depurar els servidors Hurd com a programes 700 d'usuari, amb GDB. Però això va trigar molt de temps a ser possible, i els 701 servidors multienllaçats que s'enviaven missatges uns amb els altres van 702 resultar ser molt complicats de depurar. Fer que el Hurd treballés 703 fiablement fou una tasca de força anys. </p> 704 705 <h3>Alix</h3> 706 <p> 707 El nucli GNU no s'havia d'anomenar originalment Hurd. El seu nom original 708 era Alix – un nom idea de la que llavors era la meva dona. Ella, una 709 administradora de sistemes Unix, havia fet notar que algunes versions del 710 sistema Unix prendrien el seu nom. Un cop va fer el següent acudit als seus 711 amics: «Algú hauria de posar el meu nom a un nucli.» Jo no vaig dir res, 712 però vaig decidir donar-li una sorpresa anomenant Alix el nucli en el que 713 treballava.</p> 714 <p> 715 Però això fou efímer. Michael Bushnell (ara Thomas), el principal 716 desenvolupador del nucli, va estimar-se més el nom Hurd, i va redefinir Alix 717 com la part del nucli que atrapava les crides al sistema i les canalitzava 718 enviant missatges als servidors Hurd.</p> 719 <p> 720 A més a més, Alix i jo vam trencar i ella es va canviar el seu 721 nom. Independentment de tot això el disseny de Hurd va canviar de tal manera 722 que la biblioteca C enviaria els missatges directament del servidor, cosa 723 que provocà que el component Alix desaparegués.</p> 724 <p> 725 Però abans que aquestes coses passaren, un amic d'ella va veure el nom 726 d'Alix al codi font de Hurd i li va esmentar. El nom va fer la seva tasca.</p> 727 728 <h3>Linux i GNU/Linux</h3> 729 <p> 730 El nucli GNU Hurd no està preparat per a un ús quotidià, i no sabem si algun 731 dia ho estarà. El seu disseny basat en la capacitat té problemes que 732 provenen directament de la flexibilitat del disseny, i no està clar si hi ha 733 solucions.</p> 734 735 <p> 736 Afortunadament, un altre nucli ja és disponible. L'any 1991, Linus Torvalds 737 desenvolupà un nucli compatible amb Unix i l'anomenà Linux. Al principi era 738 propietari, però el 1992, el va convertir en lliure; la combinació de Linux 739 amb el sistema no-del-tot-complet GNU resultà en un sistema operatiu complet 740 i lliure. (Naturalment, combinar-los fou ja una feina substancial.) És 741 gràcies a Linux que realment podem executar una versió del sistema GNU 742 actualment.</p> 743 <p> 744 Anomenem a aquesta versió del sistema <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> 745 GNU/Linux</a> per indicar que és una combinació del sistema GNU y del nucli 746 Linux. Si us plau, no caigueu en el costum d'anomenar «Linux» a tot el 747 sistema, ja que implica atribuir a algú altre la nostra feina: <a 748 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">mencioneu-nos de manera justa</a>.</p> 749 750 <h3> Desafiaments futurs</h3> 751 <p> 752 Hem mostrat les nostres capacitats de desenvolupar un ampli espectre de 753 programari lliure. Això no vol dir que siguem invencibles ni que no se'ns 754 pugui aturar. Diversos desafiaments faran el futur del programari lliure 755 quelcom incert. Afrontar-los implica un esforç constant i profund, un esforç 756 que pot durar anys. Caldrà que la gent mostri quant valora la seva llibertat 757 i no que deixa que ningú se la prengui.</p> 758 <p> 759 Els propers quatre apartats parlen sobre aquestes amenaces.</p> 760 761 <h3> Especificacions secretes de maquinari</h3> 762 <p> 763 Els fabricants de maquinari tendeixen de manera creixent a guardar en secret 764 les especificacions de maquinari. Això fa que sigui difícil d'escriure 765 drivers lliures per tal que el Linux i XFree86 puguin suportar nous 766 components. Tenim sistemes lliures complets actualment, però pot ser que no 767 els tinguem en un futur si no tenim suport per als ordinadors del demà.</p> 768 <p> 769 Hi ha dues maneres de tractar aquest problema. Els programadors poden fer 770 enginyeria inversa per intuir com suportar el maquinari. La resta pot 771 escollir el maquinari que tingui suport per programari lliure. A mesura que 772 anem creixent, el secretisme de les especificacions és una estratègia 773 ruïnosa.</p> 774 <p> 775 L'enginyeria inversa és una feinada: tindrem programadors amb prou 776 determinació per a dur-la a terme? Sí, si hem creat l'opinió de què el 777 programari lliure és qüestió de principis, i de què els drivers no lliures 778 no es poden tolerar. I podem gastar diners extra, o fins i tot temps extra, 779 utilitzant drivers lliures? Sí, si la determinació de donar drets i 780 llibertats és estesa. </p> 781 <p> 782 (Nota de 2008: aquest problema s'aplica també a la BIOS. Existeix una BIOS 783 lliure, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (una distribució 784 de coreboot; el problema és aconseguir especificacions de màquines, de 785 manera que pugui fer-les funcionar sense <cite>blobs</cite> no lliures).</p> 786 787 <h3>Biblioteques no lliures</h3> 788 <p> 789 Una biblioteca no lliure que opera en un sistema operatiu lliure actua com a 790 trampa per als desenvolupadors de programari lliure. Les funcionalitats 791 atractives de la biblioteca són l'esquer: si utilitzeu la biblioteca, caieu 792 a la trampa, pel fet de què el vostre programa no pot ser part útil d'un 793 sistema operatiu lliure (estrictament parlant, podeu incloure-hi el vostre 794 programa, però no podrà ser <em>executat</em> amb la biblioteca que 795 falta). Encara pitjor, si un programa que utilitza una biblioteca de 796 caràcter propietari esdevé popular, pot fer que altres programes caiguin a 797 la mateixa trampa.</p> 798 <p> 799 El primer cas que es va produir fou el conjunt d'eines Motif als anys 800 80. Tot i que llavors encara no hi havia sistemes operatius lliures, 801 esdevingueren clars els problemes que Motif podia causar-hi més endavant. El 802 Projecte GNU va respondre-hi de dues maneres: demanant als projectes de 803 programari individuals que donessin suport als conjunts d'eines X alhora que 804 el donaven al Motif, i demanant que algú escrivís un substitut de caràcter 805 lliure del Motif. La feina va trigar força anys. Lesstif, desenvolupat per 806 Hungry Programmers, va esdevenir prou potent per suportar la majoria 807 d'aplicacions Motif l'any 1997.</p> 808 <p> 809 Entre el 1996 i el 1998, una altra biblioteca capsa d'eines de la <abbr 810 title="Graphical User Interface">GUI</abbr> no lliure, anomenada Qt, fou 811 utilitzada en un conjunt substancial de programari lliure: l'escriptori 812 <abbr title="K Desktop Environment">KDE</abbr>.</p> 813 <p> 814 Els sistemes lliures GNU/Linux no podien utilitzar KDE pel fet de què no 815 podien utilitzar la biblioteca. Tot i això, alguns distribuïdors comercials 816 de sistemes GNU/Linux no massa estrictes amb el concepte de programari 817 lliure afegiren el KDE als seus sistemes, oferint un sistema amb 818 funcionalitats més grans, però també amb la llibertat minvada. El grup KDE 819 encoratjava de manera activa cada cop més programadors a emprar Qt, i 820 milions de nous «usuaris de Linux» mai van tenir en ment que hi havia un 821 problema darrera d'això. Aquesta situació semblava complicada. </p> 822 <p> 823 La comunitat de programari lliure va respondre al problema amb dues 824 alternatives: GNOME i Harmony.</p> 825 <p> 826 GNOME, acrònim de GNU Network Object Model Environment, és el projecte 827 d'escriptori GNU. Iniciat l'any 1997 per Miguel de Icaza, i desenvolupat amb 828 el suport de Red Hat Sotware, el GNOME fou concebut per a proveir 829 funcionalitats d'escriptori similar però utilitzant exclusivament programari 830 lliure. També conté avantatges tècnics, tals com suportar una varietat de 831 llenguatges de programació a més del C++. Però la seva primera finalitat fou 832 la de donar llibertat i no haver de requerir l'ús de cap tipus de programari 833 no lliure.</p> 834 <p> 835 Harmony és una biblioteca de substitució, dissenyada per fer possible 836 l'execució del programari KDE sense fer ús de Qt.</p> 837 <p> 838 El novembre de 1998 els desenvolupadors de Qt van anunciar un canvi a la 839 política de llicències, que un cop dut a terme, faria que Qt fos programari 840 lliure. Tot i que no en tinc la certesa absoluta, em sembla que això fou el 841 resultat de la ferma resposta de la comunitat al problema que Qt va 842 plantejar quan no era lliure. Tot i això, la nova llicència no és ni 843 equitativa ni prou bona, per la qual cosa continua sent desitjable evitar 844 l'ús de Qt.</p> 845 <p> 846 [Nota posterior: al setembre de 2000, es va publicar Qt sota la GNU GPL, fet 847 que essencialment va resoldre aquest problema.]</p> 848 <p> 849 Com respondrem a la nova biblioteca no lliure que ens tempti? Entendrà la 850 majoria de membres de la comunitat la necessitat d'estar fora d'aquest tipus 851 de trampes? O molts de nosaltres abandonarem la llibertat per pura 852 conveniència i provocarem així un greu problema? El nostre futur depèn de la 853 filosofia que apliquem.</p> 854 855 <h3>Patents de programari</h3> 856 <p> 857 La pitjor amenaça que tenim prové de les patents de programari, que posen 858 fora de l'abast del programari lliure durant vint anys algorismes i 859 funcionalitats. Les patents de l'algorisme de compressió LZW es van 860 sol·licitar l'any 1983: per tant no podem distribuir programari lliure per a 861 produir fitxers <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr> 862 comprimits. [Aquestes patents van expirar l'any 2009.] L'any 1998, un 863 programa lliure per a produir fitxers de sons comprimits en format <abbr 864 title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> va haver de ser eliminat de la 865 distribució per l'amenaça d'un procés judicial. 866 </p> 867 <p> 868 Hi ha vies per lluitar amb les patents: podem cercar evidències de què la 869 patent és invàlida, o podem cercar vies alternatives de fer la feina. Però 870 cadascun d'aquests mètodes només a vegades és vàlid : quan els dos fallen, 871 una patent pot forçar que tot el programari lliure no disposi d'una 872 funcionalitat que els usuaris volen. Què fem doncs si això passa?</p> 873 <p> 874 Aquells qui valorem el programari lliure per qüestió de concepte continuarem 875 amb el programari lliure. Haurem d'acostumar-nos a treballar sense les 876 característiques patentades. Però aquells qui valoren el programari lliure 877 perquè esperen sigui superior en qüestions tècniques trobaran un 878 inconvenient quan una patent no els permeti fer servir una 879 característica. Per tant, tot i que és útil parlar de l'efectivitat pràctica 880 del model de desenvolupament «basar» i de la fiabilitat i potència d'alguns 881 programes lliures, no ens podem aturar aquí. Hem de parlar de drets i 882 llibertats.</p> 883 884 <h3>Documentació lliure</h3> 885 <p> 886 La pitjor deficiència en els nostres sistemes operatius lliure no és el 887 programari sinó la manca de bons manuals lliures que puguin ser inclosos als 888 nostres sistemes. La documentació és una part essencial del qualsevol paquet 889 de programari. Quan un paquet de programari lliure important no inclou un 890 bon manual lliure, aquest paquet té una mancança greu. Tenim moltes 891 mancances d'aquest tipus actualment.</p> 892 <p> 893 La documentació lliure, com el programari lliure, és un aspecte de llibertat 894 i no de preu. El criteri per als manuals lliures és més o menys el mateix 895 que per al programari lliure: és el tema de donar a tots els usuaris certs 896 drets. La redistribució (incloent-hi la venda comercial) és permesa, bé de 897 manera electrònica o en format paper, per tal que el programa pugui 898 acompanyar cada còpia del programa.</p> 899 <p> 900 El permís de modificació és un aspecte crucial. Com a regla general no crec 901 que sigui essencial que tothom doni permís per a modificar qualsevol tipus 902 de llibre o article. Per exemple, no crec que tu o jo estem obligats a donar 903 permís per modificar articles com aquest, que descriu les nostres accions o 904 els nostres punts de vista.</p> 905 <p> 906 Però hi ha una raó particular perquè la llibertat de modificar sigui crucial 907 per a la documentació del programari lliure. Quan hom exercita el seu 908 legítim dret a modificar el programari, i li afegeix noves funcionalitats o 909 en canvia les existents, hauria de ser conscient de que hauria de canviar el 910 manual també, per tal de donar documentació acurada i utilitzable sobre la 911 versió modificada. Un manual no lliure que no permeti als programadors de 912 ser curosos i els impedeixi acabar la seva tasca no és bo pels interessos de 913 la comunitat.</p> 914 <p> 915 Alguns tipus de límits en com s'han de fer les modificacions no són cap 916 problema. Per exemple, el requeriment a preservar la nota original de 917 copyright de l'autor original, els termes de distribució o la llista 918 d'autors són limitacions correctes. Tampoc és cap problema obligar a les 919 versions modificades d'incloure una nota indicant que són versions 920 modificades, fins i tot si hi ha capítols sencers que no han estat eliminats 921 o canviats, sempre i quan aquests capítols no tractin de temes 922 tècnics. Aquests tipus de restriccions no són cap problema perquè no aturen 923 al programador curós d'adaptar el manual per tal d'encabir-hi el programa 924 modificat. En altres paraules, no bloquegen a la comunitat de programari 925 lliure de fer un ús complet del manual. </p> 926 <p> 927 Malgrat tot hauria de ser possible poder modificar tots els continguts 928 <em>tècnics</em> del manual, i distribuir posteriorment el resultant en tots 929 els medis habituals, mitjançant els canals habituals; d'altra manera, 930 restriccions de distribució afectarien la comunitat, farien que el manual no 931 fos lliure i necessitaríem un altre manual.</p> 932 <p> 933 Tindran els desenvolupadors de programari lliure la conscienciació i 934 determinació per a produir un ampli espectre de manuals lliures? Un cop més 935 el nostre futur depèn de la filosofia que apliquem.</p> 936 937 <h3> Hem de parlar de llibertat</h3> 938 <p> 939 Les estimacions actuals parlen de prop de deu milions d'usuaris de sistemes 940 GNU/Linux del tipus Debian o Red Hat. El programari lliure ha ofert 941 avantatges pràctiques que han fet que els usuaris migrin a aquests sistemes 942 per raons purament pràctiques.</p> 943 <p> 944 Les conseqüències positives d'aquest fet són evidents: major interès en 945 desenvolupar programari lliure, una major base de consumidors-usuaris 946 d'empreses de programari lliure, i una major facilitat per encoratjar a les 947 empreses a desenvolupar programari lliure en comptes de programari de 948 caràcter propietari.</p> 949 <p> 950 Però l'interès en el programari està creixent a un ritme més ràpid que la 951 percepció de la filosofia subjacent, i això pot dur a més d'un maldecap. La 952 nostra facilitat per fer front als canvis i amenaces descrites més amunt 953 depèn de amb quina fermesa defensem la nostra llibertat. Per assegurar-nos 954 de què la nostra comunitat vol defendre-la, cal que difonguem la idea als 955 nous usuaris per a que s'uneixin a la comunitat.</p> 956 <p> 957 Però no ho estem aconseguint. Els esforços per a atraure nous usuaris a la 958 nostra comunitat superen de llarg els esforços per ensenyar-los el contingut 959 cívic que hi ha darrera la nostra comunicat. Hem de fer ambdues coses i cal 960 que ambdues es desenvolupin harmoniosament.</p> 961 962 <h3>«Codi obert»</h3> 963 <p> 964 Conscienciar als nous usuaris sobre la llibertat ha esdevingut més difícil a 965 partir de 1998 quan una part de la comunitat va decidir deixar de fer servir 966 el terme «programari lliure» i utilitzar el terme «codi obert».</p> 967 <p> 968 Alguns dels qui afavoriren aquesta expressió volien evitar la confusió del 969 mot «lliure» amb «gratuït», un objectiu lícit. Alguns però volien amb això 970 desmarcar-se de l'esperit que havia creat el moviment del programari lliure 971 i el projecte GNU, i volien dirigir-se a usuaris de tipus comercial, molts 972 dels quals tenien una ideologia on els seus beneficis monetaris estaven per 973 sobre la llibertat, el civisme i qualsevol altre principi. Per tant, la 974 retòrica del «codi obert» gira entorn el potencial de crear programari de 975 gran qualitat i prestacions, però sense entrar en idees com la llibertat, el 976 civisme i altres principis bàsics.</p> 977 <p> 978 Les revistes sobre «Linux» en són un bon exemple. Estan plenes d'anuncis 979 d'empreses fabricants de programari de caràcter propietari que treballa amb 980 GNU/Linux. Quan el proper Motif o Qt surti al mercat, advertiran aquestes 981 revistes als programadors dels perills que això suposa o els faran tractes 982 especials?</p> 983 <p> 984 Hi ha moltes maneres com les empreses poden contribuir a la comunitat. Però 985 guanyant-se el suport parlant cada cop menys de llibertat i principis pot 986 ser un desastre. Fa que el desequilibri entre utilitarisme i civisme cada 987 cop es faci més gran.</p> 988 <p> 989 «Programari lliure» i «codi obert» descriuen més o menys la mateixa 990 categoria de programari, però diuen coses diferents sobre el concepte de 991 programari i sobre els valors en general. El Projecte GNU continua 992 utilitzant el terme «programari lliure», per a expressar la idea de que la 993 llibertat és tant o més important que la tecnologia.</p> 994 995 <h3>Intenta-ho!</h3> 996 <p> 997 La filosofia de Yoda («No hi ha ‘intents’ que valguin») sona bé, però no la 998 comparteixo. He fet la majoria de la meva feina mentre em preguntava si 999 podria fer-la i no estant segur que faria prou per aconseguir els objectius 1000 que m'havia marcat. Però ho vaig intentar perquè no hi ha ningú a més de jo 1001 mateix entre els enemics i els meus objectius. I sorprenentment alguns cops 1002 he tingut èxit.</p> 1003 <p> 1004 Alguns cops he fallat i alguns dels meus objectius han esdevingut 1005 inassolibles. Però llavors he trobat un altre objectiu amenaçat i m'he posat 1006 en una nova batalla. Al llarg del temps he après a cercar desafiaments i 1007 posar-me entre ells i els meus ideals, cercant altres hackers a què 1008 vinguessin i m'ajudessin.</p> 1009 <p> 1010 Actualment no sóc pas l'únic. És una veritable joia quan veig el regiment de 1011 hackers disposats a fer-me costat i llavors me n'adono que els ideals poden 1012 sobreviure… per ara. Però els perills són més grans cada any que 1013 passa i ara Microsoft ha fixat els seus canons cap a la nostra comunitat. No 1014 podem estar segur de què el futur de la llibertat estigui assegurat. No us 1015 ho creieu! Si voleu mantenir la vostra llibertat heu d'estar preparats per a 1016 defendre-la.</p> 1017 1018 <div class="translators-notes"> 1019 1020 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 1021 </div> 1022 </div> 1023 1024 <!-- for id="content", starts in the include above --> 1025 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" --> 1026 <div id="footer"> 1027 <div class="unprintable"> 1028 1029 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a 1030 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. També hi ha <a 1031 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la 1032 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a 1033 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 1034 1035 <p> 1036 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 1037 replace it with the translation of these two: 1038 1039 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 1040 translations. However, we are not exempt from imperfection. 1041 Please send your comments and general suggestions in this regard 1042 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 1043 1044 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 1045 1046 <p>For information on coordinating and submitting translations of 1047 our web pages, see <a 1048 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 1049 README</a>. --> 1050 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de 1051 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les 1052 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a 1053 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per 1054 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p> 1055 </div> 1056 1057 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 1058 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 1059 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 1060 without talking with the webmasters or licensing team first. 1061 Please make sure the copyright date is consistent with the 1062 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 1063 document was modified, or published. 1064 If you wish to list earlier years, that is ok too. 1065 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 1066 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 1067 year, i.e., a year in which the document was published (including 1068 being publicly visible on the web or in a revision control system). 1069 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 1070 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 1071 <p>Copyright © 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015 1072 Richard Stallman</p> 1073 1074 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license" 1075 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència 1076 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p> 1077 1078 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" --> 1079 <div class="translators-credits"> 1080 1081 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 1082 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 7 de gener de 1083 2014.</div> 1084 1085 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 1086 Updated: 1087 1088 $Date: 2020/07/04 08:32:32 $ 1089 1090 <!-- timestamp end --> 1091 </p> 1092 </div> 1093 </div> 1094 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 1095 </body> 1096 </html>