taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

thegnuproject.html (59427B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/thegnuproject.ca.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/thegnuproject.ca.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/thegnuproject.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/thegnuproject.ca-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-06-16" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Sobre el Projecte GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
     13 <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, Projecte GNU, FSF, Programari lliure, Free Software Foundation,
     14 Història" />
     15 
     16 <!--#include virtual="/gnu/po/thegnuproject.translist" -->
     17 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     18 <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
     19 <h2>El Projecte GNU</h2>
     20 
     21 <p>
     22 per <a href="http://www.stallman.org/"><strong>Richard Stallman</strong></a></p>
     23 
     24 <blockquote>
     25 <p>
     26 Publicat originàriament al llibre <em>Open Sources</em>.  Richard Stallman
     27 <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html"> mai va donar suport
     28 al «codi obert»</a>, però va aportar aquest article per tal que les idees
     29 del moviment del programari lliure no estiguessin completament absents en
     30 aquest llibre. 
     31 </p>
     32 <p>
     33 Per què és mes important que mai <a
     34 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">insistir que el
     35 programari que utilitzem ha de ser lliure</a>.
     36 </p>
     37 </blockquote>
     38 
     39 <h3>La primera comunitat per a compartir programari</h3>
     40 <p>
     41 Quan vaig començar a treballar al Laboratori d'Intel·ligència Artificial
     42 (LIA) del <abbr title="Massachusetts Institute of Technology">MIT</abbr>
     43 l'any 1971 vaig entrar a formar part de la comunitat per a compartir
     44 programari que havia existit durant molts anys. L'ús compartit de programari
     45 no estava únicament limitat per la nostra comunitat particular: era tan
     46 antic com els ordinadors, de la mateixa manera que compartir receptes és tan
     47 antic com la cuina. Però ho fèiem més intensament que la majoria.</p>
     48 <p>
     49 El LIA utilitzava un sistema operatiu de compartiment de temps anomenat ITS
     50 <cite>(Incompatible Timesharing System)</cite> que els hackers&nbsp;(1) del
     51 laboratori havien dissenyat i escrit en assemblador per al Digital <abbr
     52 title="Programmed Data Processor">PDP</abbr>-10, ún dels ordinadors més
     53 potents de l'època. Com a membre d'aquesta comunitat, un hacker del LIA, la
     54 meva feina era millorar el sistema.</p>
     55 <p>
     56 No anomenàvem el nostre programari «programari lliure», perquè el mot encara
     57 no existia, però això era el que realment era. Sempre que la gent d'altres
     58 universitats o empreses volien portar i utilitzar el programa, els hi
     59 oferíem amablement. Si veieu algú utilitzant un programa interessant però
     60 desconegut, sempre podeu preguntar-li si disposa del codi font per tal de
     61 llegir-lo, o reutilitzar-ne algunes parts per a fer un nou programa. </p>
     62 <p>
     63 (1) L'ús de «hacker» com a «aquell qui trenca barreres de seguretat» és una
     64 confusió per part de la premsa i els medis de comunicació. Nosaltres els
     65 hackers refusem aquesta accepció del terme, i continuem emprant el mot per
     66 designar aquell qui està enamorat de la programació, aquell que gaudeix d'un
     67 enginy juganer o una combinació de les dues coses. Vegeu el meu article <a
     68 href="http://stallman.org/articles/on-hacking.html">Sobre el Hacking</a>.</p>
     69 
     70 <h3>El col·lapse de la comunitat</h3>
     71 <p>
     72 La situació canvià dràsticament als inicis dels 80 quan Digital suprimí la
     73 producció de la sèrie PDP-10. La seva arquitectura, elegant i potent als 60,
     74 no podia estendre's de manera natural als majors espais d'adreces que als 80
     75 esdevenien ja factibles. Això va significar que gairebé tots els programes
     76 escrits per a ITS esdevingueren obsolets. </p>
     77 <p>
     78 La comunitat hacker del LIA ja havia desaparegut. In 1981, una empresa jove,
     79 Symbolics, va contractar gairebé a tots els hackers del LIA, i la comunitat
     80 restant fou incapaç de mantenir-se pel seu compte. (El llibre Hackers, de
     81 Steve Levy, descriu aquests esdeveniments i alhora ofereix un panorama
     82 detallat d'aquesta comunitat.) Quan el LIA va comprar un nou PDP-10 l'any
     83 1982, els administradors van decidir d'utilitzar el sistema de compartició
     84 de temps no lliure de Digital en comptes del ITS.</p>
     85 <p>
     86 Els ordinadors moderns de l'època, com el VAX o el 68020, disposaven dels
     87 seus propis sistemes operatius, però cap d'ells era programari lliure: hom
     88 havia de signar un contracte fins i tot per obtenir una còpia de
     89 l'executable.</p>
     90 <p>
     91 Això significava que havíeu de prometre prometre que no ajudaríeu el vostre
     92 veí. La cooperació fou prohibida. La regla establerta pels amos del
     93 programari propietari era: «Si ho compartiu amb els vostres companys, sou
     94 uns pirates. Si feu voleu cap canvi, demaneu-nos que el fem.»</p>
     95 <p>
     96 La idea que el sistema social implantat pel programari propietari (el
     97 sistema que prohibeix compartir o modificar el programari) és antisocial, no
     98 ètica i simplement dolenta, pot sorprendre a alguns lectors. Però què més
     99 podríem dir sobre un sistema basat en dividir al públic i deixar sense ajut
    100 als usuaris? Els lectors que trobin la idea sorprenent pot ser que
    101 considerin el sistema social de programari propietari com a donat, o el
    102 jutgin en els termes aconsellats per les empreses de programari
    103 propietari. Els productors de programari han treballat intensament i durant
    104 molt temps per tal de convèncer a la gent que és l'única manera de veure el
    105 tema. </p>
    106 <p>
    107 Quan els productors de programari parlen de «fer valdre» els seus «drets» o
    108 «aturar la <a href="/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy">pirateria</a>»,
    109 el que volen realment dir és secundari. El missatge real d'aquestes
    110 afirmacions és en els supòsits que ells prenen com a donats i que el públic
    111 ha d'acceptar sense cap mena de discussió. Anem doncs a examinar-los.</p>
    112 <p>
    113 Un supòsit és que les empreses de programari tenen un dret natural
    114 inqüestionable sobre el seu propi programari i per tant tenen poder sobre
    115 tots els seus usuaris. Si aquest fos un dret natural, llavors no importaria
    116 el dany que fa sobre el públic, perquè no podríem posar cap objecció. Però
    117 la Constitució dels EE.UU. o la tradició legal refusen aquesta
    118 interpretació: el copyright no és un dret natural, sinó un mecanisme
    119 artificial que imposa un monopoli limitador del dret natural a copiar dels
    120 usuaris. </p>
    121 <p>
    122 Un altre d'aquests supòsits és que l'única cosa important relativa al
    123 programari són els llocs de treball que permeten crear, un supòsit que du
    124 implícit el fet que nosaltres, els usuaris, no ens hem de preocupar del
    125 tipus de societat que ens està permès de tenir.</p>
    126 <p>
    127 Un tercer supòsit és que no tindríem programari utilitzable (o, millor dit,
    128 no tindríem un programa que fes una tasca particular) si no oferíssim a
    129 l'empresa poder sobre els usuaris del programa. Aquest supòsit pot semblar
    130 plausible abans que el moviment per al programari lliure demostrés que es
    131 pot tenir qualsevol programari sense haver d'imposar restriccions.</p>
    132 <p>
    133 Si declinem d'acceptar aquests supòsits i jutgem aquest tema basant-nos en
    134 el sentit comú i posant els usuaris al capdamunt, arribem a unes conclusions
    135 ben diferents. Els usuaris dels sistemes informàtics haurien de ser lliures
    136 de modificar programes per tal que s'adaptessin a les seves necessitats, a
    137 més de poder compartir-lo, pel senzill fet de què ajudar a la resta de gent
    138 és la base de la societat.</p>
    139 <p>
    140 No disposem aquí de lloc per a un tractament més extens del raonament que hi
    141 ha darrera d'aquesta conclusió, per la qual cosa us adreço a les pàgines <a
    142 href="/philosophy/why-free.html">
    143 http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a> i <a
    144 href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">
    145 http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.
    146 </p>
    147 
    148 <h3>Un dur dilema moral.</h3>
    149 <p>
    150 Amb la desaparició de la meva comunitat, continuar com abans era
    151 impossible. Em vaig plantejar llavors un dur dilema moral.</p>
    152 <p>
    153 Una elecció fàcil hauria estat unir-me al món del programari propietari, on
    154 hauria signat contractes de no revelació i hauria promès no ajudar als meus
    155 companys. Amb major probabilitat hauria també desenvolupat programari que
    156 hauria sortit en condicions de no revelació, afegint per tant pressió sobre
    157 la resta de gent a trair els seus companys.</p>
    158 <p>
    159 Hauria pogut fer diners d'aquesta manera, i potser m'hauria divertit
    160 escrivint codi. Però sé que al final de la meva carrera miraria enrere, als
    161 anys on es van construir barreres per dividir a la gent, i pensaria que
    162 m'hauria passat la vida fent el món una mica pitjor del que és.</p>
    163 <p>
    164 Ja havia experimentat el què era un acord de no revelació quan un cop es van
    165 negar a facilitar-me (a mi i al LIA del MIT) el codi font d'un programa de
    166 control de la nostra impressora (la manca de diverses funcions en el
    167 programa utilitzat feia molt difícil l'ús de la impressora). No podria dir
    168 doncs que els acords d'exclusivitat eren innocus. Em vaig emprenyar molt
    169 quan van rebutjar de compartir el codi; no podria fer jo el mateix a algú. </p>
    170 <p>
    171 Una altra tria, fàcil però poc motivadora, era la de deixar el món de la
    172 informàtica. D'aquesta manera els meus coneixements no s'utilitzarien
    173 malament, però es malgastarien. No seria culpable de dividir als usuaris i
    174 de restringir-los els drets, però no podria fer-hi res. </p>
    175 <p>
    176 Vaig cercar per tant una manera per tal de poder fer quelcom de bo. Em vaig
    177 preguntar si hi havia algun programa o programes que podia escriure, per tal
    178 de refer la comunitat.</p>
    179 <p>
    180 La resposta era clara: el que primer calia era un sistema operatiu. És a
    181 dir, el programari crucial per a poder fer servir un ordinador. Amb un
    182 sistema operatiu, podeu fer moltes coses; sense ell, no podeu
    183 treballar-hi. Amb un sistema operatiu lliure podia refer-se la comunitat de
    184 programadors i convidar a què més gent s'hi afegís. I tothom podria fer
    185 servir un ordinador sense que el seu ús provoqués una pèrdua de drets dels
    186 seus companys.</p>
    187 <p>
    188 Com a desenvolupador de sistemes operatius, tenia els coneixements i
    189 habilitats adequades per a la feina. Tot i que no n'estava segur dels
    190 resultats em vaig adonar que era la persona indicada per a fer-ho. Vaig
    191 decidir de fer el sistema compatible amb Unix per tal de que podés ser
    192 portable i perquè els usuaris de Unix poguessin fàcilment canviar-se de
    193 bàndol. El nom GNU fou escollit seguint una tradició hacker: GNU és un
    194 acrònim recursiu que significa <cite>GNU's Not Unix</cite>.</p>
    195 <p>
    196 Un sistema operatiu no és només un nucli, amb prou feines suficient per a
    197 executar altres programes. Als anys 70 tots els sistemes operatius dignes de
    198 dur aquest nom duien assembladors, processadors de comandes, compiladors,
    199 intèrprets, depuradors, editors de text, programari de correu i molt
    200 més. ITS els duia, Multics també els duia, VMS també els duia i Unix també
    201 els duia. El sistema operatiu GNU també els havia de dur.</p>
    202 <p>
    203 Més tard vaig escoltar aquests versos, atribuïts a Hillel&nbsp;(1):</p>
    204 
    205 <blockquote><p>
    206      Si no existeixo per mi mateix, qui existirà per mi?<br />
    207      Si només existeixo per mi mateix, què sóc?<br />
    208      Si no ara, quan?
    209 </p></blockquote>
    210 <p>
    211 La decisió de començar el projecte GNU estava basada en un esperit similar.</p>
    212 <p>
    213 (1) Com a ateu, no estic sota les ordres de cap líder religiós, però a
    214 vegades admiro algunes coses del que diuen.</p>
    215 
    216 <h3>Lliure com a llibertat</h3>
    217 <p>
    218 El terme «programari lliure» és sovint entès malament: no té res a veure amb
    219 el preu. Té a veure amb la llibertat. La definició de programari lliure és,
    220 per tant, aquesta:</p>
    221 
    222 <p>Un programa és programari lliure per a vosaltres, ususaris particulars, si:</p>
    223 
    224 <ul>
    225   <li>Teniu el dret a executar el programa com vulgueu, per qualsevol propòsit.</li>
    226 
    227   <li>Teniu dret a modificar el programa per adaptar-lo a les vostres necessitats
    228 (per fer aquest dret efectiu, heu de disposar d'accés al codi font, ja que
    229 fer canvis a un programa sense disposar d'ell pot ser una tasca
    230 extremadament difícil).</li>
    231 
    232   <li>Teniu dret a redistribuir còpies, bé gratuitament o bé fixant un preu per
    233 elles.</li>
    234 
    235   <li>Teniu dret a distribuir versions modificades del programa, de manera que la
    236 comunitat pot beneficiar-se de les vostres millores.</li>
    237 </ul>
    238 <p>
    239 Com «lliure» fa referència a llibertats, no a preu, no hi ha cap
    240 contradicció en vendre còpies de programari lliure. De fet, la llibertat de
    241 vendre còpies és crítica: els reculls de programari lliure venuts en un
    242 CD-ROM són valuosos per a la comunitat, i la seva venda és una font
    243 important de recursos per al desenvolupament del programari lliure. Per
    244 tant, un programa on la gent no té dret a incloure'l en col·leccions de
    245 programes no és un programa lliure.</p>
    246 <p>
    247 Degut a la ambigüitat del terme «lliure», molta gent ha cercat des de fa
    248 temps per paraules alternatives. L'anglès té més paraules i matisos que cap
    249 d'altra però li manca una paraula simple, sense ambigüitats, on «lliure»
    250 sigui idèntic a «llibertat». <cite>Unfettered</cite> és el mot que està més
    251 proper en significat. Alternatives com <cite>liberated</cite>,
    252 <cite>freedom</cite> o <cite>open</cite> tenen o bé un significat dubtós o
    253 algun altre desavantatge.</p>
    254 
    255 <h3>El programari GNU i el sistema GNU</h3>
    256 <p>
    257 Desenvolupar un sistema operatiu complet és un projecte molt complex. Per
    258 tal de poder-lo dur a terme, vaig decidir adaptar i utilitzar peces ja
    259 existents de programari lliure sempre això que fos possible. Vaig decidir,
    260 per exemple, fer servir des dels inicis TeX com a formatador de textos; uns
    261 quants anys més tard, vaig decidir a fer servir el sistema X Window en
    262 comptes de qualsevol altre per al sistema GNU.</p>
    263 <p>
    264 Degut a aquestes decisions i a altres semblants, el sistema GNU no és el
    265 mateix que la col·lecció de programari GNU. El sistema GNU inclou programes
    266 que no són programari GNU, sinó programari desenvolupat per tercers i
    267 projectes independents, però que podem utilitzar pel fet que són programes
    268 lliures.</p>
    269 
    270 <h3>Arrencada del projecte</h3>
    271 <p>
    272 El gener de 1984 vaig deixar la meva feina al MIT i vaig començar a escriure
    273 programari GNU. Deixar el MIT era necessari amb l'objectiu que el MIT no
    274 pogués interferir amb la distribució del GNU com a programari lliure. En cas
    275 d'haver continuat formant part del personal, el MIT podria haver reclamat el
    276 seus drets sobre el treball, imposar els seus termes de distribució, o fins
    277 i tot fer que el programa esdevingués un programa propietari. No tenia ganes
    278 de què una tasca d'aquestes magnituds es veiés desvirtuada del seu propòsit
    279 original: crear una nova comunitat de compartició del programari.</p>
    280 <p>
    281 Tot i això, el catedràtic Winston, en aquells moments el cap del LIA del
    282 MIT, em va convidar cordialment a fer servir els equips del laboratori
    283 sempre que ho volgués.</p>
    284 
    285 <h3>Les primeres passes</h3>
    286 <p>
    287 Una mica abans dels inicis del projecte GNU havia tingut notícies del Free
    288 University Compiler Kit, també conegut com a VUCK. (El terme holandès
    289 referit a «lliure» s'escriu amb una <em>v</em>). Era un compilador dissenyat
    290 per a utilitzar diversos llenguatges, entre ells C i Pascal, i per suportar
    291 múltiples màquines. Vaig escriure al seu autor demanant-li si la GNU podia
    292 fer-lo servir.</p>
    293 <p>
    294 La resposta fou irònica, indicant-me que si bé la universitat era gratuïta,
    295 el compilador no ho era. Em vaig decidir, per tant, a què el primer programa
    296 del projecte GNU fos un compilador multillenguatge i multiplataforma.</p>
    297 <p>
    298 Esperant haver d'estalviar-me la feina d'escriure completament el compilador
    299 pel mou compte, vaig obtenir el codi font del compilador Pastel, que era un
    300 compilador multiplataforma desenvolupat al Lawrence Livermore
    301 Lab. Suportava, i de fet estava escrit en ell, una versió estesa de Pascal,
    302 dissenyada per a ser un llenguatge de programació del sistema. Hi vaig
    303 afegir suport per a C i vaig començar a portar-lo a un ordinador Motorola
    304 68000. Però vaig haver-ho d'abandonar quan em vaig donar compte de què el
    305 compilador necessitava molts megaoctets d'espai de pila i que la pila
    306 disponible al Unix 68000 només permetia 64k. </p>
    307 <p>
    308 Llavors em vaig adonar que el compilador Pastel funcionava analitzant el
    309 fitxer d'entrada complet en un arbre de sintaxi, convertint el fitxer de
    310 sintaxi complet en una cadena d'«instruccions» i generant un únic fitxer de
    311 sortida, sense haver fet cap emmagatzematge. Vaig concloure que havia
    312 d'escriure un nou compilador des de zero. Aquest nou compilador és conegut
    313 actualment com a GCC. El GCC no utilitza res del compilador Pastel, però me
    314 les vaig arreglar per adaptar i incloure la part que havia escrit per al
    315 C. Però això fou anys més tard; abans, vaig treballar amb el GNU Emacs.</p>
    316 
    317 <h3>GNU Emacs</h3>
    318 <p>
    319 Vaig començar a treballar en el GNU Emacs el setembre de 1984, i a primers
    320 de 1985 començava a poder ser utilitzat. Això em va permetre utilitzar
    321 sistemes Unix per a editar. Com no tenia cap interès en aprendre com
    322 utilitzar vi o ed, havia fet l'edició en altres màquines fins llavors.</p>
    323 <p>
    324 Fou llavors quan la gent començà a voler utilitzar GNU Emacs, cosa que va
    325 fer sorgir el dubte de com distribuir-lo. Per descomptat, el vaig posar al
    326 servidor ftp anònim de l'ordinador del MIT que havia utilitzat. (Aquest
    327 ordinador, prep.ai.mit.edu, esdevingué la principal ftp de distribució GNU;
    328 quan fou donat de baixa anys més tard, vam transferir el nom al nostre nou
    329 servidor ftp). Malgrat això, en aquella època la majoria dels potencials
    330 usuaris no tenien accés a Internet i no podien aconseguir la còpia via
    331 ftp. Per tant el dubte era: com fer-los saber de la seva existència?</p>
    332 <p>
    333 Podria haver dit: «Troba un amic que estigui a la xarxa i que et faci una
    334 còpia.» O podria haver fet el que vaig fer amb l'Emacs PDP-10 original:
    335 dir-los: «Envieu-me una cinta i un <abbr title="Self-addressed Stamped
    336 Envelope">SASE</abbr>, i us ho retornaré amb l'Emacs.» Però jo no tenia
    337 feina remunerada i estava cercant vies per obtenir diners del programari
    338 lliure. Vaig decidir-me per tant a anunciar que enviaria una cinta a tothom
    339 que ho volgués, però previ pagament de 150&nbsp;$. D'aquesta manera vaig
    340 començar el negoci de la distribució de programari lliure, el precursor de
    341 les empreses que avui distribueixen sistemes complets GNU basats en Linux.</p>
    342 
    343 <h3>És un programa lliure per a tots els usuaris?</h3>
    344 <p>
    345 Si un programa és programari lliure quan deixa les mans del seu autor, això
    346 no significa necessàriament que sigui programari lliure per a qualsevol que
    347 tingui una còpia. Per exemple, <a
    348 href="/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware">el programari de
    349 domini públic</a> (programari sense copyright) és programari lliure, però
    350 qualsevol pot fer una versió modificada propietària a partir d'ell. De la
    351 mateixa manera molts programes lliures tenen copyright però es distribueixen
    352 amb llicències simples molt permissives que permeten versions modificades
    353 propietàries.</p>
    354 <p>
    355 L'exemple paradigmàtic d'aquest problema és el sistema X
    356 Window. Desenvolupat al MIT, i llençat com a programari lliure amb una
    357 llicència permissiva, fou adoptat ràpidament per diverses empreses
    358 d'ordinadors. Aquestes afegiren X als seus sistemes Unix propietaris, només
    359 en mode binari, i la van incloure en el seu mateix contracte. Aquestes
    360 còpies de X van deixar de ser programari lliure, de la mateixa manera que ho
    361 va deixar de ser el Unix.</p>
    362 <p>
    363 Els desenvolupadors del sistema X Window no van considerar això un problema:
    364 ho preveien. El seu objectiu final no era la llibertat sinó l'«èxit»,
    365 definit com a «captar el màxim nombre d'usuaris». No van tenir en compte si
    366 aquests usuaris disposarien de drets; només de què fossin nombrosos.</p>
    367 <p>
    368 Això va dur a la situació paradoxal on dues maneres diferents de mesurar els
    369 drets donaren diferents respostes a la pregunta «És aquest programa lliure?»
    370 Si jutgeu basant-vos en els drets donats pels termes de distribució de la
    371 versió del MIT, X és programari lliure. Però si mesureu la llibertat de
    372 l'usuari típic de X, la resposta és que és programari propietari. La majoria
    373 d'usuaris de X executen les versions propietàries que venen amb els sistemes
    374 Unix, no la versió lliure.</p>
    375 
    376 <h3>Copyleft i la GPL del GNU</h3>
    377 <p>
    378 L'objectiu del GNU  fou donar als usuaris drets, no només ser populars. Per
    379 tant, calia utilitzar uns termes de distribució que no deixessin cap
    380 possibilitat de què el programari GNU esdevinguin programari
    381 propietari. Aquest mètode que utilitzem és anomenat «copyleft».&nbsp;(1) </p>
    382 <p>
    383 El copyleft utilitza la llei del  copyright, però amb l'objectiu de què
    384 serveixi per al contrari del seu propòsit habitual: en comptes de
    385 privatitzar el programari, esdevé un medi per a mantenir el programari
    386 lliure.</p>
    387 <p>
    388 La idea central del copyleft és donar a tothom permís per a executar el
    389 programa, copiar-lo, modificar-lo i distribuir-lo modificat o sense
    390 modificat, però sense permís d'afegir restriccions. Per tant, els drets
    391 crítics que defineixen el «programari lliure» estan garantits per a tothom
    392 que tingui una còpia. Són drets inalienables.</p>
    393 <p>
    394 Per a un copyleft efectiu, les versions modificades han de ser també
    395 lliures. Això garanteix que la feina que fem pugui estar disponible per a
    396 tothom si es publica. Quan els programadors que tenen feines de programador
    397 col·laboren a millorar el programari GNU, és el copyleft el que impedeix als
    398 seus caps que esdevinguin situacions com: «Tu no pots distribuir aquests
    399 canvis, perquè els farem servir per llençar una versió propietària del
    400 programa.»</p>
    401 <p>
    402 L'exigència de que els canvis han de ser lliures és essencial si volem
    403 garantir els drets de tots els usuaris del programa. Les empreses que van
    404 privatitzar el sistema X Window sovint feien canvis mínims per a portar-los
    405 als seus sistemes i maquinari. Aquests canvis eren petits comparats amb les
    406 dimensions del sistema X, però no trivials. Si el fer canvis era una excusa
    407 per a denegar drets als usuaris hauria de ser fàcil per a qualsevol de
    408 prendre avantatge d'aquesta excusa.</p>
    409 <p>
    410 Un aspecte relacionat és la combinació d'un programa lliure amb codi no
    411 lliure. Tal combinació esdevindrà necessàriament no lliure: aquells drets
    412 eliminats de la part no lliure seran drets eliminats al programa
    413 final. Permetre aquests combinacions pot obrir un forat prou gran per
    414 enfonsar un vaixell. Per tant, un requisit indispensable per al copyleft és
    415 omplir aquest forat: qualsevol cosa afegida o combinada amb un programa amb
    416 copyleft ha de donar lloc a una versió lliure i amb copyleft.</p>
    417 <p>
    418 La implementació específica del copyleft que utilitzem per a la majoria del
    419 programari GNU és la Llicència Pública General GNU (GNU GPL abreujadament).
    420 Tenim altres tipus de copyleft que utilitzem en circumstàncies
    421 particulars. Els manuals GNU també tenen copyleft, però utilitzen un sistema
    422 de copyleft més simple, donat que la complexitat de la GNU GPL no és
    423 necessària per als manuals.&nbsp;(2)</p>
    424 <p>
    425 (1) El 1984 o 1985, Don Hopkins (un paio molt imaginatiu) em va enviar una
    426 carta. Al sobre havia escrit diverses notes divertides, incloent-hi aquesta:
    427 <cite>«Copyleft &ndash; all rights reversed.»</cite> Vaig emprar el mot
    428 «copyleft» per nombrar el concepte de distribució que estava desenvolupant
    429 en aquell moment.</p>
    430 
    431 <p>
    432 (2) Ara utilitzem la <a href="/licenses/fdl.html">Llicència de Documentació
    433 Lliure de GNU</a> per a la documentació.</p>
    434 
    435 <h3>La Free Software Foundation</h3>
    436 
    437 <p>Com l'interès en utilitzar l'Emacs estava creixent, més gent s'estava
    438 involucrant en el projecte GNU, i vam decidir que era hora de cercar
    439 fons. Per tant, el 1985 vam crear la <a href="http://www.fsf.org/">Free
    440 Software Foundation</a> (FSF), una entitat no lucrativa dedicada al
    441 programari lliure. La <abbr title="Free Software Foundation">FSF</abbr> va
    442 assumir el negoci de distribució de les cintes amb l'Emacs (més tard s'hi va
    443 afegir altre programari lliure (bé GNU o no GNU) ) i la venda de manuals
    444 lliures. </p>
    445 
    446 <p>La majoria dels ingressos de la FSF han provingut sempre de les vendes de
    447 còpies de programari lliure i d'altres serveis relacionats (CD-ROMs amb el
    448 codi font, CD-ROMs amb els binaris, manuals acuradament impresos, tot amb la
    449 llibertat de distribuir i modificar) i distribucions de luxe (distribucions
    450 que construïm amb una col·lecció completa de programari segons la plataforma
    451 escollida pel client). Encara avui la FSFl <a href="http://shop.fsf.org/">
    452 ven manuals i altres complements</a>, peró obté la major part dels seus fons
    453 de les donacions dels membres.  Podeu unir-vos a la FSF a <a
    454 href="http://fsf.org/join">fsf.org</a>.</p>
    455 
    456 <p>Els treballadors de la FSF han escrit i mantingut un nombre de paquets de
    457 programari GNU. Dos exemples notables són la biblioteca C i la shell. La
    458 biblioteca C GNU és el medi amb que qualsevol programa treballant amb
    459 GNU/Linux utilitza per a comunicar-se amb Linux. Fou desenvolupada per un
    460 membre del nucli de la FSF, Roland McGrath. La shell utilitzada en la
    461 majoria dels sistemes GNU/Linux és la <abbr title="Bourne Again
    462 Shell">Bash</abbr>, la <cite>Bourne Again Shell</cite>&nbsp;(1),
    463 desenvolupada per Brian Fox, treballador de la FSF.</p>
    464 
    465 <p>Vam subvencionar el desenvolupament d'aquests programes perquè el projecte
    466 GNU no es limitava a crear eines de desenvolupament. El nostre objectiu era
    467 un sistema operatiu complet, i tots aquests programes eren necessaris per a
    468 assolir aquest objectiu.</p>
    469 
    470 <p>(1) <cite>Bourne again Shell</cite> és un acudit del nom <cite>Bourne
    471 Shell</cite>, que era la shell usual a Unix.</p>
    472 
    473 <h3>Suport al programari lliure</h3>
    474 
    475 <p>La filosofia del programari lliure rebutja una pràctica empresarial
    476 àmpliament estesa, però en cap cas està en contra de les empreses. Quan les
    477 empreses respecten els drets dels usuaris els desitgem sort.</p>
    478 
    479 <p>La venda de còpies de l'Emacs  és un dels exemples dels negocis relacionats
    480 amb el programari lliure. Quan la FSF va assumir el negoci, necessitava un
    481 altre medi de subsistència. El vaig trobar venent serveis relacionats amb el
    482 programari lliure que havia desenvolupat. Això incloïa la formació: com
    483 programar el GNU Emacs, com personalitzar el GCC, desenvolupament de
    484 programari (portar GCC a noves plataformes).</p>
    485 
    486 <p>Actualment cadascun d'aquests tipus de pràctiques empresarials relacionades
    487 amb el programari lliure són realitzades per un gran nombre
    488 d'empreses. Algunes distribueixen col·leccions de programari lliure en
    489 CD-ROM; d'altres venen suport a nivells que van des de respondre dubtes dels
    490 usuaris a afegir noves funcionalitats importants. Estem començant a veure
    491 empreses de programari lliure basades en llençar nous productes de
    492 programari.</p>
    493 
    494 <p>Tot i això, un nombre d'empreses que s'associen amb el terme «programari
    495 lliure» realment basen els seus negocis en el programari no lliure que
    496 utilitza el programari lliure. Aquestes no són empreses de programari
    497 lliure, són empreses de programari propietari amb productes que tempten als
    498 usuaris a prescindir dels seus drets. Els anomenen «valor afegit», que
    499 reflecteix els valors que volen fer-nos adoptar: conveniència per sobre dels
    500 drets. Si valorem més els drets, hauríem d'anomenar-los productes
    501 «limitadors de drets».</p>
    502 
    503 <h3>Objectius tècnics</h3>
    504 
    505 <p>El principal objectiu de la GNU és el d'oferir programari lliure. Fins i tot
    506 en el cas de què el sistema GNU no tingués avantatges tècnics respecte a
    507 Unix, tindria avantatges socials al permetre la cooperació entre usuaris, i
    508 avantatges de tipus ètic al respectar els drets dels usuaris.</p>
    509 
    510 <p>Però era natural aplicar les bones pràctiques conegudes al treball, per
    511 exemple, les estructures de dades d'assignació dinàmica per evitar mides
    512 límit arbitràriament fixades i utilitzar tots els codis de 8 bits possibles
    513 on això tingués sentit.</p>
    514 
    515 <p>A més, vam rebutjar l'obsessió de Unix en mides de memòria petites, i no vam
    516 voler donar suport a les màquines de 16 bits (ja era clar que les màquines
    517 de 32 bits serien les habituals quan el projecte GNU estigués acabat) ni
    518 insistir en reduir l'ús de la memòria llevat que excedís d'un megaoctet. En
    519 programes en els que el tractament de fitxers molt grans no era crucial, vam
    520 animar als programadors a que es llegís el fitxer dins el nucli, i llavors
    521 escanejar els seus components sense haver-se de preocupar de l'E/S. </p>
    522 
    523 <p>Aquestes decisions permeteren a molts programes GNU de millorar els seus
    524 homònims Unix en fiabilitat i velocitat.</p>
    525 
    526 <h3>Ordinadors donats</h3>
    527 
    528 <p>A mesura que la reputació del projecte GNU creixia, van començar les
    529 donacions de màquines amb Unix. Aquestes eren molt útils, perquè la manera
    530 més útil de desenvolupar components per al GNU era fer-ho amb Unix i canviar
    531 els components d'aquell sistema un a un. Però fou llavors quan aparegué una
    532 qüestió ètica: si era lícit utilitzar el Unix.</p>
    533 
    534 <p>El Unix era (i és) programari propietari, i la filosofia del projecte GNU
    535 diu que no hauríem de fer servir programari propietari. Però, aplicant el
    536 mateix raonament que du a la conclusió de què la violència és justifica si
    537 és en defensa pròpia, vaig concloure que era legítim utilitzar un paquet
    538 propietari quan era crític per al desenvolupament d'aplicacions que el
    539 substituïen i que ajudarien a la resta a deixar d'utilitzar el paquet
    540 propietari.</p>
    541 
    542 <p>Però, tot i que sigui un pecat justificable, no deixa de ser un
    543 pecat. Actualment no tenim cap còpia de Unix, perquè l'hem substituït per
    544 sistemes operatius lliures. Si no podem canviar el sistema operatiu de la
    545 màquina, canviem la màquina.</p>
    546 
    547 <h3>La llista de tasques del GNU</h3>
    548 
    549 <p>A mesura que el projecte GNU s'anava desenvolupant i que s'anaven trobant o
    550 desenvolupant un nombre creixent de components del sistema fou hora de fer
    551 una llista de buits per omplir.  La vam fer servir per cercar
    552 desenvolupadors per escriure les peces per fer. Aquesta llista es va
    553 conèixer com la llista de tasques del GNU. A més dels components de Unix que
    554 faltaven vam fer una llista d'altre programari útil i documentació que,
    555 creiem, un sistema operatiu complet havia de tenir.</p>
    556 
    557 <p>Actualment&nbsp;(1), gairebé tots els components Unix han deixat d'estar a
    558 la llista de tasques del GNU: ja han estat fets, llevat d'alguns que no eren
    559 essencials. Però la llista continua plena de projectes que alguns anomenen
    560 «aplicacions». Qualsevol programa que sigui atractiu per a un segment
    561 d'usuaris prou important és un programa potencial d'afegir al sistema
    562 operatiu.</p>
    563 
    564 <p>Fins i tot s'inclouen els jocs en la llista de tasques (i han estat des dels
    565 inicis). El Unix incloïa jocs; el GNU per tant els havia d'incloure. Però la
    566 compatibilitat no és el punt fort del jocs. Per tant, no vam seguir la
    567 llista de jocs que Unix tenia. En comptes d'això vam fer una llista de
    568 diferents tipus de jocs als que els usuaris els agradaria.</p>
    569 
    570 <p>(1) Això es va escriure el 1998.  Al 2009 ja no mantenim una llarga llista
    571 de tasques. La comunitat desenvolupa programari lliure tan ràpidament que no
    572 podem fer-ne un seguiment total. En lloc d'això, tenim una llista de
    573 Projectes d'Alta Prioritat, molt més curta, amb els projectes que realment
    574 volem que la gent faci realitat.</p>
    575 
    576 <h3>La  GPL per a Biblioteques de GNU</h3>
    577 
    578 <p>La Biblioteca C GNU fa servir un tipus especial de copyleft anomenat
    579 Llicència Pública General per a Biblioteques GNU&nbsp;(1), que dóna dret a
    580 enllaçar programari propietari amb la biblioteca. Per què vam fer aquesta
    581 excepció?</p>
    582 
    583 <p>No és una qüestió de principis: no hi ha cap principi que digui que els
    584 productes de programari propietari tinguin el dret a incloure el nostre codi
    585 (Per què contribuir a un projecte que té l'objectiu no cooperar amb
    586 nosaltres?). L'ús de la LGPL per a la Biblioteca C, o per a qualsevol altra
    587 biblioteca, és una qüestió d'estratègia.</p>
    588 
    589 <p>La Biblioteca C fa una feina genèrica: cada sistema propietari o compilador
    590 ve amb una biblioteca C. Per tant, fer que la nostra Biblioteca C estigui
    591 disponible només per al programari lliure no hauria donat al programari
    592 lliure cap avantatge (només n'hauria desincentivat l'ús)</p>
    593 
    594 <p>Un sistema és fer una excepció: al sistema GNU (i això inclou GNU/Linux), la
    595 Biblioteca C GNU és l'única biblioteca C. Per tant els termes de la
    596 distribució de la Biblioteca C GNU determinen si és possible compilar un
    597 programa propietari per al sistema GNU. No hi ha cap raó ètica per permetre
    598 aplicacions propietàries al sistema GNU, però estratègicament sembla que no
    599 permetre-ho no faria res més que desincentivar l'ús del sistema GNU en
    600 comptes d'incentivar el desenvolupament d'aplicacions lliures. Aquesta és la
    601 raó perquè l'ús de la GPL per a Biblioteques sigui una bona estratègia per a
    602 la Biblioteca C. </p>
    603 
    604 <p>Per altres biblioteques, la decisió estratègica ha de ser considerada sota
    605 la base d'analitzar cas per cas. Quan una biblioteca fa una tasca especial
    606 que pot ajudar a escriure certs tipus de programes fa que llençar-la sota la
    607 GPL, limitant-la només al programari lliure, sigui una manera d'ajudar
    608 altres desenvolupadors de programari lliure, donant-los un avantatge
    609 respecte el programari propietari.</p>
    610 
    611 <p>Considereu el GNU Readline, una biblioteca que fou desenvolupada per a
    612 combinar l'edició de linies de comandes per al Bash. Readline fou llençat
    613 sota la llicència GPL GNU, no la GPL per a Biblioteques. Això probablement
    614 reduirà la difusió de Readline, però no significa cap pèrdua per a
    615 nosaltres. Mentrestant, com a mínim una aplicació útil ha estat concebuda
    616 específicament programari lliure i pot fer servir Readline, i això és un
    617 guany real per a la comunitat.</p>
    618 
    619 <p>Els desenvolupadors de programari propietari tenen els avantatges que donen
    620 els diners: els desenvolupadors de programari lliure han de prendre
    621 avantatge cooperant. Espero que algun dia disposem d'una bona col·lecció de
    622 biblioteques sota el paraigües de la GPL sense versió paral·lela
    623 propietària, que ofereixin mòduls útils amb l'objectiu de crear nou
    624 programari lliure, i afegint majors avantatges per al posterior
    625 desenvolupament de més programari lliure.</p>
    626 
    627 <p>(1) Aquesta llicència s'anomena ara Llicència Pública General Reduïda de
    628 GNU, per no donar la idea que totes les biblioteques hagin d'utilitzar-la.
    629 Vegeu <a href="/philosophy/why-not-lgpl.html">Per què no hauríeu d'utilitzar
    630 la Llicència Pública General Reduïda per a la vostra pròxima biblioteca</a>
    631 per a més informació.</p>
    632 
    633 <h3>Una tasca improvisada?</h3>
    634 <p>
    635 Eric Raymond diu que «Cada bona obra de programari s'inicia per un interès o
    636 necessitat personal del desenvolupador <cite>(scratching an itch)</cite>.»
    637 Potser això passi alguns cops, però la majoria de peces essencials del
    638 sistema GNU van ser desenvolupades amb la intenció que formessin part d'un
    639 sistema operatiu lliure complet. Van ser el fruit d'una planificació prèvia
    640 i no d'un impuls espontani.</p>
    641 <p>
    642 Per exemple, vam desenvolupar la biblioteca GNU C perquè un sistema a
    643 l'estil de Unix necessitava una biblioteca C, la <cite>Bourne-Again
    644 Shell</cite> (Bash) perquè un sistema a la Unix necessita una shell, i GNU
    645 tar perquè un sistema de tipus Unix necessita un programa com el tar. El
    646 mateix és cert per els meus propis programes, el compilador GNU C, el GNU
    647 Emacs, GDB i el GNU Make.</p>
    648 <p>
    649 Alguns programes GNU van ser desenvolupats per solucionar algunes amenaces a
    650 la nostra llibertat que es van presentar. Així vam desenvolupar gzip per a
    651 substituir el programa Compress, que havia estat perdut per a la comunitat a
    652 causa de les patents <abbr title="Lempel-Ziv-Welch">LZW</abbr>. Vam trobar
    653 gent que desenvolupés LessTif i més recentment <abbr title="GNU Network
    654 Object Model Environment">GNOME</abbr> i Harmony, per solucionar els
    655 problemes causats per certes biblioteques de caràcter propietari (vegeu més
    656 avall). Estem desenvolupant del GNU Privacy Guard (GNUPG) per a substituir
    657 un programa popular de xifratge no lliure de manera que els usuaris no hagin
    658 de triar entre privacitat i llibertat.</p>
    659 <p>
    660 Per descomptat, els desenvolupadors d'aquests programes es van interessar
    661 per la feina i moltes funcionalitats van ser afegides per més gent d'acord
    662 amb els seus interessos i necessitats. Però això no explica el perquè els
    663 programes existeixen.</p>
    664 
    665 <h3>Successos inesperats</h3>
    666 <p>
    667 Als inicis del projecte GNU havia pensat que desenvoluparíem el sistema GNU
    668 complet i llavors el llençaríem com a conjunt. Aquesta no ha estat la
    669 realitat.</p>
    670 <p>
    671 Com cada component del sistema GNU fou implementat en un sistema Unix, cada
    672 component podia executar-se en sistemes Unix molt abans de què existís un
    673 sistema GNU complet. Alguns d'aquests programes es van fer populars i els
    674 usuaris van començar a fer extensions i a portar-los a les diferents
    675 versions de Unix incompatibles entre elles i a d'altres sistemes.</p>
    676 <p>
    677 Aquest procés va fer aquests programes més potents i van aconseguir atraure
    678 fons i col·laboradors al projecte GNU. Però probablement també van fer que
    679 la finalització d'un sistema operatiu mínim funcional es retardés uns anys:
    680 part del temps dels desenvolupadors GNU es gastava mantenint aquests ports i
    681 afegint funcionalitats als components existents, disminuint el temps
    682 disponible per a escriure components que faltaven. </p>
    683 
    684 <h3>El GNU Hurd</h3>
    685 <p>
    686 Pels volts de 1990, el sistema GNU estava gairebé enllestit; l'únic
    687 component que faltava era el nucli. Vam decidir d'implementar el nostre
    688 nucli com una conjunt de processos del servidor executant-se al capdamunt
    689 del Mach. El Mach és un micronucli desenvolupat a la Universitat Carnegie
    690 Mellon i posteriorment a la Universitat de Utah. El GNU Hurd és un conjunt
    691 de servidors (o «grup de nyus») que s'executen al capdamunt del Mach, i fan
    692 les diferents tasques del  nucli Unix. L'inici del desenvolupament es va
    693 posposar fins que el Mach fos llençat com a programari lliure, tal com ens
    694 havien promès.</p>
    695 <p>
    696 Una raó per la que vam escollir aquest disseny era que evitàvem el que
    697 semblava ser la part més dura del treball: depurar un programa de nucli
    698 sense un depurador a nivell de codi. Aquesta part de la feina ja s'havia
    699 fet, al Mach, i esperàvem depurar els servidors Hurd com a programes
    700 d'usuari, amb GDB. Però això va trigar molt de temps a ser possible, i els
    701 servidors multienllaçats que s'enviaven missatges uns amb els altres van
    702 resultar ser molt complicats de depurar. Fer que el Hurd treballés
    703 fiablement fou una tasca de força anys. </p>
    704 
    705 <h3>Alix</h3>
    706 <p>
    707 El nucli GNU no s'havia d'anomenar originalment Hurd. El seu nom original
    708 era Alix – un nom idea de la que llavors era la meva dona. Ella, una
    709 administradora de sistemes Unix, havia fet notar que algunes versions del
    710 sistema Unix prendrien el seu nom. Un cop va fer el següent acudit als seus
    711 amics: «Algú hauria de posar el meu nom a un nucli.» Jo no vaig dir res,
    712 però vaig decidir donar-li una sorpresa anomenant Alix el nucli en el que
    713 treballava.</p>
    714 <p>
    715 Però això fou efímer. Michael Bushnell (ara Thomas), el principal
    716 desenvolupador del nucli, va estimar-se més el nom Hurd, i va redefinir Alix
    717 com la part del nucli que atrapava les crides al sistema i les canalitzava
    718 enviant missatges als servidors Hurd.</p>
    719 <p>
    720 A més a més, Alix i jo vam trencar i ella es va canviar el seu
    721 nom. Independentment de tot això el disseny de Hurd va canviar de tal manera
    722 que la biblioteca C enviaria els missatges directament del servidor, cosa
    723 que provocà que el component Alix desaparegués.</p>
    724 <p>
    725 Però abans que aquestes coses passaren, un amic d'ella va veure el nom
    726 d'Alix al codi font de Hurd i li va esmentar. El nom va fer la seva tasca.</p>
    727 
    728 <h3>Linux i GNU/Linux</h3>
    729 <p>
    730 El nucli GNU Hurd no està preparat per a un ús quotidià, i no sabem si algun
    731 dia ho estarà. El seu disseny basat en la capacitat té problemes que
    732 provenen directament de la flexibilitat del disseny, i no està clar si hi ha
    733 solucions.</p>
    734 
    735 <p>
    736 Afortunadament, un altre nucli ja és disponible. L'any 1991, Linus Torvalds
    737 desenvolupà un nucli compatible amb Unix i l'anomenà Linux. Al principi era
    738 propietari, però el 1992, el va convertir en lliure; la combinació de Linux
    739 amb el sistema no-del-tot-complet GNU resultà en un sistema operatiu complet
    740 i lliure. (Naturalment, combinar-los fou ja una feina substancial.) És
    741 gràcies a Linux que realment podem executar una versió del sistema GNU
    742 actualment.</p>
    743 <p>
    744 Anomenem a aquesta versió del sistema <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">
    745 GNU/Linux</a> per indicar que és una combinació del sistema GNU y del nucli
    746 Linux.  Si us plau, no caigueu en el costum d'anomenar «Linux» a tot el
    747 sistema, ja que implica atribuir a algú altre la nostra feina: <a
    748 href="/gnu/gnu-linux-faq.html">mencioneu-nos de manera justa</a>.</p>
    749 
    750 <h3> Desafiaments futurs</h3>
    751 <p>
    752 Hem mostrat les nostres capacitats de desenvolupar un ampli espectre de
    753 programari lliure. Això no vol dir que siguem invencibles ni que no se'ns
    754 pugui aturar. Diversos desafiaments faran el futur del programari lliure
    755 quelcom incert. Afrontar-los implica un esforç constant i profund, un esforç
    756 que pot durar anys. Caldrà que la gent mostri quant valora la seva llibertat
    757 i no que deixa que ningú se la prengui.</p>
    758 <p>
    759 Els propers quatre apartats parlen sobre aquestes amenaces.</p>
    760 
    761 <h3> Especificacions secretes de maquinari</h3>
    762 <p>
    763 Els fabricants de maquinari tendeixen de manera creixent a guardar en secret
    764 les especificacions de maquinari. Això fa que sigui difícil d'escriure
    765 drivers lliures per tal que el Linux i XFree86 puguin suportar nous
    766 components. Tenim sistemes lliures complets actualment, però pot ser que no
    767 els tinguem en un futur si no tenim suport per als ordinadors del demà.</p>
    768 <p>
    769 Hi ha dues maneres de tractar aquest problema. Els programadors poden fer
    770 enginyeria inversa per intuir com suportar el maquinari. La resta pot
    771 escollir el maquinari que tingui suport per programari lliure. A mesura que
    772 anem creixent, el secretisme de les especificacions és una estratègia
    773 ruïnosa.</p>
    774 <p>
    775 L'enginyeria inversa és una feinada: tindrem programadors amb prou
    776 determinació per a dur-la a terme? Sí, si hem creat l'opinió de què el
    777 programari lliure és qüestió de principis, i de què els drivers no lliures
    778 no es poden tolerar. I podem gastar diners extra, o fins i tot temps extra,
    779 utilitzant drivers lliures? Sí, si la determinació de donar drets i
    780 llibertats és estesa. </p>
    781 <p>
    782 (Nota de 2008: aquest problema s'aplica també a la BIOS. Existeix una BIOS
    783 lliure, <a href="http://www.libreboot.org/">LibreBoot</a> (una distribució
    784 de coreboot; el problema és aconseguir especificacions de màquines, de
    785 manera que pugui fer-les funcionar sense <cite>blobs</cite> no lliures).</p>
    786 
    787 <h3>Biblioteques no lliures</h3>
    788 <p>
    789 Una biblioteca no lliure que opera en un sistema operatiu lliure actua com a
    790 trampa per als desenvolupadors de programari lliure. Les funcionalitats
    791 atractives de la biblioteca són l'esquer: si utilitzeu la biblioteca, caieu
    792 a la trampa, pel fet de què el vostre programa no pot ser part útil d'un
    793 sistema operatiu lliure (estrictament parlant, podeu incloure-hi el vostre
    794 programa, però no podrà ser <em>executat</em> amb la biblioteca que
    795 falta). Encara pitjor, si un programa que utilitza una biblioteca de
    796 caràcter propietari esdevé popular, pot fer que altres programes caiguin a
    797 la mateixa trampa.</p>
    798 <p>
    799 El primer cas que es va produir fou el conjunt d'eines Motif als anys
    800 80. Tot i que llavors encara no hi havia sistemes operatius lliures,
    801 esdevingueren clars els problemes que Motif podia causar-hi més endavant. El
    802 Projecte GNU va respondre-hi de dues maneres: demanant als projectes de
    803 programari individuals que donessin suport als conjunts d'eines X alhora que
    804 el donaven al Motif, i demanant que algú escrivís un substitut de caràcter
    805 lliure del Motif. La feina va trigar força anys. Lesstif, desenvolupat per
    806 Hungry Programmers, va esdevenir prou potent per suportar la majoria
    807 d'aplicacions Motif l'any 1997.</p>
    808 <p>
    809 Entre el 1996 i el 1998, una altra biblioteca capsa d'eines de la <abbr
    810 title="Graphical User Interface">GUI</abbr> no lliure, anomenada Qt, fou
    811 utilitzada en un conjunt substancial de programari lliure: l'escriptori
    812 <abbr title="K Desktop Environment">KDE</abbr>.</p>
    813 <p>
    814 Els sistemes lliures GNU/Linux no podien utilitzar KDE pel fet de què no
    815 podien utilitzar la biblioteca. Tot i això, alguns distribuïdors comercials
    816 de sistemes GNU/Linux no massa estrictes amb el concepte de programari
    817 lliure afegiren el KDE als seus sistemes, oferint un sistema amb
    818 funcionalitats més grans, però també amb la llibertat minvada. El grup KDE
    819 encoratjava de manera activa cada cop més programadors a emprar Qt, i
    820 milions de nous «usuaris de Linux» mai van tenir en ment que hi havia un
    821 problema darrera d'això. Aquesta situació semblava complicada. </p>
    822 <p>
    823 La comunitat de programari lliure va respondre al problema amb dues
    824 alternatives: GNOME i Harmony.</p>
    825 <p>
    826 GNOME, acrònim de GNU Network Object Model Environment, és el projecte
    827 d'escriptori GNU. Iniciat l'any 1997 per Miguel de Icaza, i desenvolupat amb
    828 el suport de Red Hat Sotware, el GNOME fou concebut per a proveir
    829 funcionalitats d'escriptori similar però utilitzant exclusivament programari
    830 lliure. També conté avantatges tècnics, tals com suportar una varietat de
    831 llenguatges de programació a més del C++. Però la seva primera finalitat fou
    832 la de donar llibertat i no haver de requerir l'ús de cap tipus de programari
    833 no lliure.</p>
    834 <p>
    835 Harmony és una biblioteca de substitució, dissenyada per fer possible
    836 l'execució del programari KDE sense fer ús de Qt.</p>
    837 <p>
    838 El novembre de 1998 els desenvolupadors de Qt van anunciar un canvi a la
    839 política de llicències, que un cop dut a terme, faria que Qt fos programari
    840 lliure. Tot i que no en tinc la certesa absoluta, em sembla que això fou el
    841 resultat de la ferma resposta de la comunitat al problema que Qt va
    842 plantejar quan no era lliure. Tot i això, la nova llicència no és ni
    843 equitativa ni prou bona, per la qual cosa continua sent desitjable evitar
    844 l'ús de Qt.</p>
    845 <p>
    846 [Nota posterior: al setembre de 2000, es va publicar Qt sota la GNU GPL, fet
    847 que essencialment va resoldre aquest problema.]</p>
    848 <p>
    849 Com respondrem a la nova biblioteca no lliure que ens tempti? Entendrà la
    850 majoria de membres de la comunitat la necessitat d'estar fora d'aquest tipus
    851 de trampes? O molts de nosaltres abandonarem la llibertat per pura
    852 conveniència i provocarem així un greu problema? El nostre futur depèn de la
    853 filosofia que apliquem.</p>
    854 
    855 <h3>Patents de programari</h3>
    856 <p>
    857 La pitjor amenaça que tenim prové de les patents de programari, que posen
    858 fora de l'abast del programari lliure durant vint anys algorismes i
    859 funcionalitats. Les patents de l'algorisme de compressió LZW es van
    860 sol·licitar l'any 1983: per tant no podem distribuir programari lliure per a
    861 produir fitxers <abbr title="Graphics Interchange Format">GIF</abbr>
    862 comprimits. [Aquestes patents van expirar l'any 2009.] L'any 1998, un
    863 programa lliure per a produir fitxers de sons comprimits en format <abbr
    864 title="MPEG-1 Audio Layer 3">MP3</abbr> va haver de ser eliminat de la
    865 distribució per l'amenaça d'un procés judicial.
    866 </p>
    867 <p>
    868 Hi ha vies per lluitar amb les patents: podem cercar evidències de què la
    869 patent és invàlida, o podem cercar vies alternatives de fer la feina. Però
    870 cadascun d'aquests mètodes només a vegades és vàlid : quan els dos fallen,
    871 una patent pot forçar que tot el programari lliure no disposi d'una
    872 funcionalitat que els usuaris volen. Què fem doncs si això passa?</p>
    873 <p>
    874 Aquells qui valorem el programari lliure per qüestió de concepte continuarem
    875 amb el programari lliure. Haurem d'acostumar-nos a treballar sense les
    876 característiques patentades. Però aquells qui valoren el programari lliure
    877 perquè esperen sigui superior en qüestions tècniques trobaran un
    878 inconvenient quan una patent no els permeti fer servir una
    879 característica. Per tant, tot i que és útil parlar de l'efectivitat pràctica
    880 del model de desenvolupament «basar» i de la fiabilitat i potència d'alguns
    881 programes lliures, no ens podem aturar aquí. Hem de parlar de drets i
    882 llibertats.</p>
    883 
    884 <h3>Documentació lliure</h3>
    885 <p>
    886 La pitjor deficiència en els nostres sistemes operatius lliure no és el
    887 programari sinó la manca de bons manuals lliures que puguin ser inclosos als
    888 nostres sistemes. La documentació és una part essencial del qualsevol paquet
    889 de programari. Quan un paquet de programari lliure important no inclou un
    890 bon manual lliure, aquest paquet té una mancança greu. Tenim moltes
    891 mancances d'aquest tipus actualment.</p>
    892 <p>
    893 La documentació lliure, com el programari lliure, és un aspecte de llibertat
    894 i no de preu. El criteri per als manuals lliures és més o menys el mateix
    895 que per al programari lliure: és el tema de donar a tots els usuaris certs
    896 drets. La redistribució (incloent-hi la venda comercial) és permesa, bé de
    897 manera electrònica o en format paper, per tal que el programa pugui
    898 acompanyar cada còpia del programa.</p>
    899 <p>
    900 El permís de modificació és un aspecte crucial. Com a regla general no crec
    901 que sigui essencial que tothom doni permís per a modificar qualsevol tipus
    902 de llibre o article. Per exemple, no crec que tu o jo estem obligats a donar
    903 permís per modificar articles com aquest, que descriu les nostres accions o
    904 els nostres punts de vista.</p>
    905 <p>
    906 Però hi ha una raó particular perquè la llibertat de modificar sigui crucial
    907 per a la documentació del programari lliure. Quan hom exercita el seu
    908 legítim dret a modificar el programari, i li afegeix noves funcionalitats o
    909 en canvia les existents, hauria de ser conscient de que hauria de canviar el
    910 manual també, per tal de donar documentació acurada i utilitzable sobre la
    911 versió modificada. Un manual no lliure que no permeti als programadors de
    912 ser curosos i els impedeixi acabar la seva tasca no és bo pels interessos de
    913 la comunitat.</p>
    914 <p>
    915 Alguns tipus de límits en com s'han de fer les modificacions no són cap
    916 problema. Per exemple, el requeriment a preservar la nota original de
    917 copyright de l'autor original, els termes de distribució o la llista
    918 d'autors són limitacions correctes. Tampoc és cap problema obligar a les
    919 versions modificades d'incloure una nota indicant que són versions
    920 modificades, fins i tot si hi ha capítols sencers que no han estat eliminats
    921 o canviats, sempre i quan aquests capítols no tractin de temes
    922 tècnics. Aquests tipus de restriccions no són cap problema perquè no aturen
    923 al programador curós d'adaptar el manual per tal d'encabir-hi el programa
    924 modificat. En altres paraules, no bloquegen a la comunitat de programari
    925 lliure de fer un ús complet del manual. </p>
    926 <p>
    927 Malgrat tot hauria de ser possible poder modificar tots els continguts
    928 <em>tècnics</em> del manual, i distribuir posteriorment el resultant en tots
    929 els medis habituals, mitjançant els canals habituals; d'altra manera,
    930 restriccions de distribució afectarien la comunitat, farien que el manual no
    931 fos lliure i necessitaríem un altre manual.</p>
    932 <p>
    933 Tindran els desenvolupadors de programari lliure la conscienciació i
    934 determinació per a produir un ampli espectre de manuals lliures? Un cop més
    935 el nostre futur depèn de la filosofia que apliquem.</p>
    936 
    937 <h3> Hem de parlar de llibertat</h3>
    938 <p>
    939 Les estimacions actuals parlen de prop de deu milions d'usuaris de sistemes
    940 GNU/Linux del tipus Debian o Red Hat. El programari lliure ha ofert
    941 avantatges pràctiques que han fet que els usuaris migrin a aquests sistemes
    942 per raons purament pràctiques.</p>
    943 <p>
    944 Les conseqüències positives d'aquest fet són evidents: major interès en
    945 desenvolupar programari lliure, una major base de consumidors-usuaris
    946 d'empreses de programari lliure, i una major facilitat per encoratjar a les
    947 empreses a desenvolupar programari lliure en comptes de programari de
    948 caràcter propietari.</p>
    949 <p>
    950 Però l'interès en el programari està creixent a un ritme més ràpid que la
    951 percepció de la filosofia subjacent, i això pot dur a més d'un maldecap. La
    952 nostra facilitat per fer front als canvis i amenaces descrites més amunt
    953 depèn de amb quina fermesa defensem la nostra llibertat. Per assegurar-nos
    954 de què la nostra comunitat vol defendre-la, cal que difonguem la idea als
    955 nous usuaris per a que s'uneixin a la comunitat.</p>
    956 <p>
    957 Però no ho estem aconseguint. Els esforços per a atraure nous usuaris a la
    958 nostra comunitat superen de llarg els esforços per ensenyar-los el contingut
    959 cívic que hi ha darrera la nostra comunicat. Hem de fer ambdues coses i cal
    960 que ambdues es desenvolupin harmoniosament.</p>
    961 
    962 <h3>«Codi obert»</h3>
    963 <p>
    964 Conscienciar als nous usuaris sobre la llibertat ha esdevingut més difícil a
    965 partir de 1998 quan una part de la comunitat va decidir deixar de fer servir
    966 el terme «programari lliure» i utilitzar el terme «codi obert».</p>
    967 <p>
    968 Alguns dels qui afavoriren aquesta expressió volien evitar la confusió del
    969 mot «lliure» amb «gratuït», un objectiu lícit. Alguns però volien amb això
    970 desmarcar-se de l'esperit que havia creat el moviment del programari lliure
    971 i el projecte GNU, i volien dirigir-se a usuaris de tipus comercial, molts
    972 dels quals tenien una ideologia on els seus beneficis monetaris estaven per
    973 sobre la llibertat, el civisme i qualsevol altre principi. Per tant, la
    974 retòrica del «codi obert» gira entorn el potencial de crear programari de
    975 gran qualitat i prestacions, però sense entrar en idees com la llibertat, el
    976 civisme i altres principis bàsics.</p>
    977 <p>
    978 Les revistes sobre «Linux» en són un bon exemple. Estan plenes d'anuncis
    979 d'empreses fabricants de programari de caràcter propietari que treballa amb
    980 GNU/Linux. Quan el proper Motif o Qt surti al mercat, advertiran aquestes
    981 revistes als programadors dels perills que això suposa o els faran tractes
    982 especials?</p>
    983 <p>
    984 Hi ha moltes maneres com les empreses poden contribuir a la comunitat. Però
    985 guanyant-se el suport parlant cada cop menys de llibertat i principis pot
    986 ser un desastre. Fa que el desequilibri entre utilitarisme i civisme cada
    987 cop es faci més gran.</p>
    988 <p>
    989 «Programari lliure» i «codi obert» descriuen més o menys la mateixa
    990 categoria de programari, però diuen coses diferents sobre el concepte de
    991 programari i sobre els valors en general. El Projecte GNU continua
    992 utilitzant el terme «programari lliure», per a expressar la idea de que la
    993 llibertat és tant o més important que la tecnologia.</p>
    994 
    995 <h3>Intenta-ho!</h3>
    996 <p>
    997 La filosofia de Yoda («No hi ha ‘intents’ que valguin») sona bé, però no la
    998 comparteixo. He fet la majoria de la meva feina mentre em preguntava si
    999 podria fer-la i no estant segur que faria prou per aconseguir els objectius
   1000 que m'havia marcat. Però ho vaig intentar perquè no hi ha ningú a més de jo
   1001 mateix entre els enemics i els meus objectius. I sorprenentment alguns cops
   1002 he tingut èxit.</p>
   1003 <p>
   1004 Alguns cops he fallat i alguns dels meus objectius han esdevingut
   1005 inassolibles. Però llavors he trobat un altre objectiu amenaçat i m'he posat
   1006 en una nova batalla. Al llarg del temps he après a cercar desafiaments i
   1007 posar-me entre ells i els meus ideals, cercant altres hackers a què
   1008 vinguessin i m'ajudessin.</p>
   1009 <p>
   1010 Actualment no sóc pas l'únic. És una veritable joia quan veig el regiment de
   1011 hackers disposats a fer-me costat i llavors me n'adono que els ideals poden
   1012 sobreviure&hellip; per ara. Però els perills són més grans cada any que
   1013 passa i ara Microsoft ha fixat els seus canons cap a la nostra comunitat. No
   1014 podem estar segur de què el futur de la llibertat estigui assegurat. No us
   1015 ho creieu! Si voleu mantenir la vostra llibertat heu d'estar preparats per a
   1016 defendre-la.</p>
   1017 
   1018 <div class="translators-notes">
   1019 
   1020 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
   1021  </div>
   1022 </div>
   1023 
   1024 <!-- for id="content", starts in the include above -->
   1025 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
   1026 <div id="footer">
   1027 <div class="unprintable">
   1028 
   1029 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
   1030 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
   1031 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
   1032 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
   1033 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1034 
   1035 <p>
   1036 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
   1037         replace it with the translation of these two:
   1038 
   1039         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
   1040         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
   1041         Please send your comments and general suggestions in this regard
   1042         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
   1043 
   1044         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
   1045 
   1046         <p>For information on coordinating and submitting translations of
   1047         our web pages, see <a
   1048         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
   1049         README</a>. -->
   1050 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
   1051 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
   1052 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
   1053 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
   1054 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
   1055 </div>
   1056 
   1057 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
   1058      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
   1059      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
   1060      without talking with the webmasters or licensing team first.
   1061      Please make sure the copyright date is consistent with the
   1062      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
   1063      document was modified, or published.
   1064      If you wish to list earlier years, that is ok too.
   1065      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
   1066      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
   1067      year, i.e., a year in which the document was published (including
   1068      being publicly visible on the web or in a revision control system).
   1069      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
   1070      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
   1071 <p>Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015
   1072 Richard Stallman</p>
   1073 
   1074 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
   1075 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
   1076 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
   1077 
   1078 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
   1079 <div class="translators-credits">
   1080 
   1081 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
   1082 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 7 de gener de
   1083 2014.</div>
   1084 
   1085 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
   1086 Updated:
   1087 
   1088 $Date: 2020/07/04 08:32:32 $
   1089 
   1090 <!-- timestamp end -->
   1091 </p>
   1092 </div>
   1093 </div>
   1094 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
   1095 </body>
   1096 </html>