taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

motif.html (7184B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/motif.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing non-cpleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>La Llicència de Motif - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/motif.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>La Llicència de Motif</h2>
     19 
     20 <address class="byline">per <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>
     23 Fa un parell de setmanes, l'Open Group va canviar la llicència de Motif,
     24 invitant als desenvolupadors de programari lliure a utilitzar-la. No
     25 obstant, la nova llicència de Motif no encaixa ni amb la definició de
     26 programari lliure ni amb una definició àmplia de programari de codi obert.</p>
     27 <p>
     28 El seu comunicat diu que han alliberat Motif per a la «comunitat del codi
     29 obert», però això només és cert en una interpretació gens natural del sentit
     30 de les paraules. No han fet que Motif estigui disponible per a la comunitat
     31 del programari lliure, sinó que han invitat la gent de la comunitat del
     32 programari lliure a utilitzar Motif i a abandonar la comunitat.</p>
     33 <p>
     34 He escrit a l'Open Group sobre això, demanant-los que canviïn la
     35 llicència. Podem esperar que ho facin, però no podem donar-ho per fet. En
     36 les circumstàncies actuals hem de tractar Motif de la mateixa manera que
     37 abans: com a no disponible. Motif encara no pot ser part d'un sistema
     38 operatiu lliure, i combinar o vincular amb Motif codi cobert per la GPL
     39 continua sent una violació de la GPL, excepte en situacions molt especials.</p>
     40 <p>
     41 Afortunadament hi ha una alternativa lliure a Motif, anomenada LessTif. La
     42 majoria dels programes escrits per a Motif poden utilitzar LessTif sense cap
     43 canvi. Si us plau, recolzeu la comunitat del programari lliure utilitzant
     44 LessTif en lloc de Motif. Encara s'han de fer uns retocs finals a LessTif;
     45 per oferir-vos com a voluntaris, poseu-vos en contacte amb <a
     46 href="mailto:lesstif@hungry.com">&lt;lesstif@hungry.com&gt;</a>.</p>
     47 <p>
     48 A continuació trobareu alguns del problemes de la llicència de Motif:</p>
     49 <ul>
     50   <li>Afirma que accepteu la llicència pel fet d'«utilitzar» Motif. Només una
     51 llicència «precintada» (que només es pot veure un cop encetat el producte) o
     52 semblant pot fer això, i les llicències precintades són una cosa ben
     53 dolenta.
     54   </li>
     55 
     56   <li>La llicència està limitada a l'ús en certs sistemes operatius, aquells que
     57 cauen en la categoria que ells anomenen «de codi obert». Tant el Moviment
     58 del Programari Lliure com el Moviment del Codi Obert consideren
     59 inacceptables les restriccions d'ús.
     60   </li>
     61 
     62   <li>La seva definició del terme «codi obert» és molt diferent de la utilitzada
     63 en l'àmbit del codi obert, fet que causa confusió.
     64   </li>
     65 </ul>
     66 <p>
     67 El Moviment del Programari Lliure discrepa del Codi Obert en la filosofia i
     68 en els valors bàsics (per a una explicació més àmplia, vegeu <a
     69 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">open-source-misses-the-point.html</a>.)
     70 Però encara que no donem suport al Codi Obert ni el defensem, pensem que la
     71 gent no hauria de descriure erròniament el que representa. En aquesta
     72 situació els fets ja són prou complexos: les cerimònies de confusió no són
     73 benvingudes.</p>
     74 
     75 <h3 id="LaterNote" class="footnote">Nota final</h3>
     76 
     77 <p>
     78 <em>Al 2012, <a href="https://motif.ics.com/">Motif</a> es va publicar sota
     79 la Llicència Pública General Reduïda, versió 2.1.</em></p>
     80 </div>
     81 
     82 <div class="translators-notes">
     83 
     84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     85  </div>
     86 </div>
     87 
     88 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     89 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
     90 <div id="footer" role="contentinfo">
     91 <div class="unprintable">
     92 
     93 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
     94 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
     95 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
     96 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
     97 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     98 
     99 <p>
    100 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    101         replace it with the translation of these two:
    102 
    103         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    104         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    105         Please send your comments and general suggestions in this regard
    106         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    107 
    108         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    109 
    110         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    111         our web pages, see <a
    112         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    113         README</a>. -->
    114 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    115 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    116 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    117 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    118 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    119 </div>
    120 
    121 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    122      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    123      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    124      without talking with the webmasters or licensing team first.
    125      Please make sure the copyright date is consistent with the
    126      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    127      document was modified, or published.
    128      
    129      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    130      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    131      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    132      year, i.e., a year in which the document was published (including
    133      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    134      
    135      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    136      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    137 <p>Copyright &copy; 1997-1999, 2013, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    138 
    139 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    140 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    141 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    142 
    143 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    144 <div class="translators-credits">
    145 
    146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    147 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 28 de juny de
    148 2010.</div>
    149 
    150 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    151 Updated:
    152 
    153 $Date: 2021/10/01 17:39:50 $
    154 
    155 <!-- timestamp end -->
    156 </p>
    157 </div>
    158 </div>
    159 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    160 </body>
    161 </html>