taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

microsoft-verdict.html (6920B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-verdict.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Sobre la sentència contra Microsoft - Projecte GNU - Free Software
     11 Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-verdict.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Sobre la sentència contra Microsoft</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 Molts usuaris de <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU/Linux</a> veuen
     24 aquesta sistema com un competidor per a Microsoft. Però el Moviment del
     25 Programari Lliure aspira a resoldre un problema molt més important que el de
     26 Microsoft: el del programari privatiu, que es dissenya per mantenir als
     27 usuaris impotents i prohibir la col·laboració. Microsoft és el fabricant més
     28 gran d'aquest tipus de programari, però moltes altres companyies tracten
     29 igual de malament la llibertat dels usuaris; si no han encadenat tants
     30 usuaris com Microsoft no és pas per falta de ganes.</p>
     31 <p>
     32 Com que Microsoft només és una part del problema, la seva derrota en el plet
     33 antimonopoli no és necessàriament una victòria per al programari lliure. Que
     34 el resultat d'aquest plet ajudi el programari lliure i promogui les
     35 llibertats dels usuaris dependrà de les sancions específiques que el jutge
     36 imposi a Microsoft.</p>
     37 <p>
     38 Si les sancions es dissenyen per permetre que altres companyies competeixin
     39 oferint programari privatiu, el Món Lliure no n'obtindrà cap benefici. Poder
     40 escollir entre un seguit de possibles amos no és llibertat. És més, la
     41 competència podria portar-los a realitzar una feina «millor», millor en el
     42 sentit estrictament tècnic; i llavors ens podria resultar més difícil
     43 «competir-hi» tècnicament. Nosaltres seguirem oferint a l'usuari una cosa
     44 que aquestes companyies no ofereixen: llibertat. I els usuaris que valorin
     45 la llibertat continuaran escollint el programari lliure per aquesta
     46 raó. Però els usuaris que no apreciïn la llibertat, i escullin un sistema
     47 simplement per conveniència, podrien sentir-se atrets pels sistemes
     48 privatius «millorats».</p>
     49 <p>
     50 Dividir Microsoft en companyies diferents podria també ser perillós per al
     51 programari lliure, perquè aquestes companyies petites, al no estar en el
     52 punt de mira d'un públic predisposat a condemnar Microsoft, podrien
     53 considerar convenient atacar el programari lliure amb més duresa que
     54 l'actual Microsoft unida.</p>
     55 <p>
     56 <a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">He suggerit solucions</a> per
     57 a aquest cas que ajudarien al programari lliure a competir amb Microsoft;
     58 per exemple, requerir a Microsoft que publiqui documentació sobre totes les
     59 seves interfícies, i utilitzar les patents només com a defensa, no com a
     60 agressió. Aquestes solucions bloquejarien l'ús de les armes que Microsoft
     61 planeja utilitzar contra nosaltres (segons els <i>Halloween Documents</i>
     62 que es van filtrar des de dins de Microsoft, que detallaven de quina manera
     63 s'intentaria impedir el desenvolupament del sistema GNU/Linux).</p>
     64 <p>
     65 Quan vegem els dictàmens del jutge, tindrem un idea de si el cas ha estat
     66 beneficiós o perjudicial per al Moviment del Programari Lliure.</p>
     67 </div>
     68 
     69 <div class="translators-notes">
     70 
     71 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     72  </div>
     73 </div>
     74 
     75 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     76 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
     77 <div id="footer" role="contentinfo">
     78 <div class="unprintable">
     79 
     80 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
     81 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
     82 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
     83 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
     84 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     85 
     86 <p>
     87 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     88         replace it with the translation of these two:
     89 
     90         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     91         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     92         Please send your comments and general suggestions in this regard
     93         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     94 
     95         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     96 
     97         <p>For information on coordinating and contributing translations of
     98         our web pages, see <a
     99         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    100         README</a>. -->
    101 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    102 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    103 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    104 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    105 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    106 </div>
    107 
    108 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    109      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    110      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    111      without talking with the webmasters or licensing team first.
    112      Please make sure the copyright date is consistent with the
    113      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    114      document was modified, or published.
    115      
    116      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    117      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    118      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    119      year, i.e., a year in which the document was published (including
    120      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    121      
    122      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    123      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    124 <p>Copyright &copy; 2000, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    125 
    126 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    127 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    128 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    129 
    130 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    131 <div class="translators-credits">
    132 
    133 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    134 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 15 de
    135 desembre de 2008.</div>
    136 
    137 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    138 Updated:
    139 
    140 $Date: 2021/10/01 17:39:49 $
    141 
    142 <!-- timestamp end -->
    143 </p>
    144 </div>
    145 </div>
    146 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    147 </body>
    148 </html>