taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

microsoft-antitrust.html (9903B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft-antitrust.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure - Projecte
     11 GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft-antitrust.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>El judici antimonopoli contra Microsoft i el programari lliure</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 
     22 <p>
     23 Amb el judici antimonopoli contra Microsoft arribant a la seva conclusió,
     24 apareix la qüestió de què s'ha de reclamar a Microsoft en el cas d'un
     25 veredicte negatiu. Ralph Nader fins i tot va organitzar [el març de 1999]
     26 una conferència sobre el tema (vegeu <a
     27 href="http://www.appraising-microsoft.org/">appraising-microsoft.org/</a>).</p>
     28 <p>
     29 Les respostes immediates, restringir els contractes entre Microsoft i els
     30 fabricants d'ordinadors o la de dividir l'empresa, no són substancialment
     31 diferents. La primera pot facilitar la disponibilitat d'ordinadors amb el
     32 sistema GNU/Linux preinstal·lat, però això ja està passant actualment. La
     33 segona pot ajudar a altres desenvolupadors d'aplicacions propietàries a
     34 competir, cosa que només oferirà als usuaris altres alternatives de la
     35 mateixa cosa.</p>
     36 <p>
     37 És per això que proposo tres solucions que poden ajudar els sistemes
     38 operatius de <a href="/philosophy/free-sw.html">programari lliure</a> (com
     39 ara GNU/Linux) a competir tècnicament bo i respectant la llibertat dels
     40 usuaris. Aquestes tres solucions s'adrecen a resoldre els tres majors
     41 obstacles per al desenvolupament de sistemes operatius lliures i per a
     42 donar-los la capacitat d'executar programes escrits per a Windows. També
     43 s'adrecen als mètodes que Microsoft ha apuntat (als «Documents Halloweeen»)
     44 que utilitzarà per obstruir el programari lliure. La manera més efectiva
     45 seria utilitzar les tres solucions alhora.</p>
     46 
     47 <ol>
     48   <li>Obligar a Microsoft a publicar documentació completa de totes les
     49 interfícies entre components de programari, tots els protocols de
     50 comunicacions i tots el formats d'arxius. Això eliminaria una de les
     51 tàctiques favorites de Microsoft: les interfícies secretes i incompatibles.
     52 <p>
     53    Per fer aquesta obligació realment operativa, no s'hauria de permetre a
     54 Microsoft utilitzar acords de no revelació amb cap altra organització per
     55 amagar la implementació d'una interfície secreta. La regla hauria de ser: si
     56 no podeu publicar la interfície, no podeu llençar una implementació a partir
     57 d'ella.</p>
     58 <p>
     59    Malgrat això hauria de ser possible que es permetés a Microsoft a iniciar la
     60 implementació d'una interfície abans de la publicació de les especificacions
     61 d'aquesta, sempre que difonguin les especificacions alhora que la
     62 implementació.</p>
     63 <p>
     64    Garantir aquesta obligació no hauria de ser difícil. Si un desenvolupador de
     65 programari es queixés que la documentació publicada no descriu algun aspecte
     66 de la interfície, o com fer una determinada tasca, els tribunals obligarien
     67 a Microsoft a donar explicacions sobre aquests aspectes. Qualsevol pregunta
     68 sobre interfícies (distingint-les de les tècniques d'implementació) haurien
     69 de ser respostes.</p>
     70 <p>
     71    Es van incloure termes similars en un acord entre IBM i la Comunitat Europea
     72 l'any 1984, finalitzant un altre procés antimonopoli. Vegeu <a
     73 href="http://www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html">www.cptech.org/at/ibm/ibm1984ec.html</a>.</p>
     74 </li>
     75 <li>Obligar a Microsoft a utilitzar les seves patents només per a usos defensius
     76 en el camp del programari (si disposen de patents pròpies en altres camps,
     77 aquest altres camps podrien ser inclosos o quedar-ne exempts). Això
     78 bloquejaria una altra tàctica habitual de Microsoft mencionada als documents
     79 de Halloween: utilització de patents per a bloquejar el desenvolupament del
     80 programari lliure.
     81 <p>
     82    Hauríem de donar a Microsoft l'opció d'utilitzar bé la defensa pròpia, bé la
     83 defensa mútua. La defensa pròpia implica oferir-se a fer una llicència
     84 creuada de totes les patents sense cost a qualsevol que desitgi fer-ho. La
     85 defensa mútua significa donar la llicència de  totes les patents a un
     86 consorci al qual qualsevol pot unir-se, fins i tot gent que no disposi de
     87 patents. El consorci podria donar a tots els membres llicències de les
     88 patents dels membres.</p>
     89 <p>
     90    És crucial emfatitzar la problemàtica de les patents, perquè de res serviria
     91 fer publicar a Microsoft una interfície, si han pogut incorporar-hi algun
     92 element patentat , tal que la resta no puguem implementar-la.</p>
     93 </li>
     94 <li>Obligar a Microsoft a no certificar cap maquinari que treballi amb
     95 programari Microsoft, llevat que la llista completa d'especificacions sigui
     96 publicada, per tal que qualsevol programador pugui implementar programari
     97 que suporti el mateix maquinari.
     98 <p>
     99    Les especificacions secretes del maquinari no són una tàctica habitual de
    100 Microsoft, però són un obstacle important per al desenvolupament de sistemes
    101 operatius lliures que puguin competir amb Windows. Eliminar aquest obstacle
    102 seria de gran ajut. En cas de negociar-se amb Microsoft un acord, la
    103 inclusió d'aquesta condició no és impossible, només és un punt de
    104 negociació.</p>
    105 </li>
    106 </ol>
    107 <p>
    108 Aquest abril, Steve Ballmer (Microsoft) va anunciar un possible pla per a
    109 alliberar el codi font d'una part de Windows. No és clar si això pot
    110 permetre fer programari lliure, o quina part de Windows seria. Però si
    111 Microsoft fa que alguna part important de Windows esdevingui programari
    112 lliure, pot solucionar aquest problemes parcialment (podria ser també una
    113 contribució a la causa del programari lliure, si el programari en qüestió
    114 fos útil per a finalitats més enllà de poder executar altres programes
    115 propietaris de Microsoft).</p>
    116 <p>
    117 Malgrat això, l'ús de programari lliure com a part de Windows és menys
    118 crucial que estar <em>autoritzat</em> a implementar totes les parts. Els
    119 remeis proposats més amunt són els realment necessaris. Això aclarirà el
    120 camí per desenvolupar una una alternativa netament superior a Microsoft
    121 Windows, en aquelles àrees en les que Microsoft no alliberi Windows.</p>
    122 </div>
    123 
    124 <div class="translators-notes">
    125 
    126 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    127  </div>
    128 </div>
    129 
    130 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    131 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
    132 <div id="footer" role="contentinfo">
    133 <div class="unprintable">
    134 
    135 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
    136 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
    137 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
    138 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
    139 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    140 
    141 <p>
    142 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    143         replace it with the translation of these two:
    144 
    145         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    146         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    147         Please send your comments and general suggestions in this regard
    148         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    149 
    150         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    151 
    152         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    153         our web pages, see <a
    154         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    155         README</a>. -->
    156 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    157 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    158 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    159 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    160 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    161 </div>
    162 
    163 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    164      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    165      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    166      without talking with the webmasters or licensing team first.
    167      Please make sure the copyright date is consistent with the
    168      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    169      document was modified, or published.
    170      
    171      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    172      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    173      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    174      year, i.e., a year in which the document was published (including
    175      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    176      
    177      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    178      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    179 <p>Copyright &copy; 1999, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    180 
    181 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    182 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    183 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    184 
    185 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    186 <div class="translators-credits">
    187 
    188 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    189 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 30 de juny de
    190 2009.</div>
    191 
    192 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    193 Updated:
    194 
    195 $Date: 2021/09/26 16:32:46 $
    196 
    197 <!-- timestamp end -->
    198 </p>
    199 </div>
    200 </div>
    201 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    202 </body>
    203 </html>