taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

manifesto.html (37886B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/gnu/po/manifesto.ca.po">
      3  https://www.gnu.org/gnu/po/manifesto.ca.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/gnu/manifesto.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/gnu/po/manifesto.ca-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-11-02" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/gnu/manifesto.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>El manifest GNU - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/gnu/po/manifesto.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
     17 <h2>El manifest GNU</h2>
     18 
     19 <p> El manifest GNU (que apareix a continuació) va ser escrit per <a
     20 href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a> el 1985 per demanar
     21 suport en el desenvolupament del sistema operatiu GNU. Part del text es va
     22 extreure de l'anunci inicial de 1983. Durant l'any 1987 va ser actualitzat
     23 lleument per tenir en compte els nous desenvolupaments, però ara sembla
     24 millor deixar-lo sense modificar.</p>
     25 
     26 <p>Des d'aleshores, hem après que és possible ajudar a evitar certes confusions
     27 comuns amb un canvi en l'elecció de paraules. Les notes a peu de pàgina van
     28 ser afegides el 1993 per ajudar a aclarir aquests punts.</p>
     29 
     30 <p>Si voleu instal·lar el sistema GNU/Linux, us recomanem que utilitzeu una de
     31 les <a href="/distros">distribucions GNU/Linux que són 100% programari
     32 lliure</a>.  Per saber com contribuir, vegeu <a
     33 href="/help/help.html">http://www.gnu.org/help</a>.</p>
     34 
     35 <p>El projecte GNU és part del moviment pel programari lliure, una campanya per
     36 la <a href="/philosophy/free-sw.html">llibertat dels usuaris de
     37 programari</a>.  És un error associar GNU amb l'expressió &ldquo;codi
     38 obert&rdquo;&mdash;el terme va ser encunyat el 1998 per gent que no
     39 compartia els valors ètics del moviment pel programari lliure.  L'utilitzen
     40 per a promoure un <a
     41 href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">enfocament amoral</a>
     42 sobre el mateix camp.</p>
     43 
     44 <h3 id="whats-gnu">Què és GNU? GNU no és Unix!</h3>
     45 
     46 <p>
     47    GNU, que prové de <i>GNU's Not Unix</i> (GNU no és Unix, en català), és el
     48 nom per a un sistema complet compatible amb Unix que estic escrivint per tal
     49 de donar-lo a tot aquell que vulgui usar-lo <a href="#f1">(1)</a>. Alguns
     50 altres voluntaris estan ajudant-me. Les contribucions econòmiques, de temps,
     51 de programes i equipament són molt necessàries.</p>
     52 
     53 <p>
     54    De moment tenim l'editor de text Emacs amb Lisp per escriure ordres
     55 d'edició, un depurador de codi, un generador parser compatible amb yacc, un
     56 enllaçador, i al voltant de 35 utilitats. Molt prompte estarà complet un
     57 intèrpret d'ordres. S'ha optimitzat un nou compilador portable de C que s'ha
     58 compilat a si mateix i podria ser alliberat aquest any. Existeix un nucli
     59 inicial però encara li falten moltes característiques per emular a
     60 l'Unix. Quan el nucli i el compilador estiguen acabats, serà possible
     61 distribuir el sistema GNU per al desenvolupament de programes. Utilitzarem
     62 el TeX com editor de text, però s'està treballant amb un nroff. També
     63 utilitzarem el sistema de finestres lliure i portable X window
     64 system. Després d'això afegirem un Common Lisp portable, un joc Empire, un
     65 full de càlcul, i centenes d'altres coses, a més de documentació en
     66 línia. Esperem proporcionar, amb el temps, totes les eines que venen amb el
     67 sistema Unix, i més.</p>
     68 
     69 <p>
     70    El GNU serà capaç d'executar programes d'Unix, però no serà idèntic a
     71 Unix. Farem totes les millores que considerem convenients, basades en la
     72 nostra experiència amb altres sistemes operatius. En particular, tenim la
     73 intenció de suportar noms de fitxers més llargs, números de versió de
     74 fitxers, un sistema de fitxers a prova de caigudes, tal vegada un sistema
     75 per completar noms de fitxers, suport amb pantalles independent del tipus de
     76 terminal i potser un sistema de finestres basat en Lisp que permeti que
     77 diversos programes Lisp i els programes habituals de l'Unix comparteixin una
     78 sola pantalla. Tant el C com el Lisp estaran disponibles com a llenguatges
     79 de programació de sistemes. Intentarem oferir suport per l'UUCP, el Chaosnet
     80 del MIT i els protocols de comunicació d'Internet.</p>
     81 
     82 <p>
     83    En principi, el GNU està pensat per màquines de la classe 68000/16000 amb
     84 memòria virtual, perquè aquestes són les màquines amb l'execució més
     85 senzilla. L'esforç addicional per a fer-lo funcionar en màquines més petites
     86 el deixarem per algú que el vulga fer servir en aquestes.</p>
     87 
     88 <p>
     89    Per evitar una terrible confusió (en anglès), cal pronunciar la <em>g</em>
     90 en la paraula 'GNU' quan es parli del projecte (en català és correcte dir
     91 'nyu').</p>
     92 
     93 <h3 id="why-write">Per què haig d'escriure el GNU</h3>
     94 
     95 <p>
     96    Considero que la regla d'or requereix que si m'agrada un programa haig de
     97 compartir-lo amb altra gent a la que li agradi. El venedors de programari
     98 volen separar als usuaris i conquerir-los, fent que cada usuari accepti no
     99 compartir amb els altres. Rebutjo trencar la solidaritat amb altres usuaris
    100 d'aquesta manera. No puc, en bona consciència, signar un contracte de
    101 no-divulgació ni de llicència d'ús de programari. Durant anys vaig treballar
    102 des del Laboratori d'Intel·ligència Artificial per resistir a aquestes
    103 tendències i altres descortesies, però la situació es posà impossible: no
    104 podia continuar sent part d'una institució on aquestes pràctiques es duien a
    105 terme contra la meva voluntat.</p>
    106 
    107 <p>
    108    Com que vull continuar emprant ordinadors sense perdre el meu honor, he
    109 decidit agrupar un cos suficient de programari lliure per tal de ser capaç
    110 de tirar endavant sense cap mena de programari que no sigui lliure. He
    111 abandonat el Laboratori d'Intel·ligència Artificial per denegar qualsevol
    112 excusa legal al MIT que m'impedís oferir el GNU lliurement.<a
    113 href="#f2a">(2)</a></p>
    114 
    115 <h3 id="compatible">Per què el GNU serà compatible amb l'Unix</h3>
    116 
    117 <p>
    118    L'Unix no és el meu sistema ideal, però no està malament. Les
    119 característiques essencials de l'Unix semblen prou bones i penso que puc
    120 omplir els seus buits sense espatllar-les. A més, un sistema compatible amb
    121 l'Unix seria molt útil perquè molta gent l'adoptés.</p>
    122 
    123 <h3 id="available">Com estarà disponible el GNU</h3>
    124 
    125 <p>
    126    El GNU no és de domini públic. Qualsevol podrà modificar i redistribuir el
    127 GNU, però cap distribuïdor podrà restringir una redistribució. És a dir, no
    128 estan permeses les modificacions <a
    129 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">privatives</a>. Vull
    130 assegurar que totes les versions del GNU continuen sent lliures.</p>
    131 
    132 <h3 id="why-help">Per què volen cooperar molts altres programadors</h3>
    133 
    134 <p>
    135    He trobat molts programadors que estan entusiasmats amb el GNU i volen
    136 ajudar.</p>
    137 
    138 <p>
    139    Molts programadors estan tristos per la comercialització del programari de
    140 sistemes. Això pot fer-los guanyar més diners, però fa que se senten en
    141 conflicte amb altres programadors, en comptes de sentir-los com a
    142 companys. El fonament de l'amistat entre programadors és el fet de compartir
    143 programes; i els acords comercials usats habitualment prohibeixen en
    144 essència als programadors tractar a la resta com a amics. El comprador de
    145 programari deu elegir entre l'amistat i obeir la llei. Naturalment, molts
    146 decideixen que l'amistat és més important. Però els que creuen en la llei
    147 sovint no n'estan segurs amb cap de les opcions. Arriben a fer-se cínics i
    148 pensen que programar és sols una forma de fer diners.</p>
    149 
    150 <p>
    151    Utilitzant i desenvolupant el GNU en comptes de programari propietari,
    152 podrem ser hospitalaris amb tothom i obeir la llei. A més, el GNU serveix
    153 com a exemple per inspirar i atreure a altres per unir-se a nosaltres i
    154 compartir. Això ens pot donar una sensació d'harmonia que és impossible si
    155 nosaltres emprem programari que no sigui lliure. Per a la meitat dels
    156 programadors amb els que he parlat, aquest és un motiu de felicitat que els
    157 diners no poden reemplaçar.</p>
    158 
    159 <h3 id="contribute">Com pots contribuir</h3>
    160 
    161 <blockquote>
    162 <p>
    163 (Per trobar ara projectes de programari en què treballar, vegeu la <a
    164 href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects">Llista de projectes d'alta
    165 prioritat</a> i la <a href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1">GNU
    166 necessita ajuda</a>, que és la llista general de tasques per als paquets de
    167 programari GNU. Per conèixer altres maneres d'ajudar, vegeu <a
    168 href="/help/help.html">la guia per ajudar al sistema operatiu GNU</a>.)
    169 </p>
    170 </blockquote>
    171 
    172 <p>
    173    Estic demanant als fabricants d'ordinadors que facin donacions de màquines i
    174 diners. Demano també donacions individuals en forma de programes i treball.</p>
    175 
    176 <p>
    177    Una conseqüència que vostè pot esperar si fa una donació de maquinari és que
    178 GNU funcionarà en ella molt prompte. Les màquines deurien estar completes,
    179 preparades per instal·lar sistemes, homologades per ser usades en àrees
    180 residencials i no deurien necessitar fonts d'alimentació ni ventilació
    181 sofisticades.</p>
    182 
    183 <p>
    184    He trobat molts programadors delerosos de dedicar part del seu temps en
    185 treballar per al projecte GNU. En la majoria dels projectes, un treball
    186 distribuït a temps parcial seria complicat de coordinar; les parts escrites
    187 per separat podrien no funcionar juntes. Però per al cas particular de
    188 substituir l'Unix, aquest problema no existeix. Un sistema complet d'Unix
    189 conté centenes de programes útils, i cadascun es documenta per separat. La
    190 majoria de les especificacions de la interfície estan determinades per la
    191 compatibilitat amb l'Unix. Si cada col·laborador pot escriure una utilitat
    192 compatible que puga ser substituïda per la de l'Unix i fer que funcione
    193 correctament en lloc de l'original del sistema Unix, aleshores aquestes
    194 utilitats podran funcionar correctament quan s'agrupen. Fins i tot admetent
    195 que en Murphy cree alguns problemes inesperats, l'assemblatge d'aquests
    196 components serà una tasca factible. (El nucli requerirà una comunicació més
    197 pròxima entre els desenvolupadors i treballarem en un grup més petit i
    198 unit.)</p>
    199 
    200 <p>
    201    Si rebo donacions econòmiques, tal vegada seré capaç de contractar unes
    202 quantes persones a jornada completa. El sou no serà alt comparat amb el sou
    203 d'un programador, però estic buscant gent per a qui la construcció d'un
    204 esperit comunitari sigui tant important com guanyar diners. Veig aquest
    205 projecte com una manera de permetre que la gent interessada en dedicar totes
    206 les seves energies a treballar en el GNU pugui fer-ho, evitant-los la
    207 necessitat de viure d'una altra manera.</p>
    208 
    209 <h3 id="benefit">Per què tots els usuaris d'ordinador se'n sortiran beneficiats</h3>
    210 
    211 <p>
    212    Una vegada el GNU estiga escrit, qualsevol serà capaç d'obtenir un bon
    213 sistema de programari lliure, igual que disposem d'aire per respirar. <a
    214 href="#f2">(3)</a></p>
    215 
    216 <p>
    217    Això significa molt més que el simple fet que algú s'estalviï el preu de la
    218 llicència de l'Unix. Significa que s'evitarà el malbaratament d'esforços a
    219 l'hora de programar sistemes. Aquests esforços es poden dedicar a millorar
    220 la tècnica.</p>
    221 
    222 <p>
    223    El codi font complet del sistema estarà disponible per tothom. Com a
    224 resultat, un usuari que necessiti canvis en el sistema sempre serà lliure de
    225 fer-los per ell mateixa, o contractar algú que sigui capaç de fer-los, com
    226 un programador qualsevol o una companyia. Els usuaris no estaran mai més en
    227 mans d'un únic programador o empresa que posseeix el codi font i que són els
    228 únics que estan en la posició de fer canvis.</p>
    229 
    230 <p>
    231    Les escoles podran proporcionar un entorn molt més educatiu animant als
    232 estudiants a millorar el codi del sistema. En el laboratori d'informàtica de
    233 Harvard hi havia la política de què cap programa podia ser instal·lat al
    234 sistema si el seu codi font no estava a disposició pública, i de fet, es
    235 negaren a instal·lar determinats programes. Va ser una important inspiració
    236 per a mi.</p>
    237 
    238 <p>
    239    Finalment, el llast d'haver de prendre en consideració qui posseeix el
    240 programari del sistema i què està, o no, permès fer amb el programari,
    241 desapareixerà.</p>
    242 
    243 <p>
    244    Les disposicions per fer a la gent pagar per utilitzar un programa, incloent
    245 les llicències per còpia, sempre comporten un enorme cost per a la societat
    246 a causa dels incòmodes mecanismes necessaris per determinar quant (és a dir,
    247 quins programes) ha de pagar una persona. I sols un estat policial pot
    248 forçar a tothom a obeir-les. Imaginem una estació espacial on la fabricació
    249 de l'aire comporta un gran cost: es cobra per cada litre d'aire, pot ser
    250 just, però dur una màscara de d'aire amb comptador tot el dia és
    251 intolerable, encara que tothom puga pagar la factura de l'aire. I posar
    252 càmeres de seguretat per controlar si algú es treu la màscara seria
    253 escandalós. És millor finançar la fàbrica d'aire amb un impost per persona i
    254 desfer-se de les màscares.</p>
    255 
    256 <p>
    257    Copiar totes o algunes de les parts d'un programa és tan natural i productiu
    258 per a un programador com respirar. Hauria de ser igual de lliure.</p>
    259 
    260 <h3 id="rebutted-objections">Algunes objeccions als objectius del GNU que es poden rebatre fàcilment</h3>
    261 
    262 <p id="support">
    263 <strong>“Ningú l'utilitzarà si és lliure, perquè això vol dir que no
    264 s'oferirà assistència tècnica.”</strong></p>
    265 
    266 <p>
    267 <strong>“Has de cobrar per un programa per finançar l'assistència
    268 tècnica.”</strong></p>
    269 
    270 <p>
    271    Si la gent preferís pagar per tenir el GNU més assistència tècnica que
    272 obtenir el GNU de franc sense assistència, una empresa que oferís només
    273 l'assistència tècnica a les persones que haguessin obtingut el GNU de franc
    274 hauria de tenir èxit.<a href="#f3">(4)</a></p>
    275 
    276 <p>
    277    Deuríem distingir entre l'assistència en forma de vertader treball de
    278 programació i l'ajuda a l'usuari principiant. En la primera situació no es
    279 pot recórrer al venedor de programari. Si el problema no és compartit per un
    280 número suficient de clients, el venedor l'ignorarà.</p>
    281 
    282 <p>
    283    Si el seu negoci requereix poder confiar amb l'assistència, l'única manera
    284 és tenir tot el codi font i ferramentes necessaris. Llavors un pot
    285 contractar a qualsevol persona disponible per corregir el problema; un no
    286 estarà en mans de cap individu. Amb l'Unix, el preu del codi font deixa això
    287 fora de lloc qualsevol consideració per a la majoria de negocis. Amb el GNU
    288 això serà senzill. És possible que encara no hi haja cap persona competent
    289 disponible, però d'aquest problema no es pot acusar als acords de
    290 distribució. El GNU no elimina tots els problemes del món, sols alguns
    291 d'ells.</p>
    292 
    293 <p>
    294    Mentre tant, els usuaris que no saben d'ordinadors necessiten que se'ls
    295 guiï: ensenyar-los a fer coses que podrien fer per ells mateixos, però no
    296 que encara no saben com.</p>
    297 
    298 <p>
    299    Aquests serveis podran ser proporcionats per companyies que venguin sols el
    300 servei d'assessoria i de reparació. Si és veritat que els usuaris
    301 prefereixen gastar diners i obtenir un producte amb assistència, estaran
    302 igualment d'acord d'adquirir el servei després d'haver obtingut el producte
    303 de franc. Les empreses de serveis competiran en qualitat i preu, de manera
    304 que els usuaris no estaran lligats a cap companyia en particular. Alhora,
    305 els que no necessitem servei d'assistència hauríem de poder fer servir el
    306 programa sense pagar pel servei.</p>
    307 
    308 <p id="advertising">
    309 <strong>“No es pot arribar a molta gent sense publicitat, i s'ha de cobrar
    310 pel programa per poder finançar-la.”</strong></p>
    311 
    312 <p>
    313 <strong>“No té sentit fer publicitat d'un programa que la gent pot obtenir
    314 gratuïtament.”</strong></p>
    315 
    316 <p>
    317    Hi ha vàries maneres de fer publicitat de franc o de baix cost que poden ser
    318 utilitzades per informar a nombrosos usuaris sobre alguna cosa com el
    319 GNU. Però potser és cert que un pot arribar a més usuaris de microordinadors
    320 amb publicitat. Si això és cert, un negoci que faça publicitat del servei de
    321 còpia i distribució del GNU per un preu determinat hauran de tenir prou èxit
    322 per pagar la seva publicitat i més. D'aquesta manera, sols els usuaris que
    323 reben benefici de la publicitat paguen per ella.</p>
    324 
    325 <p>
    326    D'altra banda, si molta gent obté el GNU dels seus amics i aquestes
    327 companyies no tenen èxit, això mostrarà que la publicitat no era realment
    328 necessària per difondre el GNU. Per què deu ser que els defensors del mercat
    329 lliure no volen deixar al mercat lliure que ho decideixi? <a
    330 href="#f4">(5)</a></p>
    331 
    332 <p id="competitive">
    333 <strong>“La meva companyia necessita un sistema operatiu privatiu per ser
    334 estar davant la competència.”</strong></p>
    335 
    336 <p>
    337    El GNU traurà als sistemes operatius de l'àmbit de la competència. Vostè no
    338 serà capaç d'obtenir avantatge en aquesta àrea, però tampoc la competència
    339 podrà treure-li avantatge a vostè. Vostès competiran en altres àmbits,
    340 mentre es beneficien mútuament d'aquest. Si el seu negoci està en vendre un
    341 sistema operatiu, no li farà cap gràcia el GNU, però això és el seu
    342 problema. Si el se negoci és qualsevol altre, el GNU el podrà salvar de ser
    343 empès dins del costós negoci de la venta de sistemes operatius.</p>
    344 
    345 <p>
    346    M'agradaria veure que el desenvolupament del GNU és finançat amb donacions
    347 de molts fabricants i usuaris, reduint els costos per a ells mateixos. <a
    348 href="#f5">(6)</a></p>
    349 
    350 <p id="deserve">
    351 <strong>“No es mereixen els programadors una recompensa per la seva
    352 creativitat?”</strong></p>
    353 
    354 <p>
    355    Si alguna cosa es mereix una recompensa, és la contribució social. La
    356 creativitat pot ser una contribució social, però sols quan la societat sigui
    357 lliure de fer servir els resultats. Si els programadors mereixen ser
    358 recompensats per crear programes innovadors, de la mateixa manera mereixen
    359 ser castigats si restringeixen l'ús d'aquests programes.</p>
    360 
    361 <p id="reward">
    362 <strong>“No deuria el programador poder demanar una recompensa per la seva
    363 creativitat?”</strong></p>
    364 
    365 <p>
    366    No hi ha res de dolent en esperar una remuneració per un treball, o buscar
    367 de maximitzar les ingressos d'un, sempre que aquest no s'empren mitjans
    368 destructius. Però els mitjans habituals actuals d'avui en el camp del
    369 programari estan basats en la destrucció.</p>
    370 
    371 <p>
    372    Extreure diners dels usuaris per un programa amb base en la restricció de
    373 l'ús que se li done és destructiu perquè les restriccions redueixen la
    374 quantitat i les formes que el programa pot ser utilitzat. Això redueix la
    375 quantitat de riquesa que la humanitat obté del programa. Quan s'opta
    376 deliberadament per restringir, les conseqüències nocives són destrucció
    377 deliberada.</p>
    378 
    379 <p>
    380    La raó per la que un bon ciutadà no utilitza aquests mitjans destructius per
    381 fer-se més ric és que, si tots ho fessin, podríem empobrir-nos tots per la
    382 destrucció mútua. Això és l'ètica Kantiana; o la regla d'Or. Com no
    383 m'agraden les conseqüències que resulten si tots acaparen informació, dec
    384 considerar com erroni que algú ho faci. Específicament, el desig de ser
    385 recompensat per la creativitat d'un no justifica el privar al món en general
    386 de tota o part d'eixa creativitat.</p>
    387 
    388 <p id="starve">
    389 <strong>“No passaran gana els programadors?”</strong></p>
    390 
    391 <p>
    392    Podria respondre que a ningú se li obliga a ser programador. Quasi ningú de
    393 nosaltres pot esperar guanyar diners per parar-se al carrer i fer
    394 ganyotes. Però no per això estem condemnats a passar les nostres vides fent
    395 ganyotes al carrer i passant gana. Fem altres coses.</p>
    396 
    397 <p>
    398    Però aquesta no és una bona resposta perquè accepta la suposició implícita
    399 de l'interrogador: que sense la propietat del programari, als programadors
    400 no se'ls pot pagar un cèntim. Suposadament és tot o res.</p>
    401 
    402 <p>
    403    La vertadera raó per la qual els programador no passaran gana és perquè serà
    404 possible que obtinguin un sou per programar; sols que no se'ls pagarà tant
    405 com ara.</p>
    406 
    407 <p>
    408    Restringir la còpia no és l'única base per al negoci del programari. És la
    409 més comuna <a href="#f8">(7)</a> perquè permet guanyar molts diners. Si
    410 aquesta es prohibís, o fos rebutjada pel consumidor, el negoci del
    411 programari es mouria cap altres bases d'organització que ara s'usen
    412 menys. Sempre hi ha nombroses maneres d'organitzar qualsevol tipus de
    413 negoci.</p>
    414 
    415 <p>
    416    Probablement la programació no serà tant lucrativa amb la nova base com ho
    417 és ara. Però això no és un argument en contra del canvi. No es considera una
    418 injustícia que els venedors de mostrador obtinguin els salaris que guanyen
    419 actualment. Si els programadors guanyessin el mateix, tampoc no seria una
    420 injustícia. (En la pràctica continuarien guanyant molt més que els
    421 venedors).</p>
    422 
    423 <p id="right-to-control">
    424 <strong>“No té dret la gent de controlar com s'empra la seva
    425 creativitat?”</strong></p>
    426 
    427 <p>
    428 “El control sobre l'ús de les idees d'un” realment constitueix control sobre
    429 les vides d'altres persones; i normalment és utilitzat per dificultar més
    430 les seves vides.</p>
    431 
    432 <p>
    433    La gent que ha estudiat amb cura el tòpic dels drets de la propietat
    434 intel·lectual <a href="#f6">(8)</a> (com els advocats) diuen que no hi ha un
    435 dret intrínsec a la propietat intel·lectual. Els tipus de suposats drets de
    436 propietat intel·lectual que reconeix el govern foren creats per actes
    437 específiques de legislació per a propòsits específics.</p>
    438 
    439 <p>
    440    Per exemple, el sistema de patents fou establert per animar als inventors a
    441 mostrar els detalls de les seves invencions. El seu propòsit era per ajudar
    442 a la societat i no als inventors. El període de vida de 17 anys per a una
    443 patent era curt comparat amb la taxa de desenvolupament de "l'estat
    444 d'art". Donat que les patents són rellevants tècnicament entre els
    445 fabricants, per als quals el cost i l'esforç d'un acord de llicència són
    446 petits comparats amb l'establiment de producció, les patents a sovint no fan
    447 massa mal. No obstrueixen a la majoria dels individus que utilitzen
    448 productes patentats.</p>
    449 
    450 <p>
    451    La idea dels drets d'autor no existia en el temps antics, quan els autors
    452 solien copiar bastant d'altres autors en obres que no eren de
    453 ficció. Aquesta pràctica era útil, i és l'única forma de què el treball de
    454 molts autors haja sobreviscut, encara que sols sigui en part. El sistema
    455 dels drets d'autor fou creat expressament amb el propòsit de promoure
    456 l'autoria. En l'àmbit per la qual es va inventar (llibres, els quals sols
    457 podien ser copiats econòmicament en impremtes), això feia molt poc mal i no
    458 obstruïa a la major part dels individus que llegien els llibres. </p>
    459 
    460 <p>
    461    Tots els drets de propietat intel·lectual són simples llicències cedides per
    462 la societat perquè pensaven, correcta o incorrectament, que la societat en
    463 conjunt es beneficiaria amb aquesta cessió. Però en qualsevol situació
    464 particular, necessitem preguntar-nos: estem millor per haver atorgat tal
    465 llicència? Quin tipus d'acte estem permetent que faci la persona?</p>
    466 
    467 <p>
    468    El cas dels programes d'avui és molt diferent al dels llibres de fa cent
    469 anys. El fet que la manera més senzilla de copiar un programa és d'un veí a
    470 un altre, el fet que un programa tingui tant codi font com codi objecte que
    471 són distints, i el fet que un programa és utilitzat en comptes de ser llegit
    472 i gaudit, es combinen per crear la situació en la qual una persona que
    473 reforça un dret d'autor està danyant la societat en conjunt, tant
    474 materialment com en esperit; i una persona no deuria fer-ho encara que la
    475 llei li ho permetés.</p>
    476 
    477 <p id="competition">
    478 <strong>“La competència fa que les coses es facin millor.”</strong></p>
    479 
    480 <p>
    481    El paradigma de la competència és una cursa: premiant al guanyador,
    482 nosaltres animem a tothom a córrer ràpid. Quan el capitalisme funciona
    483 realment d'aquesta forma, fa un bon treball; però els seus defensors estan
    484 enganyats assumint que sempre funciona d'aquesta manera. Si els corredors
    485 obliden perquè se'ls ofereix la recompensa i es concentren en guanyar, sense
    486 importar com, aviat trobaran altres estratègies—com per exemple, atacar a
    487 altres corredors. Si els corredors es fiquen en una baralla a cops de puny,
    488 tots arribaran tard a la meta.</p>
    489 
    490 <p>
    491    El programari propietari i secret és la moral equivalent a la dels corredors
    492 en la baralla a cops de puny. És trist dir-ho, però l'únic àrbitre que tenim
    493 no sembla posar cap trava a les baralles; simplement les regula ("Per cada
    494 10 iardes corregudes, pots pegar un tret."). En realitat el que deuria fer
    495 és separar-los i penalitzar als corredors pel simple fet d'intentar lluitar.</p>
    496 
    497 <p id="stop-programming">
    498 <strong>“No deixarà tothom de programar si no hi ha un incentiu
    499 econòmic?”</strong></p>
    500 
    501 <p>
    502    De fet, molta gent programarà sense tenir cap incentiu econòmic. La
    503 programació provoca una fascinació irresistible sobre molta gent, normalment
    504 per als millors en la matèria. No és estrany trobar-se músics professionals
    505 que segueixen tocant encara que han perdut tota esperança de guanyar diners
    506 vivint d'aquesta forma.</p>
    507 
    508 <p>
    509    Però realment aquesta qüestió, encara que es planteja normalment, no és
    510 apropiada per a la situació. La paga dels programadors no desapareixerà,
    511 sols serà menor. Així que la pregunta correcta és, algú programarà amb la
    512 reducció del seu salari? La meva experiència em demostra que sí.</p>
    513 
    514 <p>
    515    Durant més de deu anys, molts dels millors programadors del món treballaren
    516 al Laboratori d'Intel·ligència Artificial per molt menys diners dels que
    517 haurien pogut obtenir en qualsevol altre lloc. Obtingueren molts tipus de
    518 premis no econòmics: fama i estima, per exemple. I la creativitat també es
    519 gaudeix, és un premi per si mateixa.</p>
    520 
    521 <p>
    522    Després molts d'ells se n'anaren quan se'ls oferí l'oportunitat de fer el
    523 mateix treball interessant per un gran sou.</p>
    524 
    525 <p>
    526    El que aquest fet demostra és que la gent programarà per altres raons a la
    527 riquesa; però si se'ls ofereix l'oportunitat de guanyar molts diners, això
    528 entrarà en les seves expectatives i ho demanaran. Les organitzacions que
    529 paguen poc no podran competir amb les de grans salaris, però això no ha de
    530 ser necessàriament dolent si les companyies que paguen molt són prohibides.</p>
    531 
    532 <p id="desperate">
    533 <strong>“Necessitem programadors desesperadament. Si ens demanen que deixem
    534 d'ajudar als nostres veïns, haurem d'obeir.”</strong></p>
    535 
    536 <p>
    537    Mai estarà vostè tan desesperat com per haver d'obeir aquest tipus
    538 d'exigències. Recordi: milions per a la defensa, però ni un cèntim per a
    539 tributs!</p>
    540 
    541 <p id="living">
    542 <strong>“Els programadors necessiten alguna forma de guanyar-se la
    543 vida.”</strong></p>
    544 
    545 <p>
    546    A curt termini, això és cert. No obstant això, hi ha bastants maneres amb
    547 les quals els programadors podrien guanyar-se la vida sense haver de vendre
    548 el dret a utilitzar un programa. Aquesta manera és costum ara perquè dona
    549 l'ocasió als programadors i als homes de negocis de guanyar més diners, no
    550 perquè sigui l'única manera de guanyar-se la vida. És fàcil trobar altres
    551 maneres si vols trobar-les. Ací hi han nombrosos exemples.</p>
    552 
    553 <p>
    554    Un fabricant que introdueixi una nova computadora pagarà per portar els
    555 sistemes operatius a la nova màquina.</p>
    556 
    557 <p>
    558    La venta de l'ensenyança i dels serveis de suport i manteniment podrien
    559 donar feina també als programadors.</p>
    560 
    561 <p>
    562    La gent amb idees noves podria distribuir programes com programari gratuït
    563 <a href="#f7">(9)</a>, demanant donacions dels usuaris satisfets, o venent
    564 serveis de suport. He conegut gent que han tingut èxit treballant d'aquesta
    565 manera.</p>
    566 
    567 <p>
    568    Els usuaris amb necessitats comuns poden formar grups d'usuaris, i pagar
    569 junts. Un grup podria contractar companyies de programari per escriure
    570 programes que els membres del grup volguessin emprar.</p>
    571 
    572 <p>
    573    Tot tipus de desenvolupament podria ser finançat amb un Impost sobre el
    574 Programari:</p>
    575 
    576 <p>
    577      Suposem que qualsevol que compre un ordinador ha de pagar un x per cent del
    578 preu com un impost sobre el programari. El govern donarà aquests diners a
    579 una agència com la NSF (Fundació Nacional de Ciència) per gastar-los en
    580 desenvolupament de programari.</p>
    581 
    582 <p>
    583      Però si el comprador de l'ordinador fa una donació al desenvolupament del
    584 programari per ell mateix, podrà obtenir una reducció per aquest
    585 impost. Podrà fer una donació a un projecte a la seva elecció—a sovint,
    586 elegit perquè espera utilitzar els resultats quan estiguin acabats. Podrà
    587 obtenir reduccions per qualsevol quantitat de donatiu fins que l'impost
    588 total haja sigut pagat.</p>
    589 
    590 <p>
    591      La taxa total d'impost podria decidir-se amb una votació dels contribuents,
    592 sospesat d'acord amb la quantitat per la qual s'aplicarà l'impost.</p>
    593 
    594 <p>
    595      Les conseqüències:</p>
    596 
    597 <ul>
    598 <li>La comunitat que utilitza els ordinadors dóna suport al desenvolupament de
    599 programari.</li>
    600 <li>Aquesta comunitat decideix quin nivell de suport és necessari.</li>
    601 <li>Els usuaris a qui els importa a quins projectes es destine la seva part
    602 podran escollir-los per si mateixos.</li>
    603 </ul>
    604 <p>
    605    A llarg termini, fer programes lliures és un pas cap al món post-escassesa,
    606 on ningú haurà de treballar dur tan sols per a guanyar-se la vida. La gent
    607 estarà lliure per a dedicar-se a activitats entretingudes, com la
    608 programació, després d'haver dedicat les seves deu hores necessàries a la
    609 setmana per a les seves tasques requerides com legislar, aconsellar la
    610 famílies, reparar robots i explorar d'asteroides. No hi haurà necessitat de
    611 guanyar-se la vida programant.</p>
    612 
    613 <p>
    614    Hem fet ja reduït enormement la quantitat de treball que la societat en
    615 conjunt ha de fer per a la seva productivitat actual, però només un poc
    616 d'aquest s'ha traduït en descans per als treballadors perquè hi ha molta
    617 activitat no productiva que es requereix fer per a acompanyar a l'activitat
    618 productiva. Les causes principals d'això són la burocràcia i les lluites
    619 isomètriques contra la competència. El programari lliure farà una gran
    620 reducció d'aquests drenatges en l'àrea de producció de programari. Hem de
    621 fer això, per tal d'assolir avanços tècnics en productivitat que es
    622 tradueixin en menys treball per a nosaltres.</p>
    623 
    624 
    625 <h3 id="footnotes">Notes</h3>
    626 
    627 <!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
    628      revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
    629      to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
    630 <ol>
    631 <li id="f1">Aquesta expressió va ser desafortunada. La intenció era que ningú hagués de
    632 pagar per tenir <b>permís</b> per utilitzar el sistema GNU. Però les
    633 paraules no aclareixen això, i la gent acostuma a interpretar-ho com que les
    634 còpies de GNU deurien ser sempre distribuïdes amb un xicotet, o sense cap,
    635 cost. Aquesta mai va ser la intenció; després, el manifest menciona la
    636 possibilitat de companyies proveïdores de servei a canvi d'un
    637 benefici. Després he aprés a distingir amb cura entre "free" (lliure) en el
    638 sentit de llibertat i "free" (gratuït) en el sentit de cost. El programari
    639 lliure és programari que els usuaris tenen la llibertat de distribuir i
    640 modificar. Molts usuaris podran obtenir còpies de franc, mentre altres
    641 paguen per obtenir-les—i si els fons ajuden a a millor a el programari,
    642 millor. Allò important és que tothom que tingui una còpia tingui la
    643 llibertat de cooperar amb altres al utilitzar-lo.</li>
    644 
    645 <li id="f2a">La paraula "donar" es una altra indicació que encara no havia separat
    646 clarament el tema del preu del de la llibertat. Recomanem evitar aquesta
    647 paraula al parlar de programari lliure. Vegeu <a
    648 href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware">Paraules i Frases
    649 confuses</a> per a més explicacions.</li>
    650 
    651 <li id="f2">Ací és un altre lloc on vaig errar a l'hora de diferenciar amb cura entre
    652 els dos significats diferents de "free" (lliure i gratuït). L'afirmació tal
    653 i com apareix no és falsa—pots obtenir còpies del programari GNU sense
    654 càrrec, dels teus amics o a través de la xarxa. Però l'afirmació suggereix
    655 la idea equivocada.</li>
    656 
    657 <li id="f3">Ja existeixen moltes d'aquestes companyies.</li>
    658 
    659 <li id="f4">La Free Software Foundation durant 10 anys ha aconseguit la major part dels
    660 seus fons d'un servei de distribució, encara que és més una caritat que una
    661 empresa. Ara pots <a href="/order/order.html">comprar coses de la FSF</a>
    662 per donar suport a la seva tasca.
    663 </li>
    664 
    665 <li id="f5">Una agrupació d'empreses informàtiques donaren fons al voltant de l'any 1991
    666 per donar suport al manteniment del Compilador C de GNU.</li>
    667 
    668 <li id="f8">Crec que va ser un error dir que el programari propietari era la manera més
    669 habitual de fer diners amb el programari. Sembla que actualment el model de
    670 negoci més habitual es desenvolupar programari personalitzat. Això no dona
    671 la possibilitat de viure de renda, de manera que el negoci ha de treballar
    672 contínuament per mantenir els ingressos. El negoci del programari
    673 personalitzat continuaria existint, amb més o menys diferències, en un món
    674 amb programari lliure. Per tant, no crec que el programadors més ben pagats
    675 guanyessin menys en un món amb programari lliure.</li>
    676 
    677 <li id="f6">Als anys 80 encara no m'havia adonat de la confusió que creava parlar de "la
    678 qüestió" de la "propietat intel·lectual". Aquest terme òbviament és
    679 esbiaixat; més subtil és el fet que agrupa diverses lleis que plantegen
    680 qüestions molt diferents. Avui en dia insisteixo a la gent a rebutjar el
    681 terme "propietat intel·lectual" completament, per a evitar que altra gent
    682 pense que aquestes lleis juntes són coherents. La manera de ser clar és
    683 parlar de patents, drets d'autor i marques comercials per separat. Veieu <a
    684 href="/philosophy/not-ipr.html">una explicació més detallada</a> de com
    685 aquest terme provoca confusió i biaix.</li>
    686 
    687 <li id="f7">Posteriorment hem après a distingir entre "programari lliure" (free
    688 software) i "programari gratuït" (freeware). El terme "programari gratuït"
    689 significa programari que eres lliure de redistribuir, però que normalment no
    690 eres lliure d'estudiar o modificar el codi font, així que la majoria
    691 d'aquest programari no és lliure. Veieu <a
    692 href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware">Paraules i Frases
    693 confuses</a> per a més explicacions.</li>
    694 
    695 </ol>
    696 
    697 <div class="translators-notes">
    698 
    699 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    700  </div>
    701 </div>
    702 
    703 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    704 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
    705 <div id="footer">
    706 <div class="unprintable">
    707 
    708 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
    709 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
    710 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
    711 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
    712 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    713 
    714 <p>
    715 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    716         replace it with the translation of these two:
    717 
    718         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    719         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    720         Please send your comments and general suggestions in this regard
    721         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    722 
    723         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    724 
    725         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    726         our web pages, see <a
    727         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    728         README</a>. -->
    729 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    730 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    731 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    732 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    733 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    734 </div>
    735 
    736 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    737      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    738      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    739      without talking with the webmasters or licensing team first.
    740      Please make sure the copyright date is consistent with the
    741      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    742      document was modified, or published.
    743      
    744      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    745      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    746      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    747      year, i.e., a year in which the document was published (including
    748      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    749      
    750      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    751      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    752 <p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2015
    753 Free Software Foundation, Inc.</p>
    754 
    755 <p>
    756 Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en
    757 qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que es conservi aquesta nota
    758 i que el distribuïdor garanteixi al receptor el dret a futures
    759 redistribucions, tal com ho permet aquesta nota.
    760 <br />
    761 No es poden fer versions modificades.
    762 </p>
    763 
    764 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    765 <div class="translators-credits">
    766 
    767 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    768 Traducció: <a href="mailto:gunmancorp@gmail.com">puigcerver</a>, 8 de març
    769 de 2008. <br />Darrera actualització: <a
    770 href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 7 de setembre de 2015.</div>
    771 
    772 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    773 Updated:
    774 
    775 $Date: 2022/01/01 14:30:31 $
    776 
    777 <!-- timestamp end -->
    778 </p>
    779 </div>
    780 </div>
    781 </body>
    782 </html>