taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

fighting-software-patents.html (8874B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fighting-software-patents.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays laws patents" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment -
     11 Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/fighting-software-patents.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Lluitar contra les patents de programari: d'una en una i globalment</h2>
     20 
     21 <address class="byline">per Richard Stallman</address>
     22 
     23 <p>
     24 En els projectes de programari, les patents son l'equivalent d'un camp de
     25 mines: cada decisió de disseny comporta el risc de trepitjar una patent, que
     26 pot destruir el vostre projecte.</p>
     27 <p>
     28 Desenvolupar un programa gran i complex significa combinar moltes idees,
     29 sovint centenars o milers. En un país que permeti les patents de programari,
     30 és molt probable que una part substancial de les idees del vostre programa
     31 estiguin ja patentades per diverses companyies. Pot ser que hi hagi
     32 centenars de patents que cobreixin diferents parts del vostre programa. Un
     33 estudi de l'any 2004 va trobar que gairebé 300 patents dels Estats Units
     34 cobrien diverses parts d'un important programa. Dóna tanta feina elaborar un
     35 estudi com aquest que només se n'ha fet un.</p>
     36 <p>
     37 A la pràctica, si sou desenvolupadors de programari, normalment us veureu
     38 tard o d'hora amenaçats per una patent. Quan això passa, podreu escapar-ne
     39 indemnes si trobeu bases legals per invalidar la patent. Podeu intentar-ho;
     40 si tinguéssiu èxit, significaria una mina menys al camp. Si la patent és
     41 particularment amenaçadora per al públic, la <a
     42 href="https://wiki.endsoftwarepatents.org/wiki/Public_Patent_Foundation">Public
     43 Patent Foundation (pubpat.org)</a> pot fer-se càrrec del cas; aquesta és la
     44 seva especialitat. Si demaneu l'ajuda de la comunitat d'usuaris d'ordinadors
     45 en la recerca d'alguna publicació anterior de la mateixa idea, per a usar-la
     46 com a prova per a invalidar una patent, tots hauríem de respondre amb
     47 qualsevol informació útil que puguem tenir.</p>
     48 <p>
     49 No obstant, combatre les patents d'una en una mai no eliminarà el perill de
     50 les patents de programari, igual que xafar mosquits no eliminarà mai la
     51 malària. No podeu esperar derrotar totes les patents que es creuin pel
     52 vostre camí, de la mateixa manera que no podeu esperar matar tots els
     53 monstres d'un videojoc: tard o d'hora, algun us vencerà i perjudicarà el
     54 vostre programa. L'oficina de patents dels Estats Units publica cada any al
     55 voltant de cent mil patents; els nostres millors esforços mai no podrien
     56 desactivar aquestes mines amb la mateixa rapidesa amb què ells les posen.</p>
     57 <p>
     58 Algunes d'aquestes mines són impossibles de desactivar. Totes les patents de
     59 programari són perjudicials, i totes les patents de programari restringeixen
     60 injustament l'ús del vostre ordinador, però no totes les patents de
     61 programari són invàlides segons els criteris del sistema de patents. Les
     62 patents de programari que podem invalidar són aquelles que són el resultat
     63 d' errors en l'aplicació de les regles del sistema de patents. Quan l'únic
     64 error rellevant és la política de permetre les patents de programari, no hi
     65 ha res a fer.</p>
     66 <p>
     67 Per a aconseguir que una part del castell sigui segura, heu de fer alguna
     68 cosa més que matar els monstres a mesura que apareixen: heu d'acabar amb el
     69 generador que els produeix. Invalidar les patents existents d'una en una no
     70 farà que programar sigui segur. Per a aconseguir-ho, hem de canviar el
     71 sistema de patents, de manera que les patents no puguin amenaçar mai més als
     72 desenvolupadors i als usuaris de programari.</p>
     73 <p>
     74 No hi ha cap conflicte entre aquestes dues campanyes; podem treballar al
     75 mateix temps en l'escapatòria a curt termini i en la solució a llarg
     76 termini. Si ens preocupem d'això, podem fer que els nostres esforços per a
     77 invalidar patents de programari individuals tinguin una doble funció,
     78 construint suports per als esforços de corregir el problema global. El punt
     79 crucial és no igualar patents de programari «dolentes» amb patents de
     80 programari errònies o no vàlides. Cada vegada que invalidem una patent de
     81 programari, cada vegada que parlem del nostres plans per intentar-ho,
     82 hauríem de dir clarament: «Una patent de programari menys, una amenaça menys
     83 per als programadors: l'objectiu és zero».</p>
     84 <p>
     85 A la Unió Europea, la batalla de les patents de programari està arribant a
     86 una fase crucial. Fa un any, el Parlament Europeu va votar decididament
     87 contra les patents de programari. Al maig, el Consell de Ministres va votar
     88 desfer les esmenes del Parlament i va fer una directiva encara pitjor que la
     89 inicial. No obstant, almenys un país que ho va recolzar ha invertit ja el
     90 seu vot. Tots hem de fer el nostre màxim esforç ara mateix per a convèncer
     91 un altre país europeu que canviï el seu vot, i per convèncer els membres
     92 recentment elegits del Parlament Europeu de mantenir el vot anterior. Si us
     93 plau, dirigiu-vos a <a href="https://ffii.org/">ffii.org</a> per obtenir més
     94 informació sobre com ajudar i posar-se en contacte amb altres activistes.</p>
     95 </div>
     96 
     97 <div class="translators-notes">
     98 
     99 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    100  </div>
    101 </div>
    102 
    103 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    104 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
    105 <div id="footer" role="contentinfo">
    106 <div class="unprintable">
    107 
    108 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
    109 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
    110 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
    111 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
    112 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    113 
    114 <p>
    115 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    116         replace it with the translation of these two:
    117 
    118         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    119         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    120         Please send your comments and general suggestions in this regard
    121         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    122 
    123         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    124 
    125         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    126         our web pages, see <a
    127         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    128         README</a>. -->
    129 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    130 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    131 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    132 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    133 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    134 </div>
    135 
    136 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    137      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    138      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    139      without talking with the webmasters or licensing team first.
    140      Please make sure the copyright date is consistent with the
    141      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    142      document was modified, or published.
    143      
    144      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    145      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    146      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    147      year, i.e., a year in which the document was published (including
    148      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    149      
    150      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    151      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    152 <p>Copyright &copy; 2004, 2021 Richard Stallman</p>
    153 
    154 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    155 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    156 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    157 
    158 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    159 <div class="translators-credits">
    160 
    161 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    162 Darrera revisió: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 20 d'abril de
    163 2009.</div>
    164 
    165 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    166 Updated:
    167 
    168 $Date: 2021/10/03 19:34:06 $
    169 
    170 <!-- timestamp end -->
    171 </p>
    172 </div>
    173 </div>
    174 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    175 </body>
    176 </html>