taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

essays-and-articles.html (27116B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/essays-and-articles.ca.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/essays-and-articles.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/essays-and-articles.ca-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2015-10-05" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
     11 
     12 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     13 <title>Assaigs i articles - Projecte GNU - Free Software Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/essays-and-articles.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     17 <div id="education-content">
     18 
     19 <!--#include virtual="/philosophy/philosophy-menu.ca.html" -->
     20 </div>
     21 
     22 <!-- id="education-content" -->
     23 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     24 <!--#include virtual="/server/outdated.ca.html" -->
     25 <!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
     26 <!--#else -->
     27 <!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
     28 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
     29 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     30 <!--#endif -->
     31 <!--#endif -->
     32 <h2>Assaigs i articles</h2>
     33 
     34 <div class="summary">
     35 <h3 class="no-display">Índex de continguts</h3>
     36 <ul>
     37   <li><a href="#aboutfs">Sobre el programari lliure</a></li>
     38   <li><a href="#aboutgnu">Sobre el Sistema Operatiu GNU</a></li>
     39   <li><a href="#LicensingFreeSoftware">Llicències de programari lliure</a></li>
     40   <li><a href="#Laws">Lleis i aspectes legals</a>
     41     <ul>
     42       <li><a href="#patents">Patents</a></li>
     43       <li><a href="#copyright">Copyright</a></li>
     44       <li><a href="#drm">Gestió de Restriccions Digitals (DRM)</a></li>
     45       <li><a href="#noip">L'expressió propagandística «propietat intel·lectual»</a></li>
     46       <li><a href="#ns">Serveix de xarxa</a></li>
     47       <li><a href="#cultural">Temes socials i culturals</a></li>
     48       <li><a href="#misc">Miscel·lània</a></li>
     49     </ul></li>
     50   <li><a href="#terminology">Terminologia i definicions</a></li>
     51   <li><a href="#upholding">Mantenint la llibertat del programari</a></li>
     52   <li><a href="#humor">Humor filosòfic</a></li>
     53 </ul>
     54 <hr class="no-display" />
     55 </div>
     56 
     57 <p>Aquesta secció conté una sèrie d'articles que descriuen la filosofia del
     58 moviment per al programari lliure, la qual ens impulsa a desenvolupar el
     59 sistema operatiu lliure GNU.</p>
     60 
     61 <p>Mantenim també una llista dels <a
     62 href="/philosophy/latest-articles.html">articles més recents</a>.</p>
     63 
     64 <p>
     65 
     66 <!-- please leave both these ID attributes here. ... -->
     67 <!-- ... we removed this as an H$ section as it was duplicating the  -->
     68 <!-- same information on links.html, but it's possible that some users -->
     69 <!-- have the URLs bookmarked or on their pages. -len -->
     70 <a id="TOCFreedomOrganizations">També</a> <a
     71 id="FreedomOrganizations">mantenim</a> una llista de les <a
     72 href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Organitzacions que treballen
     73 per la llibertat en el desenvolupament informàtic i en les comunicacions
     74 electròniques</a>.</p>
     75 
     76 <h3 id="aboutfs">Sobre el programari lliure</h3>
     77 <p>
     78 L'essència del programari lliure és la llibertat: la gent hauria de ser
     79 lliure d'utilitzar el programari de totes les maneres socialment útils. El
     80 programari es diferencia dels objectes materials (com les cadires, els
     81 sandvitxos o la benzina) pel fet que pot ser copiat i modificat molt més
     82 fàcilment. Aquestes possibilitats fan del programari una eina extremadament
     83 útil. Creiem que els usuaris de programari haurien de poder fer ús
     84 d'aquestes possibilitats.</p>
     85 
     86 <ul>
     87   <li><a href="/philosophy/free-sw.html">Què és el programari lliure?</a></li>
     88   <li><a href="/philosophy/why-free.html">Per què el programari no hauria de tenir
     89 propietaris</a></li>
     90   <li><a href="/philosophy/shouldbefree.html">Per què el programari hauria de ser
     91 lliure</a> (Un assaig més extens i més antic sobre el mateix tema de
     92 l'article anterior)</li>
     93   <li><a href="/philosophy/free-doc.html">Per què el programari lliure necessita
     94 documentació lliure</a></li>
     95   <li><a href="/philosophy/selling.html">Vendre programari lliure</a> pot ser bo!</li>
     96   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories de programari lliure i no
     97 lliure</a></li>
     98   <li><a href="/philosophy/floss-and-foss.html"> FLOSS i FOSS</a></li>
     99   <li><a href="/software/reliability.html">El programari lliure és més fiable!</a></li>
    100   <li><a href="/philosophy/when-free-software-isnt-practically-superior.html">
    101 Quan el programari lliure no és (a la pràctica) millor</a></li>
    102   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Per què el «Codi
    103 Obert» dissol l'essència del Programari Lliure</a></li>
    104   <li><a href="/philosophy/linux-gnu-freedom.html">Linux, GNU i llibertat</a></li>
    105   <li><a href="/philosophy/gnutella.html" id="Gnutella">Sobre Gnutella</a></li>
    106   <li><a href="/philosophy/schools.html">Per què les escoles haurien d'utilitzar
    107 exclusivament programari lliure</a></li>
    108   <li><a href="/philosophy/my_doom.html">MyDoom i vosaltres</a></li>
    109   <li><a href="/philosophy/15-years-of-free-software.html">Quinze anys de
    110 programari lliure</a></li>
    111   <li><a href="/philosophy/free-software-intro.html">El moviment del programari
    112 lliure</a></li>
    113   <li><a href="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html">La vostra
    114 llibertat necessita programari lliure</a></li>
    115   <li><a href="/philosophy/fs-motives.html">Motivacions per escriure programari
    116 lliure</a></li>
    117   <li><a href="/philosophy/government-free-software.html">Mesures que els governs
    118 poden aplicar per promoure el programari lliure</a></li>
    119 </ul>
    120 
    121 <h3 id="aboutgnu">Sobre el Sistema Operatiu GNU</h3>
    122 
    123 <ul>
    124   <li><a href="/gnu/initial-announcement.html">Anunci inicial del Sistema Operatiu
    125 GNU</a></li>
    126   <li><a href="/gnu/manifesto.html">El manifest GNU</a></li>
    127   <li><a href="/gnu/gnu-history.html">Breu història del Projecte GNU</a></li>
    128   <li><a href="/gnu/thegnuproject.html">El Projecte GNU</a>, una descripció més
    129 àmplia i completa del projecte i de la seva història.</li>
    130   <li><a href="/fsf/fsf.html">Què és la Free Software Foundation?</a></li>
    131   <li><a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Per què GNU/Linux?</a></li>
    132 </ul>
    133 
    134 <h3 id="LicensingFreeSoftware">Llicències de programari lliure</h3>
    135 
    136 <ul>
    137   <li><a href="/licenses/licenses.html">Informació general sobre llicències i
    138 copyleft</a></li>
    139   <li><a href="/licenses/license-list.html">Llista de llicències de programari
    140 lliure i no lliure</a></li>
    141   <li><a href="/licenses/gpl-faq.html">Preguntes freqüents sobre les llicències de
    142 GNU</a></li>
    143   <li><a href="/licenses/why-not-lgpl.html">Per què no hauríeu d'utilitzar la
    144 llicència GPL reduïda per a la vostra pròxima biblioteca</a></li>
    145   <li><a href="/licenses/copyleft.html">Copyleft</a></li>
    146   <li><a href="/philosophy/why-copyleft.html">Per què copyleft?</a></li>
    147   <li><a href="/philosophy/university.html">Com publicar programari lliure si
    148 treballeu en una universitat</a></li>
    149   <li><a href="/philosophy/pragmatic.html">Copyleft: idealisme pragmàtic</a></li>
    150   <li><a href="/philosophy/javascript-trap.html">La trampa de Javascript</a>. Cada
    151 dia, a través del vostre navegador d'Internet, executeu programes no lliures
    152 al vostre ordinador sense adonar-vos-en.</li>
    153   <li><a href="http://www.fsf.org/blogs/licensing/20050211.html">Llicències i
    154 censura</a></li>
    155   <li><a href="/philosophy/x.html">La trampa del X Windows</a></li>
    156   <li><a href="/philosophy/apsl.html">Els problemes de la llicència d'Apple</a></li>
    157   <li><a href="/licenses/bsd.html">El problema de la llicència BSD</a></li>
    158   <li><a href="/philosophy/netscape-npl">La llicència pública de Netscape té
    159 seriosos problemes</a>. També hi ha disponible una <a
    160 href="/philosophy/netscape-npl.html">versió antiga</a> d'aquest article.</li>
    161   <li><a href="/philosophy/udi.html">El moviment per al programari lliure i
    162 l'UDI</a></li>
    163   <li><a href="/philosophy/gates.html">No és el Gates, són els barrots</a>, un
    164 article de Richard Stallman publicat a BBC News el 2008</li>
    165   <li><a href="/philosophy/microsoft.html">És Microsoft el Papu?</a>.  També hi ha
    166 disponible una <a href="/philosophy/microsoft-old.html">versió antiga</a>
    167 d'aquest article.</li>
    168   <li><a href="/philosophy/microsoft-antitrust.html">El procés antimonopoli contra
    169 Microsoft i el programari lliure</a></li>
    170   <li><a href="/philosophy/microsoft-verdict.html">Sobre la sentència contra
    171 Microsoft</a></li>
    172   <li><a href="/philosophy/microsoft-new-monopoly.html">El nou monopoli de
    173 Microsoft</a></li>
    174   <li><a href="/philosophy/lest-codeplex-perplex.html">Que CodePlex no et deixi
    175 perplex</a></li>
    176   <li><a href="/philosophy/plan-nine.html" id="PlanNineLicense">Els problemes de
    177 la llicència de Plan 9</a></li>
    178   <li><a href="/philosophy/motif.html" id="MotifLicense">La llicència de New
    179 Motif</a></li>
    180   <li><a href="/philosophy/using-gfdl.html" id="UsingGFDL">Utilitzar la Llicència
    181 de Documentació Lliure de GNU</a></li>
    182   <li><a href="/philosophy/gpl-american-way.html" id="GPLAmericanWay">La llicència
    183 GPL de GNU i l'estil de vida americà</a></li>
    184   <li><a href="/philosophy/gpl-american-dream.html" id="GPLAmericanDream">La
    185 llicència GPL de GNU i el somni americà</a></li>
    186   <li><a href="/philosophy/enforcing-gpl.html" id="EnforcingGPL">Fer complir la
    187 llicència GPL de GNU</a></li>
    188   <li><a href="/philosophy/selling-exceptions.html">Sobre la venda d'excepcions a
    189 la Llicència GPL de GNU</a></li>
    190   <li><a href="/philosophy/freedom-or-power.html" id="FreedomOrPower">Llibertat o
    191 poder?</a></li>
    192   <li><a href="/philosophy/no-word-attachments.html" id="NoWordAttachments">Podem
    193 acabar amb els fitxers adjunts en Word</a></li>
    194   <li><a href="/philosophy/java-trap.html" id="JavaTrap">Llibertat però amb
    195 cadenes - La trampa de Java</a> (Malgrat que Sun <a
    196 href="http://www.fsf.org/news/fsf-welcomes-gpl-java.html">ha modificat la
    197 llicència</a> de la major part de la seva plataforma de Java posant-la sota
    198 la Llicència Pública General de GNU, el tema que es tracta en aquest article
    199 encara és important.)</li>  
    200   <li><a href="/philosophy/rtlinux-patent.html">Versió compatible amb la GPL de la
    201 llicència RTLinux Open Patent</a></li>
    202 </ul>
    203 
    204 <h3 id="Laws">Lleis i aspectes legals</h3>
    205 
    206 <h4 id="patents">Patents</h4>
    207 
    208 <ul>  
    209   <li><a href="/philosophy/limit-patent-effect.html">Protegir de les patents
    210 l'àmbit del programari</a></li>
    211 
    212   <li><a href="/philosophy/w3c-patent.html">La postura de la FSF respecte a la
    213 política de patents «lliure de regalies» del Consorci W3 </a> revisada</li>
    214 
    215   <li>Com protegir el <a href="/philosophy/protecting.html">dret a escriure
    216 programari</a> (independentment de si és lliure o no).</li>
    217 
    218   <li>A <a
    219 href="https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-sue-over-squelched-research">Felten
    220 contra RIAA</a>, els científics demanen al tribunal que la Digital
    221 Millennium Copyright Act (DMCA) no els prohibeixi publicar les seves
    222 investigacions.</li>
    223 
    224   <li><a href="https://www.eff.org/search/site/dvd cases/">L'arxiu de la EFF sobre
    225 «Propietat intel·lectual»: els casos de DVD de la MPAA <cite>(Motion Picture
    226 Association of America)</cite></a></li>
    227 
    228   <li><a href="/philosophy/patent-reform-is-not-enough.html">La reforma de les
    229 patents no és suficient</a></li>
    230 
    231   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvem Europa de les patents de
    232 programari</a></li>
    233 
    234   <li><a href="/philosophy/amazon.html">Boicot a Amazon!</a></li>
    235 
    236   <li><a
    237 href="https://web.archive.org/web/20000815064858/http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf"
    238 id="SequentialIPandI">Innovació seqüencial, patents i imitació</a> és un
    239 treball que presenta un model matemàtic que mostra com les patents poden
    240 obstaculitzar el progrés en camps com el programari.</li>
    241 
    242   <li><a href="/philosophy/hague.html">El mal que ve de La Haya</a></li>
    243 
    244   <li><a href="/philosophy/guardian-article.html">Oposar-se a la directiva europea
    245 sobre patents de programari</a>, una versió lleugerament modificada del
    246 article publicat inicialment al <a
    247 href="http://www.theguardian.com/international"> The Guardian</a> de Londres
    248 per Richard Stallman i Nick Hill.</li>
    249 
    250   <li><a
    251 href="http://www.theguardian.com/technology/2005/aug/02/comment.business">Venda
    252 subtil</a>. Un article de Richard M. Stallman publicat a <i>The
    253 Guardian</i>.</li>
    254 
    255   <li><a
    256 href="http://www.guardian.co.uk/technology/2005/jun/23/onlinesupplement.insideit">L'absurd
    257 de les patents</a>, un article de Richard M. Stallman publicat a <i>The
    258 Guardian</i> el 2005.</li>
    259 
    260   <li><a href="/philosophy/trivial-patent.html">Anatomia d'una patent trivial</a>,
    261 per Richard M. Stallman.</li>
    262 
    263   <li><a href="/philosophy/fighting-software-patents.html"
    264 id="FightingSoftwarePatents">Lluitar contra les patents de programari: d'una
    265 en una i globalment</a></li>
    266 
    267   <li><a href="/philosophy/software-literary-patents.html"
    268 id="SoftwareLiteraryPatents"> Patents de programari i patents
    269 literàries</a>, de Richard M. Stallman, sobre les patents de tècniques
    270 artístiques. Una patent dels Estats Units (la 6,935,954) cobreix la idea de
    271 fer al·lucinar els personatges d'un joc quan s'estan tornant bojos, cosa que
    272 s'acosta força als casos hipotètics citats en aquest article.</li>  
    273 
    274   <li><a href="/philosophy/gif.html">Per què no hi ha imatges en format GIF a les
    275 pàgines de GNU</a>. Malgrat que aquest article és una il·lustració històrica
    276 del perill de les patents de programari, aquestes patents en particular ja
    277 no són actualment un problema. Per més informació sobre <a
    278 href="/server/fsf-html-style-sheet.html#UseofGraphics">la política del
    279 nostre lloc web respecte a les imatges en format GIF</a>, vegeu la nostra <a
    280 href="/server/standards/">guia d'estil</a>.</li> 
    281 </ul>
    282 
    283 <h4 id="copyright">Copyright</h4>
    284 
    285 <ul>
    286 
    287   <li><a href="/philosophy/public-domain-manifesto.html">Per què no signaré el
    288 Manifest del Domini Púbic</a></li>
    289 
    290   <li><a href="/philosophy/pirate-party.html">Com el Partit Pirata suec perjudica
    291 el programari lliure</a></li>
    292 
    293   <li><a href="/philosophy/misinterpreting-copyright.html">Malinterpretant el
    294 copyright</a> és un altre assaig de Richard Stallman sobre els errors dels
    295 arguments més difosos a favor de les lleis de copyright.</li>
    296 
    297   <li><a href="/philosophy/eldred-amicus.html">Breu <cite>Amicus Curiae</cite> de
    298 la FSF en el cas d'Eldred contra Ashcroft davant del Tribunal Suprem</a></li>
    299 
    300   <li><a href="/philosophy/push-copyright-aside.html">La ciència ha de deixar de
    301 banda els drets d'autor</a>, un altre treball de <a
    302 href="http://www.stallman.org">Richard Stallman</a> publicat l'any 2001 a <a
    303 href="https://web.archive.org/web/20050729110347/http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html">Nature
    304 Webdebates</a>, explica com el copyright impedeix el progrés en la
    305 investigació científica. També podeu estar interessats en <a
    306 href="https://www.plos.org/">The Public Library of Science</a>, que es
    307 dedica a promoure que la investigació científica estigui lliurement
    308 disponible per tothom a Internet.</li>
    309 
    310   <li><a href="/philosophy/reevaluating-copyright.html">Reavaluant el copyrigth:
    311 el públic ha de prevaler</a></li>
    312 
    313   <li><a
    314 href="http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html">Eldred
    315 contra Reno</a> és una demanda per parar una llei que estendria a 20 anys
    316 addicionals la vigència de les restriccions de copyright.</li>
    317 
    318   <li><a href="/philosophy/freedom-or-copyright.html">Llibertat o copyright?</a>,
    319 per Richard Stallman. Hi ha disponible també una <a
    320 href="/philosophy/freedom-or-copyright-old.html">versió més antiga</a>
    321 d'aquest assaig.</li>
    322 
    323   <li><a
    324 href="http://www.oii.ox.ac.uk/resources/feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf">Traducció
    325 a l'anglès de la famosa decisió del Tribunal de Munich</a> sobre la validesa
    326 de la llicència GPL i l'obligatorietat de complir-la. Traducció de l'Oxford
    327 Internet Institute.</li>
    328 <!-- This link is broken
    329   <li>
    330 <a href="http://www.humaninfo.org/copyrigh.htm">Examples of
    331   Excellent Copyright Policies</a></li>
    332   -->
    333 </ul>
    334 
    335 <h4 id="drm">Gestió de Restriccions Digitals (DRM)</h4>
    336 
    337 <ul>
    338   <li><a href="/philosophy/correcting-france-mistake.html">Rectificació del meu
    339 error sobre les lleis franceses</a></li>
    340   <li><a href="/philosophy/the-root-of-this-problem.html">El problema és el
    341 programari controlat pel desenvolupador</a>, per Richard&nbsp;M. Stallman.</li>
    342 
    343   <li><a href="/philosophy/computing-progress.html">El «progrés» informàtic: coses
    344 bones i dolentes</a>, per Richard M. Stallman.</li>
    345 
    346   <li><a href="/philosophy/opposing-drm.html">Oposar-se a la malversació dels
    347 drets digitals</a>, per Richard M. Stallman: unes quantes preguntes
    348 freqüents sobre la DRM.</li>
    349 
    350   <li><a href="/philosophy/ebooks.html">Llibres electrònics: llibertat o
    351 copyright</a> és una versió lleugerament modificada d'un article de Richard
    352 Stallman publicat originàriament l'any 2000 a <i>Technology Review</i>.</li>
    353 
    354   <li><a href="/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html"> Els llibres
    355 electrònics haurien d'augmentar la nostra llibertat, no reduir-la</a></li>
    356 
    357   <li><a href="/philosophy/can-you-trust.html">Pots confiar en el teu
    358 ordinador?</a>, una obra de Richard Stallman sobre les iniciatives
    359 anomenades «de computació fiable».</li>
    360 
    361   <li><a href="/philosophy/right-to-read.html">El dret a llegir: un breu conte
    362 atemporal</a> de Richard Stallman.</li>
    363 </ul>
    364 
    365 <h4 id="noip">L'expressió propagandística «<a
    366 href="/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty">propietat
    367 intel·lectual</a>»</h4>
    368 
    369 <ul>
    370   <li><a href="/philosophy/komongistan.html">La curiosa història del Comugistan
    371 (Rebentant el terme «propietat intel·lectual»)</a></li>
    372   <li><a href="/philosophy/no-ip-ethos.html">No permeteu que la «propietat
    373 intel·lectual» condicioni la vostra conducta</a>, per Richard Stallman.</li>
    374 
    375   <li>Comentaris de Richard Stallman sobre <a href="/philosophy/ipjustice.html">el
    376 rebuig de la ICLC a la Directiva sobre la «Propietat Intel·lectual» de la
    377 UE</a>.</li>
    378 
    379   <li>Richard Stallman ha escrit <a href="/philosophy/boldrin-levine.html">una
    380 ressenya de «El cas contra la propietat intel·lectual» de Boldrin i
    381 Levine</a>.</li>
    382 
    383   <li><a href="/philosophy/not-ipr.html">Has dit «Propietat Intel·lectual»? És un
    384 miratge seductor</a>. Un assaig de Richard M. Stallman sobre el vertader
    385 significat de l'expressió «Propietat intel·lectual».</li>
    386 </ul>
    387 
    388 <h4 id="ns">Serveix de xarxa</h4>
    389 <ul>
    390   <li><a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html">Els
    391 serveis de xarxa no són lliures o no lliures: plantegen altres qüestions</a>
    392 un article de Richard Stallman.</li>
    393   <li><a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">A qui serveix
    394 realment aquest servidor?</a> per Richard Stallman, publicat al <a
    395 href="http://www.bostonreview.net/richard-stallman-free-software-DRM">Boston
    396 Review</a>.</li>
    397 </ul>
    398 
    399 <h4 id="cultural">Temes socials i culturals</h4>
    400 
    401 <ul>
    402 
    403   <li><a href="/philosophy/technological-neutrality.html"> Neutralitat tecnològica
    404 i programari lliure</a> per Richard Stallman.</li>
    405 
    406   <li><a href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Quanta vigilància pot
    407 suportar la democràcia?</a> per Richard Stallman.</li>
    408 
    409   <li><a href="/philosophy/nonfree-games.html">Jocs no lliures restringits amb DRM
    410 a GNU/Linux. Bo o dolent?</a> per Richard Stallman.</li>
    411 
    412   <li> <a
    413 href="http://www.guardian.co.uk/technology/blog/2010/apr/06/digital-economy-bill-richard-stallman">Llei
    414 d'economia digital: un pallasso la fa i un altre la desfà</a>, per Richard
    415 Stallman.</li>
    416 
    417   <li><a href="/philosophy/digital-inclusion-in-freedom.html">És positiva la
    418 integració digital? Com podem estar-ne segurs?</a> per Richard Stallman.</li>
    419 
    420   <li><a href="/philosophy/wsis.html">Cimera Mundial sobre la Societat de la
    421 Informació</a></li>
    422 
    423   <li><a href="/philosophy/wassenaar.html">Es necessiten voluntaris per a elaborar
    424 programes d'encriptació en països sense control d'exportació</a>.</li>
    425 
    426   <li>Com protegir les <a href="/philosophy/basic-freedoms.html">llibertats
    427 d'expressió, premsa i associació</a> a Internet.</li>
    428 
    429   <li><a href="/philosophy/privacyaction.html">Protegim la privacitat postal</a>,
    430 una campanya per combatre la proposta del servei postal dels Estats Units de
    431 recollir informació privada dels clients.</li>
    432 
    433   <li><a href="/philosophy/ucita.html">Per què hem de lluitar contra UCITA</a></li>
    434 
    435   <li><a href="/philosophy/second-sight.html">Programari lliure i (e-)Govern</a>,
    436 un article de Richard Stallman publicat a <i>The Guardian</i>
    437 (originàriament es va publicar amb el títol «Clarividència»).</li>
    438 
    439   <li><a href="/philosophy/fs-and-sustainable-development.html">Programari lliure
    440 i desenvolupament sostenible</a>. Un breu article de Richard Stallman sobre
    441 l'ús del programari privatiu i el desenvolupament cultural.</li>
    442 
    443   <li><a href="/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html"> És una bona
    444 cosa utilitzar un programa no lliure?</a> per Richard Stallman.</li>
    445 
    446 </ul>
    447 
    448 <h4 id="misc">Miscel·lània</h4>
    449 
    450 <ul>
    451 
    452   <li><a href="/philosophy/proprietary.html">Casos clarament demostrats de
    453 programari privatiu que fa als usuaris coses repugnants</a>.</li>
    454 
    455   <li><a href="/philosophy/bug-nobody-allowed-to-understand.html">L'error de
    456 programació que ningú té permís d'entendre</a>, per Richard Stallman.</li>
    457 
    458   <li><a href="/philosophy/sun-in-night-time.html">El curiós incident de Sun a
    459 mitjanit</a>, per Richard M. Stallman.</li>
    460 
    461   <li><a href="/philosophy/sco/sco-gnu-linux.html">SCO, GNU i Linux</a>, de
    462 Richard Stallman, analitza de quina manera la demanda de SCO contra IBM
    463 repercuteix sobre la labor del Projecte GNU. Vegeu la <a
    464 href="/philosophy/sco/sco.html">resposta de la FSF a SCO</a> per més detalls
    465 sobre aquest tema.</li>
    466 
    467   <li><a href="/philosophy/ms-doj-tunney.html">La declaració de la FSF en resposta
    468 a la proposició de revisió de la sentència final en el cas de Microsoft
    469 contra els Estats Units, enviada al Departament de Justícia dels Estats
    470 Units a l'empara de la Llei Tunney</a>.</li>
    471 
    472   <li><a href="/philosophy/new-monopoly.html">El Congrés dels Estats Units amenaça
    473 amb establir un nou tipus de monopoli</a>, un intent del Congrés de crear un
    474 monopoli privat sobre informacions públiques conegudes.</li>
    475 
    476   <li><a href="/philosophy/dat.html">La manera correcta d'aplicar impostos als
    477 dispositius DAT</a></li>
    478 
    479   <li><a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censuro el meu programa</a>, per
    480 Richard Stallman.</li>
    481   <li><a href="/philosophy/funding-art-vs-funding-software.html">Patrocinar art
    482 versus patrocinar programari</a>, per Richard Stallman.</li>
    483 
    484 </ul>
    485 
    486 <h3 id="terminology">Terminologia i definicions</h3>
    487 
    488 <ul>
    489   <li><a href="/philosophy/free-hardware-designs.html">Maquinari lliure i dissenys
    490 de maquinari lliures</a></li>
    491   <li><a href="/philosophy/words-to-avoid.html">Paraules confuses que convé
    492 evitar</a></li>
    493   <li><a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">Per què el «Codi
    494 Obert» dissol l'essència del Programari Lliure</a></li>
    495   <li><a href="/philosophy/free-software-for-freedom.html">«Programari de codi
    496 obert» o «programari lliure»?</a> (Un assaig més antic sobre el mateix tema
    497 que l'anterior.)</li>
    498   <li>Richard Stallman va escriure una <a
    499 href="/philosophy/drdobbs-letter.html">carta al director</a> del Dr. Dobb's
    500 Journal al juny de 2001 on exposa més a fons les diferències entre el
    501 moviment del programari lliure i el del codi obert.</li>
    502   <li><a href="/philosophy/categories.html">Categories de programari lliure i no
    503 lliure</a></li>
    504   <li><a href="/philosophy/loyal-computers.html"> Què significa ser lleial per al
    505 vostre ordinadorl?</a></li>
    506   <li><a href="/philosophy/fs-translations.html">Traduccions de l'expressió
    507 «programari lliure»</a> a diverses llengües.</li>
    508   <li><a href="/philosophy/why-call-it-the-swindle.html">Per què anomeno
    509 <cite>Swindle</cite> («l'engany») al Kindle</a></li>
    510 </ul>
    511 
    512 <h3 id="upholding">Mantenint la llibertat del programari</h3>
    513 
    514 <ul>
    515   <li><a href="/philosophy/use-free-software.html">La comunitat del programari
    516 lliure 20 anys després</a>. Un gran però incomplet èxit. I ara què?</li>
    517   <li><a href="/philosophy/mcvoy.html">Gràcies, Larry McVoy</a>, per Richard
    518 M. Stallman.</li>
    519   <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">Superar la inèrcia social</a>, per
    520 Richard M. Stallman.</li>
    521   <li><a href="/philosophy/compromise.html">Evitar compromisos ruïnosos</a></li>
    522   <li><a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html"> El programari
    523 lliure es ara encara més important</a></li>
    524 </ul>
    525 
    526 <h3 id="humor">Humor filosòfic</h3>
    527 
    528 <ul>
    529 <li><a href="/fun/humor.html#Philosophy">Humor filosòfic</a>. No hem de estar
    530 <i>sempre</i> seriosos.</li>
    531 </ul>
    532 
    533 <div class="translators-notes">
    534 
    535 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    536  </div>
    537 </div>
    538 
    539 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    540 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
    541 <div id="footer">
    542 <div class="unprintable">
    543 
    544 <p>Envieu si us plau les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
    545 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
    546 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
    547 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
    548 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    549 
    550 <p>
    551 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    552         replace it with the translation of these two:
    553 
    554         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    555         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    556         Please send your comments and general suggestions in this regard
    557         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    558 
    559         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    560 
    561         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    562         our web pages, see <a
    563         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    564         README</a>. -->
    565 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    566 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    567 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    568 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    569 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    570 </div>
    571 
    572 <p>Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc.</p>
    573 
    574 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    575 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    576 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    577 
    578 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    579 <div class="translators-credits">
    580 
    581 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    582 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 1 de
    583 novembre de 2014.</div>
    584 
    585 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    586 Updated:
    587 
    588 $Date: 2020/06/21 22:59:20 $
    589 
    590 <!-- timestamp end -->
    591 </p>
    592 </div>
    593 </div>
    594 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    595 </body>
    596 </html>