taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

basic-freedoms.html (6793B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/basic-freedoms.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.ca.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet - Projecte GNU - Free
     11 Software Foundation</title>
     12 
     13 <!--#include virtual="/philosophy/po/basic-freedoms.translist" -->
     14 <!--#include virtual="/server/banner.ca.html" -->
     15 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.ca.html" -->
     16 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     17 <!--#include virtual="/server/top-addendum.ca.html" -->
     18 <div class="article reduced-width">
     19 <h2>Llibertat d'expressió, premsa i associació a Internet</h2>
     20 <div class="thin"></div>
     21 <p>
     22   La Free Software Foundation dóna suport a les llibertats d'expressió, premsa
     23 i associació a Internet. Podeu consultar els següents enllaços:
     24 </p>
     25 
     26 <ul>
     27   <li>La <a
     28 href="https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/">Citizens
     29 Internet Empowerment Coalition</a> a la Wayback Machine (arxivat el 24
     30 d'abril de 1999) es va oposar al primer intent del congrés de regular els
     31 continguts d'Internet amb la Communications Decency Act, una llei que va ser
     32 declarada inconstitucional pel tribunal suprem dels Estats Units el 26 de
     33 juny de 1997. El seu web es conserva com a recurs sobre aquest cas
     34 paradigmàtic.</li>
     35 
     36   <li>
     37     <!-- activating this link… site is archived as of July 09, 1998 -->
     38 La <a
     39 href="https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/">Voters
     40 Telecommunications Watch</a> a la Wayback Machine (arxivat el 9 de juliol de
     41 1998) i el seu excel·lent tauler d'anuncis electrònic.</li>
     42 
     43   <li>
     44     L'article <a href="/philosophy/censoring-emacs.html">Censurar GNU Emacs</a>
     45 explica com la Communications Decency Act va forçar al Projecte GNU a
     46 censurar GNU Emacs, i com aquesta mesura va tenir paradoxalment un efecte
     47 contrari al que els censors buscaven.
     48   </li>
     49 
     50   <li>
     51     <a href="https://www.factnetglobal.org/">F.A.C.T.Net Inc.</a> és una
     52 publicació electrònica sense ànim de lucre que disposa de serveis de
     53 notícies, hemeroteca, sala de fòrums i arxiu. Aquesta publicació es dedica a
     54 la promoció i a la defensa internacional de les llibertats de pensament i
     55 d'expressió i del dret a la privacitat.
     56   </li>
     57 
     58   <li>
     59     La <a href="https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign">Campanya del
     60 llaç blau</a> per a la llibertat d'expressió, premsa i associació.
     61   </li>
     62 
     63   <li>
     64     <!-- activating this link… site is archived as of December 01, 2001 -->
     65 Podeu llegir <a
     66 href="https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.vtw.org/speech/">la
     67 decisió del tribunal d'apel·lació de juny de 1996</a> a la Wayback Machine
     68 (arxivat l'1 de desembre de 2001) rebutjant la censura a Internet. Però
     69 recordeu, aquesta decisió <em>no</em> és definitiva! Primer, el Tribunal
     70 Suprem manifestarà el seu acord o desacord; després el Congrés tindrà
     71 l'oportunitat de buscar un altre mètode de censura.</li>
     72 
     73   <li><a href="/philosophy/savingeurope.html">Salvem Europa de les patents de
     74 programari</a></li>
     75 
     76   <li>
     77     <a href="/links/links.html#FreedomOrganizations">Altres organitzacions</a>
     78 que treballen per la llibertat en les comunicacions electròniques i en el
     79 desenvolupament informàtic.
     80   </li>
     81 </ul>
     82 </div>
     83 
     84 <div class="translators-notes">
     85 
     86 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     87  </div>
     88 </div>
     89 
     90 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     91 <!--#include virtual="/server/footer.ca.html" -->
     92 <div id="footer" role="contentinfo">
     93 <div class="unprintable">
     94 
     95 <p>Envieu les vostres preguntes sobre la FSF i GNU a <a
     96 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  També hi ha <a
     97 href="/contact/contact.html">altres formes de contactar</a> amb la
     98 FSF. Envieu els enllaços trencats i altres correccions o suggeriments a <a
     99 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    100 
    101 <p>
    102 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    103         replace it with the translation of these two:
    104 
    105         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    106         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    107         Please send your comments and general suggestions in this regard
    108         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    109 
    110         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    111 
    112         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    113         our web pages, see <a
    114         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    115         README</a>. -->
    116 Vegeu la <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia de
    117 traducció</a> per informar-vos sobre la coordinació i publicació de les
    118 traduccions d'aquest article. <br />Contacteu amb l'<a
    119 href="/server/standards/translations/ca/">Equip de traducció</a> per
    120 col·laborar en la traducció al català del web de GNU.</p>
    121 </div>
    122 
    123 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    124      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    125      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    126      without talking with the webmasters or licensing team first.
    127      Please make sure the copyright date is consistent with the
    128      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    129      document was modified, or published.
    130      
    131      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    132      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    133      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    134      year, i.e., a year in which the document was published (including
    135      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    136      
    137      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    138      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    139 <p>Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2000, 2004, 2021 Free Software
    140 Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Aquesta pàgina es troba sota la <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ca">Llicència
    144 Creative Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>.</p>
    145 
    146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.ca.html" -->
    147 <div class="translators-credits">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    150 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/">puigpe</a>, 11 de
    151 desembre de 2008.</div>
    152 
    153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    154 Updated:
    155 
    156 $Date: 2021/10/01 17:39:48 $
    157 
    158 <!-- timestamp end -->
    159 </p>
    160 </div>
    161 </div>
    162 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    163 </body>
    164 </html>