your-freedom-needs-free-software.html (10030B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.pt-br-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-09-22" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/your-freedom-needs-free-software.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 11 <!--#set var="TAGS" value="essays aboutfs principles" --> 12 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 13 14 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 15 <title>Sua liberdade precisa de software livre - Projeto GNU - Free Software 16 Foundation</title> 17 18 <!--#include virtual="/philosophy/po/your-freedom-needs-free-software.translist" --> 19 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 20 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 21 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 22 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> 23 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 24 <div class="article reduced-width"> 25 <h2>Sua liberdade precisa de software livre</h2> 26 27 <address class="byline">por Richard Stallman</address> 28 29 <p>Muitos de nós sabemos que os governos podem ameaçar os direitos humanos dos 30 usuários de software por meio da censura e da vigilância da Internet. Muitos 31 não percebem que o software que executam em seus computadores domésticos ou 32 de trabalho pode ser uma ameaça ainda pior. Pensando em software como 33 “apenas uma ferramenta”, eles supõem que ela os obedece, quando, na verdade, 34 ela geralmente obedece aos outros.</p> 35 36 <p>O software executado na maioria dos computadores é <a 37 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">software privativo 38 não livre</a>: controlado por empresas de software, não por seus 39 usuários. Os usuários não podem verificar o que esses programas fazem, nem 40 impedi-los de fazer o que não querem. A maioria das pessoas aceita isso 41 porque não enxerga outra maneira, mas é simplesmente errado dar aos 42 desenvolvedores poder sobre o computador dos usuários.</p> 43 44 <p>Esse poder injusto, como de costume, instiga seus detentores a cometer mais 45 delitos. Se um computador fala com uma rede e você não controla o software 46 nele, ele pode facilmente espiar você. O Microsoft Windows espiona os 47 usuários; por exemplo, ele relata quais palavras um usuário procura em seus 48 próprios arquivos e quais outros programas estão instalados. O RealPlayer 49 também espiona; Ele relata o que o usuário joga. Os telefones celulares 50 estão cheios de software não livre, que espia. Os telefones celulares enviam 51 sinais de localização, mesmo quando “desligados”, muitos podem enviar sua 52 localização GPS precisa, quer você queira ou não, e alguns modelos podem ser 53 ligados remotamente como dispositivos de escuta. Os usuários não podem 54 corrigir esses recursos maliciosos porque eles não têm controle.</p> 55 56 <p>Alguns softwares privativos são projetados para restringir e atacar seus 57 usuários. O <a href="http://badvista.org/">Windows Vista</a> é um grande 58 avanço nesse campo; a razão pela qual é necessário substituir o hardware 59 antigo é que os novos modelos são projetados para suportar restrições 60 inquebráveis. A Microsoft exige, portanto, que os usuários paguem por novos 61 grilhões brilhantes. Ele também é projetado para permitir a atualização 62 forçada pela autoridade corporativa. Daí a campanha <a 63 href="http://badvista.org/">BadVista.org</a>, que insta os usuários do 64 Windows a não “atualizarem” para o Vista. (Para o igualmente malicioso 65 Windows 7 e Windows 8, agora temos <a 66 href="http://windows7sins.org/">Windows7Sins.org</a> e <a 67 href="http://upgradefromwindows8.org/">UpgradeFromWindows8.org</a>.) O Mac 68 OS também contém recursos projetados para restringir seus usuários.</p> 69 70 <p>A Microsoft instalou <em>backdoors</em> para o uso do governo dos EUA no 71 passado (<a href="https://www.heise.de/tp/artikel/5/5263/1.html">relatado em 72 heise.de</a>). Não podemos verificar se eles têm sucessores hoje. Outros 73 programas privativos podem ou não ter <em>backdoors</em>, mas como não 74 podemos verificá-los, não podemos confiar neles.</p> 75 76 <p>A única maneira de garantir que o seu software esteja trabalhando para você 77 é insistir no software Livre/Libre. Isso significa que os usuários obtêm o 78 código-fonte, estejam livres para estudá-lo e alterá-lo, e estejam livres 79 para redistribuí-lo com ou sem alterações. O <a 80 href="/gnu/linux-and-gnu.html">sistema GNU/Linux</a>, desenvolvido <a 81 href="/gnu/gnu.html">especificamente para a liberdade dos usuários</a>, 82 inclui aplicativos de escritório, multimídia, jogos e tudo o que você 83 realmente precisa para executar um computador. Consulte <a 84 href="https://www.gnewsense.org/">gNewSense.org</a> para obter uma <a 85 href="/distros/distros.html">versão totalmente Livre/Libre do GNU/Linux</a>.</p> 86 87 <p>Um problema especial ocorre quando ativistas de mudança social usam software 88 privativo, porque seus desenvolvedores, que o controlam, podem ser empresas 89 que estes ativistas estejam a protestar – ou que trabalham lado a lado 90 com os estados cujas políticas se opõem. O controle de nosso software por 91 uma empresa privativa de software, seja Microsoft, Apple, Adobe ou Skype, 92 significa controle do que podemos dizer e para quem. Isso ameaça nossa 93 liberdade em todas as áreas da vida.</p> 94 95 <p>Há também o perigo de usar o servidor de uma empresa para fazer seu 96 processamento de texto ou e-mail – e não apenas se você estiver na 97 China, como o advogado americano Michael Springmann descobriu. Em 2003, a 98 AOL não apenas entregou à polícia suas discussões confidenciais com os 99 clientes, como também fez com que seu e-mail e sua lista de endereços 100 desaparecessem, e não admitiu que isso fosse intencional até que um de seus 101 funcionários delatou. Springmann desistiu de recuperar seus dados.</p> 102 103 <p>Os EUA não são o único estado que não respeita os direitos humanos, 104 portanto, mantenha seus dados em seu próprio computador e seus backups sob 105 sua guarda – e use seu computador com software Livre/Libre.</p> 106 </div> 107 108 <div class="translators-notes"> 109 110 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 111 </div> 112 </div> 113 114 <!-- for id="content", starts in the include above --> 115 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 116 <div id="footer" role="contentinfo"> 117 <div class="unprintable"> 118 119 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 120 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 121 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 122 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 123 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 124 125 <p> 126 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 127 replace it with the translation of these two: 128 129 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 130 translations. However, we are not exempt from imperfection. 131 Please send your comments and general suggestions in this regard 132 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 133 134 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 135 136 <p>For information on coordinating and contributing translations of 137 our web pages, see <a 138 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 139 README</a>. --> 140 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 141 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 142 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 143 <a 144 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 145 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 146 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 147 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 148 </div> 149 150 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 151 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 152 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 153 without talking with the webmasters or licensing team first. 154 Please make sure the copyright date is consistent with the 155 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 156 document was modified, or published. 157 158 If you wish to list earlier years, that is ok too. 159 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 160 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 161 year, i.e., a year in which the document was published (including 162 being publicly visible on the web or in a revision control system). 163 164 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 165 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 166 <p>Copyright © 2007, 2021 Richard Stallman</p> 167 168 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 169 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 170 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 171 172 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 173 <div class="translators-credits"> 174 175 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 176 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 177 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 178 2019-2021.<br/> 179 Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 180 href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> 181 182 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 183 Última atualização: 184 185 $Date: 2021/11/21 08:10:15 $ 186 187 <!-- timestamp end --> 188 </p> 189 </div> 190 </div> 191 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 192 </body> 193 </html>