wwworst-app-store.html (10823B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/wwworst-app-store.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural evils" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Uma loja de aplicativos da pior espécie - Projeto GNU - Free Software 11 Foundation</title> 12 <style type="text/css" media="print,screen"><!-- 13 #content p { margin: .5em 0 0; } 14 --> 15 </style> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/wwworst-app-store.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 22 <div class="article reduced-width"> 23 <h2>Uma loja de aplicativos da pior espécie</h2> 24 25 <address class="byline">por Alexandre Oliva</address> 26 27 <p>Imagine a loja de aplicativo mais abusiva.</p> 28 29 <p>Os programas nela são feitos para serem executados no seu próprio 30 computador.</p> 31 32 <p>No entanto, você precisa estar online para executá-los.</p> 33 34 <p>Cada vez que você os inicia, eles entram em contato com a loja de 35 aplicativos.</p> 36 37 <p>Se houver uma versão atualizada, ela é instalada automaticamente, sem 38 perguntas. Você prefere executar a versão anterior? Difícil.</p> 39 40 <p>Se a loja de aplicativos decidir que você não é mais bem-vindo, o programa 41 não iniciará mais.</p> 42 43 <p>Se os servidores da loja de aplicativos estiverem offline, ou se você 44 estiver, ele também não iniciará.</p> 45 46 <div class="important"> 47 <p>Os programas nesta loja de aplicativos também devem conter seus dados nos 48 servidores da loja de aplicativos.</p> 49 50 <p>Se o programa não iniciar, você não poderá mais acessar os dados nos 51 servidores.</p> 52 53 <p>Você pode ter baixado backups de seus dados, mas terá que descobrir como 54 decodificá-los sem o programa.</p> 55 </div> 56 57 <p>Parece um pesadelo? Isto é. Mas também é muito real.</p> 58 59 <p>As lojas de aplicativos conhecidas estão se aproximando desse nível de 60 maldade.</p> 61 62 <p>Mas elas estão apenas alcançando a realidade.</p> 63 64 <p>A loja de aplicativos mais abusiva é a perversão voltada para os negócios do 65 antigo sistema de hipertexto distribuído que capacita o usuário, chamado “a 66 Web”.</p> 67 68 <p>Os usuários foram incentivados a adotar “aplicativos web” para grande parte 69 de sua computação, abrindo caminho para que outras lojas de aplicativos 70 sigam o exemplo.</p> 71 72 <div class="important"> 73 <p>“Aplicativos web” são geralmente distribuídos como JavaScript (por meio de 74 Java e Flash serviram a propósitos semelhantes), instalados e executados 75 automaticamente em seu navegador.</p> 76 77 <p>Mas o problema não é que eles estejam em JavaScript ou que seja o seu 78 navegador que os executa. É isso:</p> 79 80 <ul> 81 <li>você não tem controle sobre o que o programa faz;</li> 82 <li>você não tem controle sobre quando pode executá-lo;</li> 83 <li>você não tem controle sobre seus próprios dados.</li> 84 </ul> 85 86 <p>O dono da loja de aplicativos tira todo esse controle de você, ganhando 87 assim o controle sobre você.</p> 88 89 <p>Você perde quando o código JavaScript é um software não livre.<br /> 90 <a href="/philosophy/javascript-trap.html"> 91 https://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html</a></p> 92 93 <p>Mas você também perde quando é (nominalmente) software livre!</p> 94 </div> 95 96 <p>Quando o site/aplicativo web tem tanto controle sobre o que é executado em 97 seu computador, o efeito “é equivalente a usar um programa não livre com 98 recursos de vigilância e um <em>backdoor</em> universal”. <br /> 99 <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> 100 https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a> <br /> 101 102 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 103 https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a> </p> 104 105 <p>O dono fica com toda a liberdade enquanto você, o usuário, tem nenhuma.</p> 106 107 <p>Essa não é uma maneira respeitosa de fazer sua computação.</p> 108 109 <p>Ela invade sua privacidade, mantém você e seus dados como reféns, tira sua 110 agência e sua liberdade no que diz respeito à sua vida digital.</p> 111 112 <hr class="column-limit" /> 113 114 <p>A web costumava ser uma ótima maneira de compartilhar informações.</p> 115 116 <p>Os aplicativos web e o JavaScript obrigatório transformaram-na na pior loja 117 de aplicativos.</p> 118 119 <p>É hora de separar as práticas práticas das piores.</p> 120 121 <p>Aqui estão algumas maneiras de ajudar:</p> 122 123 <ul> 124 <li>solicite aos sites que exijam a execução de JavaScript para oferecer: 125 <ul> 126 <li>meios alternativos de acesso às informações que publicam, ou</li> 127 <li>meios alternativos de entrega para seus aplicativos;</li> 128 </ul> 129 </li> 130 131 <li>promova extensões livres de navegador que controlam a execução de 132 JavaScript;<br /> 133 <a href="/software/librejs/">https://www.gnu.org/software/librejs/</a></li> 134 135 <li>cuidado com aplicativos que são meros front-ends para SaaSS;<br /> 136 <a href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html"> 137 https://www.gnu.org/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html</a></li> 138 139 <li>exija que o software que você usa seja entregue de maneira que respeite a 140 liberdade;</li> 141 142 <li>promova sistemas de hipertexto que não concedam aos servidores controle 143 sobre os usuários.<br /> 144 <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)"> 145 https://en.wikipedia.org/wiki/Gemini_(protocol)</a><br /> 146 <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)"> 147 https://en.wikipedia.org/wiki/Gopher_(protocol)</a></li> 148 </ul> 149 150 <p>De forma geral:</p> 151 152 <ul> 153 <li>como um usuário que se preza, rejeite as práticas abusivas sempre que puder;<br /> 154 <a href="/philosophy/saying-no-even-once.html"> 155 https://gnu.org/philosophy/saying-no-even-once.html</a></li> 156 157 <li>desencoraje a execução automática de código baixado;<br /> 158 <a 159 href="https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html"> 160 https://www.fsfla.org/blogs/lxo/pub/who-is-afraid-of-spectre-and-meltdown.en.html</a></li> 161 162 <li>como uma operadora de serviço de rede, defina um exemplo que respeite o 163 usuário;<br /> 164 <a href="/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html"> 165 https://www.gnu.org/philosophy/network-services-arent-free-or-nonfree.html</a></li> 166 167 <li>espalhe a conscientização do problema e conselhos sobre como resolvê-lo e 168 evitá-lo.<br /> 169 <a href="/help/help-javascript.html"> 170 https://www.gnu.org/help/help-javascript.html</a></li> 171 </ul> 172 173 <p>Agora, se você deseja que seu site dê aos usuários uma amostra de como a 174 loja de aplicativos da pior espécie se parece para nós, adicione às páginas 175 web que você controla o seguinte JavaScriptlet:</p> 176 177 <p class="emph-box"> 178 document.body.textContent = 'Please disable JavaScript to view this site.'</p> 179 180 <p>Se desejar, torne “desativar o JavaScript” um link para este artigo.</p> 181 182 <hr class="column-limit" /> 183 184 <p>Agradeço a Richard Stallman pela inspiração para escrever sobre este assunto 185 e pelo incentivo para publicá-lo.</p> 186 187 <p><em>2021-04-01 atualização:</em> obrigado a KE0VVT por me informar que 188 textContent não pode ter links; você precisa do innerHTML para isso.</p> 189 </div> 190 191 <div class="translators-notes"> 192 193 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 194 </div> 195 </div> 196 197 <!-- for id="content", starts in the include above --> 198 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 199 <div id="footer" role="contentinfo"> 200 <div class="unprintable"> 201 202 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 203 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 204 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 205 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 206 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 207 208 <p> 209 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 210 replace it with the translation of these two: 211 212 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 213 translations. However, we are not exempt from imperfection. 214 Please send your comments and general suggestions in this regard 215 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 216 217 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 218 219 <p>For information on coordinating and contributing translations of 220 our web pages, see <a 221 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 222 README</a>. --> 223 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 224 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 225 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 226 <a 227 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 228 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 229 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 230 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 231 </div> 232 233 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 234 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 235 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 236 without talking with the webmasters or licensing team first. 237 Please make sure the copyright date is consistent with the 238 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 239 document was modified, or published. 240 241 If you wish to list earlier years, that is ok too. 242 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 243 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 244 year, i.e., a year in which the document was published (including 245 being publicly visible on the web or in a revision control system). 246 247 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 248 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 249 <p>Copyright © 2021 Alexandre Oliva</p> 250 251 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 252 href="https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 253 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 254 255 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 256 <div class="translators-credits"> 257 258 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 259 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 260 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2021.</div> 261 262 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 263 Última atualização: 264 265 $Date: 2021/12/30 10:33:42 $ 266 267 <!-- timestamp end --> 268 </p> 269 </div> 270 </div> 271 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 272 </body> 273 </html>