why-copyleft.html (7259B)
1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" --> 2 3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 4 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" --> 7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 8 9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 10 <title>Por que Copyleft? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 11 12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" --> 13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 17 <div class="article reduced-width"> 18 <h2>Por que Copyleft?</h2> 19 20 <div class="important"> 21 <p><em>Quando se trata de defender a liberdade dos outros, ficar sentado e 22 fazer nada é um ato de fraqueza, e não de humildade.</em></p> 23 </div> 24 25 <p> 26 No Projeto GNU, geralmente recomendamos que as pessoas usem licenças 27 protegidas por <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, como a GNU 28 GPL, em vez de licenças de software livre sem copyleft. Não argumentamos 29 duramente contra as licenças sem copyleft – na verdade, ocasionalmente 30 nós as recomendamos em circunstâncias especiais –, mas os que advogam 31 por aquelas licenças mostram um padrão de argumentação dura contra a <abbr 32 title="Licença Pública Geral">GPL</abbr>. 33 </p> 34 35 <p> 36 Em um de tais argumentos, uma pessoal declarou que seu uso de uma das 37 licenças BSD era um “ato de humildade”: “Eu peço nada daqueles que usam o 38 meu código, exceto me dar o crédito”. É um exagero descrever uma demanda 39 legal por crédito como “humildade”, mas há uma questão mais profunda a ser 40 considerada aqui. 41 </p> 42 43 <p> 44 A humildade é em desconsideração a seu próprio interesse, mas o interesse 45 que você abandona quando não protege seu código com copyleft é muito maior 46 que o seu próprio. Alguém que usa seu código em um programa não livre está 47 negando a liberdade a outros e, se você permitir isso, você está falhando em 48 defender a liberdade dessas pessoas. Quando se trata de defender a liberdade 49 dos outros, ficar sentado e fazer nada é um ato de fraqueza, e não de 50 humildade. 51 </p> 52 53 <p> 54 Lançar seu código sob <a href="/licenses/bsd.html"> uma das licenças 55 BSD</a>, ou alguma outra licença leniente e permissiva, não é incorreto; o 56 programa ainda é um software livre e ainda é uma contribuição para nossa 57 comunidade. Porém é fraco e, na maioria dos casos, não é a melhor forma de 58 promover a liberdade dos usuários de compartilhar e modificar softwares. 59 </p> 60 61 <p> 62 Aqui estão exemplos específicos de versões não livres de programas livres 63 que causaram grandes danos ao mundo livre.</p> 64 65 <ul> 66 <li>Aqueles que lançaram LLVM sob uma licença sem proteção de copyleft <a 67 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">permitiram 68 a nVidia a liberar um compilador não livre de alta qualidade</a> para suas 69 GPUs, mantendo seu conjunto de instruções em segredo. Assim, não podemos 70 escrever um compilador livre para essa plataforma sem um grande trabalho de 71 engenharia reversa. A adaptação não gratuita do LLVM é o único compilador 72 para essas máquinas e é provável assim que permaneça.</li> 73 74 <li>A Intel usa <a 75 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">uma 76 versão privativa do sistema MINIX</a>, que é livre, mas sem proteção de 77 copyleft, no backdoor Mecanismo de Gerenciamento (<i lang="en">Intel 78 Management Engine</i>) em seus processadores modernos.</li> 79 </ul> 80 </div> 81 82 <div class="translators-notes"> 83 84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 85 </div> 86 </div> 87 88 <!-- for id="content", starts in the include above --> 89 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 90 <div id="footer" role="contentinfo"> 91 <div class="unprintable"> 92 93 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 94 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 95 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 96 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 97 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 98 99 <p> 100 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 101 replace it with the translation of these two: 102 103 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 104 translations. However, we are not exempt from imperfection. 105 Please send your comments and general suggestions in this regard 106 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 107 108 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 109 110 <p>For information on coordinating and contributing translations of 111 our web pages, see <a 112 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 113 README</a>. --> 114 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 115 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 116 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 117 <a 118 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 119 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 120 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 121 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 122 </div> 123 124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 125 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 126 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 127 without talking with the webmasters or licensing team first. 128 Please make sure the copyright date is consistent with the 129 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 130 document was modified, or published. 131 132 If you wish to list earlier years, that is ok too. 133 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 134 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 135 year, i.e., a year in which the document was published (including 136 being publicly visible on the web or in a revision control system). 137 138 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 139 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 140 <p>Copyright © 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 141 142 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 144 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 145 146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 147 <div class="translators-credits"> 148 149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 150 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 151 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2017-2021</div> 152 153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 154 Última atualização: 155 156 $Date: 2021/09/06 01:03:47 $ 157 158 <!-- timestamp end --> 159 </p> 160 </div> 161 </div> 162 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 163 </body> 164 </html>