taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-copyleft.html (7259B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-copyleft.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays licensing copyleft" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Por que Copyleft? - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-copyleft.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Por que Copyleft?</h2>
     19 
     20 <div  class="important">
     21 <p><em>Quando se trata de defender a liberdade dos outros, ficar sentado e
     22 fazer nada é um ato de fraqueza, e não de humildade.</em></p>
     23 </div>
     24 
     25 <p>
     26 No Projeto GNU, geralmente recomendamos que as pessoas usem licenças
     27 protegidas por <a href="/licenses/copyleft.html">copyleft</a>, como a GNU
     28 GPL, em vez de licenças de software livre sem copyleft. Não argumentamos
     29 duramente contra as licenças sem copyleft &ndash; na verdade, ocasionalmente
     30 nós as recomendamos em circunstâncias especiais &ndash;, mas os que advogam
     31 por aquelas licenças mostram um padrão de argumentação dura contra a <abbr
     32 title="Licença Pública Geral">GPL</abbr>.
     33 </p>
     34 
     35 <p>
     36 Em um de tais argumentos, uma pessoal declarou que seu uso de uma das
     37 licenças BSD era um “ato de humildade”: “Eu peço nada daqueles que usam o
     38 meu código, exceto me dar o crédito”. É um exagero descrever uma demanda
     39 legal por crédito como “humildade”, mas há uma questão mais profunda a ser
     40 considerada aqui.
     41 </p>
     42 
     43 <p>
     44 A humildade é em desconsideração a seu próprio interesse, mas o interesse
     45 que você abandona quando não protege seu código com copyleft é muito maior
     46 que o seu próprio. Alguém que usa seu código em um programa não livre está
     47 negando a liberdade a outros e, se você permitir isso, você está falhando em
     48 defender a liberdade dessas pessoas. Quando se trata de defender a liberdade
     49 dos outros, ficar sentado e fazer nada é um ato de fraqueza, e não de
     50 humildade.
     51 </p>
     52 
     53 <p>
     54 Lançar seu código sob <a href="/licenses/bsd.html"> uma das licenças
     55 BSD</a>, ou alguma outra licença leniente e permissiva, não é incorreto; o
     56 programa ainda é um software livre e ainda é uma contribuição para nossa
     57 comunidade. Porém é fraco e, na maioria dos casos, não é a melhor forma de
     58 promover a liberdade dos usuários de compartilhar e modificar softwares.
     59 </p>
     60 
     61 <p>
     62 Aqui estão exemplos específicos de versões não livres de programas livres
     63 que causaram grandes danos ao mundo livre.</p>
     64 
     65 <ul>
     66 <li>Aqueles que lançaram LLVM sob uma licença sem proteção de copyleft <a
     67 href="https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-llvm-and-open-source-kind-of">permitiram
     68 a nVidia a liberar um compilador não livre de alta qualidade</a> para suas
     69 GPUs, mantendo seu conjunto de instruções em segredo. Assim, não podemos
     70 escrever um compilador livre para essa plataforma sem um grande trabalho de
     71 engenharia reversa. A adaptação não gratuita do LLVM é o único compilador
     72 para essas máquinas e é provável assim que permaneça.</li>
     73 
     74 <li>A Intel usa <a
     75 href="https://www.tomshardware.com/news/google-removing-minix-management-engine-intel,35876.html">uma
     76 versão privativa do sistema MINIX</a>, que é livre, mas sem proteção de
     77 copyleft, no backdoor Mecanismo de Gerenciamento (<i lang="en">Intel
     78 Management Engine</i>) em seus processadores modernos.</li>
     79 </ul>
     80 </div>
     81 
     82 <div class="translators-notes">
     83 
     84 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     85  </div>
     86 </div>
     87 
     88 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     89 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     90 <div id="footer" role="contentinfo">
     91 <div class="unprintable">
     92 
     93 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     94 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     95 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     96 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     97 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     98 
     99 <p>
    100 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    101         replace it with the translation of these two:
    102 
    103         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    104         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    105         Please send your comments and general suggestions in this regard
    106         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    107 
    108         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    109 
    110         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    111         our web pages, see <a
    112         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    113         README</a>. -->
    114 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    115 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    116 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    117 <a
    118 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    119 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    120 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    121 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    122 </div>
    123 
    124 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    125      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    126      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    127      without talking with the webmasters or licensing team first.
    128      Please make sure the copyright date is consistent with the
    129      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    130      document was modified, or published.
    131      
    132      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    133      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    134      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    135      year, i.e., a year in which the document was published (including
    136      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    137      
    138      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    139      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    140 <p>Copyright &copy; 2003, 2017, 2021 Free Software Foundation, Inc.</p>
    141 
    142 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    143 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    144 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    145 
    146 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    147 <div class="translators-credits">
    148 
    149 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    150 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    151 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2017-2021</div>
    152 
    153 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    154 Última atualização:
    155 
    156 $Date: 2021/09/06 01:03:47 $
    157 
    158 <!-- timestamp end -->
    159 </p>
    160 </div>
    161 </div>
    162 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    163 </body>
    164 </html>