taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

why-call-it-the-swindle.html (10432B)


      1 <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/why-call-it-the-swindle.en.html" -->
      2 
      3 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      4 <!-- Parent-Version: 1.96 -->
      5 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html -->
      6 <!--#set var="TAGS" value="essays term" -->
      7 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
      8 
      9 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     10 <title>Por que chamá-lo de Swindle - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     11 
     12 <!--#include virtual="/philosophy/po/why-call-it-the-swindle.translist" -->
     13 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     14 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" -->
     15 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
     16 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
     17 <div class="article reduced-width">
     18 <h2>Por que chamá-lo de Swindle?</h2>
     19 
     20 <address class="byline">por <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address>
     21 
     22 <p>Eu sigo meu caminho para chamar coisas desagradáveis por nomes que as
     23 criticam. Eu chamo os computadores de subjugação de usuários da Apple de <i
     24 lang="en">“iThings”</i> e o e-reader abusivo da Amazon, o <i
     25 lang="en">“Swindle”</i>. Às vezes, refiro-me ao sistema operacional da
     26 Microsoft como <i lang="en">“Losedows”</i>. Eu me referi ao primeiro sistema
     27 operacional da Microsoft como <i lang="en">“MS-Dog”</i>[<a
     28 href="#f1">1</a>]. Claro, eu faço isso para desabafar meus sentimentos e me
     29 divertir. Mas essa diversão é mais do que pessoal; serve a um propósito
     30 importante. Zombar de nossos inimigos recruta o poder do humor em nossa
     31 causa.</p>
     32 
     33 <p>Distorcer um nome é desrespeitoso. Se respeitássemos os fabricantes desses
     34 produtos, usaríamos os nomes que eles escolhessem… e esse é exatamente o
     35 ponto. Esses produtos nocivos merecem nosso desprezo, não nosso
     36 respeito. Cada programa privativo submete seus usuários ao poder de algumas
     37 entidades, mas hoje em dia os mais utilizados vão além para espionar os
     38 usuários, restringi-los e até mesmo empurrá-los: a tendência é que os
     39 produtos fiquem cada vez mais desagradáveis. Esses produtos merecem ser
     40 eliminados. Produtos com DRM devem ser ilegais.</p>
     41 
     42 <p>Quando os mencionamos, devemos mostrar que os condenamos, e que maneira mais
     43 fácil do que distorcer seus nomes? Se não fizermos isso, é muito fácil
     44 mencioná-los e deixar de apresentar a condenação. Quando o produto surge no
     45 meio de algum outro tópico, por exemplo, explicar com mais detalhes que o
     46 produto é ruim pode parecer uma longa digressão.</p>
     47 
     48 <p>Mencionar esses produtos pelo nome e não condená-los tem o efeito de
     49 legitimá-los, o que é o oposto do que eles exigem.</p>
     50 
     51 <p>As empresas escolhem nomes de produtos como parte de um plano de
     52 marketing. Escolhem nomes que elas acham que as pessoas provavelmente
     53 repetirão e investem milhões de dólares em campanhas de marketing para fazer
     54 com que as pessoas repitam e pensem nesses nomes. Normalmente, essas
     55 campanhas de marketing visam convencer as pessoas a admirar os produtos com
     56 base em suas atrações superficiais e ignorar o dano que causam.</p>
     57 
     58 <p>Toda vez que chamamos esses produtos pelos nomes que as empresas usam,
     59 contribuímos com suas campanhas de marketing. Repetir esses nomes é o apoio
     60 ativo aos produtos; distorcê-los nega aos produtos o nosso apoio.</p>
     61 
     62 <p>Outra terminologia além dos nomes de produtos pode levantar um problema
     63 semelhante. Por exemplo, o DRM refere-se à criação de produtos de tecnologia
     64 para restringir seus usuários em benefício de outra pessoa. Esta prática
     65 indesculpável merece o nosso ódio ardente até acabarmos com
     66 isso. Naturalmente, os responsáveis deram a ela um nome que enquadra a
     67 questão do ponto de vista deles: “Gerenciamento de Direitos Digitais”. Esse
     68 nome é a base de uma campanha de relações públicas que visa obter apoio de
     69 entidades que vão desde governos até o W3C.[<a href="#f2">2</a>]</p>
     70 
     71 <p>Usar seu termo é ir para o lado deles. Se esse não é o seu lado, por que dar
     72 o seu apoio implícito?</p>
     73 
     74 <p>Nós tomamos o lado dos usuários e, do ponto de vista dos usuários, o que
     75 esses malfeitos gerenciam não são direitos, mas restrições. Então nós os
     76 chamamos de “Gestão Digital de Restrições” (<i lang="en">Digital
     77 Restrictions Management</i>, em inglês).</p>
     78 
     79 <p>Nenhum desses termos é neutro: escolha um termo e escolha um lado. Por
     80 favor, escolha o lado dos usuários e, por favor, mostre.</p>
     81 
     82 <p>Certa vez, um homem na plateia disse que “Gestão de Direitos Digitais” era o
     83 nome oficial de “DRM”, o único nome correto possível, porque era o primeiro
     84 nome. Ele argumentou que, como consequência, era errado para nós dizer
     85 “Gestão Digital de Restrições”.</p>
     86 
     87 <p>Aqueles que fazem um produto ou realizam uma prática de negócios normalmente
     88 escolhem um nome para ele antes mesmo de sabermos que ele existe. Se sua
     89 precedência temporal nos obrigasse a usar seu nome, eles teriam uma vantagem
     90 automática adicional, além de seu dinheiro, sua influência na mídia e sua
     91 posição tecnológica. Teríamos que combatê-los com nossas bocas amarradas nas
     92 costas.</p>
     93 
     94 <p>Algumas pessoas sentem um desgosto por distorcer nomes e dizem que soa
     95 “juvenil” ou “não profissional”. O que eles querem dizer é que não soa sem
     96 humor e enfadonho &ndash; e isso é uma coisa boa, porque nós não riríamos do
     97 nosso lado se tentássemos parecer “profissionais”. Lutar contra a opressão é
     98 muito mais sério que o trabalho profissional, então temos que adicionar um
     99 alívio cômico. Ela exige uma verdadeira maturidade, que inclui alguma
    100 infantilidade, e não “agir como um adulto”.</p>
    101 
    102 <p>Se você não gosta da nossa escolha de paródias de nomes, você pode inventar
    103 as suas próprias. Quanto mais melhor. Claro, existem outras maneiras de
    104 expressar condenação. Se você quiser soar “profissional”, você pode mostrar
    105 isso de outras formas. Eles podem mostrar o ponto, mas exigem mais tempo e
    106 esforço, especialmente se você não fizer uso de zombaria. Tome cuidado para
    107 que isso não o leve a poupar; não deixe que a pressão contra tal “digressão”
    108 empurre-o para criticar insuficientemente as coisas desagradáveis que
    109 menciona, porque isso teria o efeito de legitimá-las.</p>
    110 <div class="column-limit"></div>
    111 
    112 <h3 class="footnote">Notas de rodapé</h3>
    113 
    114 <ol>
    115 <li id="f1">Entre em ação contra esses produtos: <a
    116 href="https://u.fsf.org/ithings">u.fsf.org/ithings</a>, <a
    117 href="https://u.fsf.org/swindle">u.fsf.org/swindle</a>, <a
    118 href="https://u.fsf.org/ebookslist">u.fsf.org/ebookslist</a>, <a
    119 href="https://upgradefromwindows.org">upgradefromwindows.org</a>
    120 </li>
    121 <li id="f2"><a href="https://u.fsf.org/drm">u.fsf.org/drm</a></li>
    122 </ol>
    123 </div>
    124 
    125 <div class="translators-notes">
    126 
    127 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
    128 <b>Nota do tradutor:</b>
    129 
    130 <p><i lang="en">Swindle</i> é uma palavra em inglês que significa furtar
    131 dinheiro ou outro item, e também obter mediante fraude ou enganação.</p></div>
    132 </div>
    133 
    134 <!-- for id="content", starts in the include above -->
    135 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
    136 <div id="footer" role="contentinfo">
    137 <div class="unprintable">
    138 
    139 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
    140 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
    141 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
    142 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
    143 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
    144 
    145 <p>
    146 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
    147         replace it with the translation of these two:
    148 
    149         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
    150         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
    151         Please send your comments and general suggestions in this regard
    152         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    153 
    154         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    155 
    156         <p>For information on coordinating and contributing translations of
    157         our web pages, see <a
    158         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    159         README</a>. -->
    160 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    161 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    162 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    163 <a
    164 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    165 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    166 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a
    167 contribuição com traduções das páginas deste site.</p>
    168 </div>
    169 
    170 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    171      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    172      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    173      without talking with the webmasters or licensing team first.
    174      Please make sure the copyright date is consistent with the
    175      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    176      document was modified, or published.
    177      
    178      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    179      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    180      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    181      year, i.e., a year in which the document was published (including
    182      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    183      
    184      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    185      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    186 <p>Copyright &copy; 2013, 2021 Richard Stallman</p>
    187 
    188 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    189 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    190 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    191 
    192 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    193 <div class="translators-credits">
    194 
    195 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    196 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    197 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2019-2021.</div>
    198 
    199 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    200 Última atualização:
    201 
    202 $Date: 2021/09/05 10:37:40 $
    203 
    204 <!-- timestamp end -->
    205 </p>
    206 </div>
    207 </div>
    208 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    209 </body>
    210 </html>