whats-wrong-with-youtube.html (10318B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.pt-br-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2022-04-16" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/whats-wrong-with-youtube.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.96 --> 10 <!-- This page is derived from /server/standards/boilerplate.html --> 11 <!--#set var="TAGS" value="essays cultural ns" --> 12 <!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" --> 13 14 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 15 <title>O que há de errado com o YouTube - Projeto GNU - Free Software Foundation</title> 16 17 <!--#include virtual="/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.translist" --> 18 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 19 <!--#include virtual="/philosophy/ph-breadcrumb.pt-br.html" --> 20 <!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE--> 21 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> 22 <!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" --> 23 <div class="article reduced-width"> 24 <h2>O que há de errado com o YouTube</h2> 25 <div class="thin"></div> 26 27 <p> 28 O YouTube é um caso peculiar. A partir de setembro de 2020, é possível 29 assistir a vídeos do YouTube sem executar nenhum software não livre, até 30 mesmo via Tor, por meio de alguns dos sites intermediários “maliciosos”.</p> 31 32 <p> 33 Recomendamos o uso do LibreJS com eles. Os sites maliciosos não são todos 34 iguais: alguns não permitem que você entre sem um código Javascript não 35 livre. Além disso, embora a maior parte do código JavaScript nesses sites 36 carregue uma licença livre, há um arquivo, handlers.js, que não 37 carrega. LibreJS impedirá sua execução e assistir a vídeos ainda funciona.</p> 38 39 <p> 40 Também existe um complemento livre para o Firefox, chamado ViewTube, que 41 permite acesso direto para assistir vídeos no YouTube. Ele é pré-instalado 42 no navegador GNU, IceCat, e você pode carregá-lo no Firefox. O programa 43 livre youtube-dl também está disponível; ele obtém dados do código 44 JavaScript do site, mas não executa esse código. Mas o youtube.com 45 provavelmente bloqueará esses meios de acesso se você vier pelo Tor.</p> 46 47 <p> 48 Como resultado desses métodos de acesso, postar vídeos no YouTube não os 49 coloca atualmente fora dos limites do mundo livre. Isso é bom e esperamos 50 que dure, mas não podemos contar com eles para continuar trabalhando. O 51 complemento quebrou uma vez em 2019 por causa de algumas mudanças no 52 YouTube. Naquela época, um complemento corrigido foi lançado após algumas 53 semanas. Da próxima vez, quem sabe? Assim, postar no YouTube é uma solução 54 frágil, a menos/até que o Google se comprometa a oferecer suporte ao acesso 55 livre.</p> 56 57 <p> 58 Não use o nome do host youtube.com (ou seus aliases) para se referir a um 59 vídeo no YouTube. Em vez disso, consulte um dos sites intermediários 60 maliciosos que aceita visitas via Tor (teste!). Isso é à prova de falhas: se 61 alguma coisa quebrar, seu link falhará, em vez de levar as pessoas a 62 executar um software não livre.</p> 63 64 <h2>O que mais <em>estava</em> errado com o YouTube</h2> 65 66 <p>Isso é o que falávamos anteriormente, até 2019, sobre o YouTube como um 67 lugar para postar vídeos ou consultar vídeos.</p> 68 69 <ul> 70 <li>O uso normal do YouTube envolve o uso de software não livre. 71 72 <ul> 73 <li>No modo HTML5, envolve a execução de um <a 74 href="/philosophy/javascript-trap.html">programa JavaScript não 75 livre</a>. Para alguns vídeos, também requer o software não livre com DRM da 76 Adobe que foi incorporado aos navegadores privativos e ao Firefox, mas não 77 aos navegadores GNU, incluindo <a href="/software/icecat">IceCat</a>.</li> 78 79 <li>No modo (descontinuado) não HTML5, envolve o uso do Flash Player, que é não 80 livre. Ele até diz aos usuários para instalar o Flash Player.</li> 81 </ul> 82 </li> 83 84 <li>Sem o software não livre, você nem consegue ver as páginas do YouTube. Hoje 85 em dia, sem executar o código JavaScript não livre, a janela do navegador 86 aparece em branco.</li> 87 88 <li>O YouTube tenta impedir que as pessoas baixem cópias. O código JavaScript 89 não livre para alguns vídeos não permite que o navegador salve uma 90 cópia. Esta é uma forma de DRM. 91 </li> 92 93 <li>Existe um programa livre, <a 94 href="https://www.npmjs.com/package/ytdl">ytdl</a>, que pode baixar o vídeo 95 para algumas páginas do YouTube, mas não existe uma solução completa de 96 software livre para acesso em um navegador. 97 </li> 98 99 <li> 100 “ContentID é exatamente o que o YouTube afirma não fazer: <a 101 href="https://boingboing.net/2018/12/26/youtube-let-a-contentid-scamme.html"> 102 mediando propriedade de forma privada de [publicações] sem envolver a 103 lei</a>.” 104 </li> 105 106 </ul> 107 108 <p>Uma coisa sobre o YouTube que <em>não</em> é um golpe moral contra ele é um 109 software não livre nos servidores do YouTube – se houver algum. Nós, como 110 possíveis usuários do YouTube, não podemos saber se os servidores executam 111 algum software não livre, porque isso não nos afeta – portanto, não nos faz 112 mal.</p> 113 114 <p>Se houver programas não livre em execução nos servidores do YouTube, eles 115 maltratam o Google, negando o controle do Google sobre esse aspecto de sua 116 computação. Esperamos que o Google recupere sua liberdade, deixando de usar 117 esses programas não gratuitos, se houver. Mas esses programas não tratam mal 118 os <em>usuários</em> do YouTube, então eles não são uma razão para recusar 119 <em>usar</em> esse serviço.</p> 120 121 <p>Também é possível que todo o software em execução nos servidores do YouTube 122 seja livre – software livre publicado ou software livre privado não lançado.</p> 123 124 <hr class="column-limit" /> 125 126 <p>Para postar um vídeo sem exigir um software não livre para exibi-lo, você 127 pode colocar o vídeo como um arquivo Ogg Theora ou WebM em um site comum. Se 128 você está preocupado com a possibilidade de haver muito tráfego de download, 129 pode semear um torrent e sugerir que as pessoas baixem por meio dele.</p> 130 131 <p>Outra forma de publicar vídeos na web usando software livre é o <a 132 href="https://mediagoblin.org/">GNU MediaGoblin</a>. O ideal é que você 133 configure <a href="https://mediagoblin.readthedocs.io/en/master/">seu 134 próprio servidor</a> ou execute um para sua família e amigos, mas também 135 pode postar em <a 136 href="https://web.archive.org/web/20210123015349/https://wiki.mediagoblin.org/Live_instances"> 137 servidores públicos</a>.</p> 138 139 <p>Por favor, <a 140 href="https://web.archive.org/web/20210121025759/https://wiki.mediagoblin.org/HackingHowto"> 141 contribua para o GNU MediaGoblin</a> se você puder.</p> 142 </div> 143 144 <div class="translators-notes"> 145 146 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 147 </div> 148 </div> 149 150 <!-- for id="content", starts in the include above --> 151 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 152 <div id="footer" role="contentinfo"> 153 <div class="unprintable"> 154 155 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 156 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 157 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 158 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 159 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 160 161 <p> 162 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 163 replace it with the translation of these two: 164 165 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 166 translations. However, we are not exempt from imperfection. 167 Please send your comments and general suggestions in this regard 168 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 169 170 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 171 172 <p>For information on coordinating and contributing translations of 173 our web pages, see <a 174 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 175 README</a>. --> 176 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 177 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 178 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 179 <a 180 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 181 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 182 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e a 183 contribuição com traduções das páginas deste site.</p> 184 </div> 185 186 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 187 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 188 be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this 189 without talking with the webmasters or licensing team first. 190 Please make sure the copyright date is consistent with the 191 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 192 document was modified, or published. 193 194 If you wish to list earlier years, that is ok too. 195 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 196 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 197 year, i.e., a year in which the document was published (including 198 being publicly visible on the web or in a revision control system). 199 200 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 201 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 202 <p>Copyright © 2014-2017, 2019-2021 Free Software Foundation, Inc.</p> 203 204 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 205 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative 206 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p> 207 208 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 209 <div class="translators-credits"> 210 211 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 212 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 213 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 2021.</div> 214 215 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 216 Última atualização: 217 218 $Date: 2022/06/15 16:00:49 $ 219 220 <!-- timestamp end --> 221 </p> 222 </div> 223 </div> 224 <!-- for class="inner", starts in the banner include --> 225 </body> 226 </html>