taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

technological-neutrality.html (7425B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/technological-neutrality.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.77 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Neutralidade tecnológica e Software Livre - Projeto GNU - Free Software
     13 Foundation</title>
     14 
     15 <!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" -->
     16 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     17 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
     18 <h2>Neutralidade tecnológica e Software Livre</h2>
     19 
     20 <p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p>
     21 
     22 <p>Desenvolvedores privativos que argumentam contra as leis avançarem em
     23 direção ao software livre geralmente alegam que isso viola o princípio da
     24 “neutralidade tecnológica”. A conclusão está errada, mas onde está o erro?</p>
     25 
     26 <p>A neutralidade tecnológica é o princípio de que o Estado não deve impor
     27 preferências a favor ou contra tipos específicos de tecnologia. Por exemplo,
     28 não deve haver uma regra que especifique se as agências estaduais devem usar
     29 discos magnéticos ou memória de estado sólido, ou se devem usar o GNU/Linux
     30 ou o BSD. Em vez disso, a agência deve permitir que os licitantes proponham
     31 qualquer tecnologia aceitável como parte de suas soluções, e escolher a
     32 melhor/mais barata oferta pelas regras usuais.</p>
     33 
     34 <p>O princípio da neutralidade tecnológica é válido, mas tem limites. Alguns
     35 tipos de tecnologia são prejudiciais; eles podem poluir o ar ou a água,
     36 estimular a resistência aos antibióticos, abusar de seus usuários, abusar
     37 dos trabalhadores que os produzem ou causar desemprego em massa. Estes devem
     38 ser tributados, regulamentados, desencorajados ou mesmo banidos.</p>
     39 
     40 <p>O princípio da neutralidade tecnológica aplica-se apenas a decisões
     41 puramente técnicas. Não é “neutralidade ética” ou “neutralidade social”; não
     42 se aplica a decisões sobre questões éticas e sociais &ndash; como a escolha
     43 entre software livre e software privativo.</p>
     44 
     45 <p>Por exemplo, quando o Estado adota uma política de migração para o software
     46 livre, a fim de restaurar a soberania computacional do país e levar as
     47 pessoas à liberdade e cooperação, isso não é uma preferência técnica. Esta é
     48 uma política ética, social e política, não uma política tecnológica. O
     49 Estado não deve ser neutro sobre manter a liberdade das pessoas ou
     50 incentivar a cooperação. Não se deve ser neutro sobre manter ou recuperar
     51 sua soberania.</p>
     52 
     53 <p>É dever do Estado insistir que o software em seus órgãos públicos respeite a
     54 soberania computacional do país, e que o software ministrado em suas escolas
     55 eduque seus alunos em liberdade e cooperação. O Estado deve insistir em
     56 software livre, exclusivamente, em <a
     57 href="/philosophy/government-free-software.html">agências públicas</a> e na
     58 <a href="/education/edu-schools.html">educação</a>. O Estado tem a
     59 responsabilidade de manter o controle de sua computação, portanto, não deve
     60 renunciar a esse controle em favor de <a
     61 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como
     62 Substituto de Software</a>. Além disso, o <a
     63 href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Estado não deve revelar às
     64 empresas os dados pessoais</a> que mantém sobre os cidadãos.</p>
     65 
     66 <p>Quando nenhum imperativo ético se aplica a uma determinada decisão técnica,
     67 pode ser deixado ao domínio da neutralidade tecnológica.</p>
     68 
     69 <div class="translators-notes">
     70 
     71 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     72  </div>
     73 </div>
     74 
     75 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     76 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     77 <div id="footer">
     78 <div class="unprintable">
     79 
     80 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     81 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     82 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     83 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     84 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     85 
     86 <p>
     87 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     88         replace it with the translation of these two:
     89 
     90         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     91         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     92         Please send your comments and general suggestions in this regard
     93         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
     94 
     95         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
     96 
     97         <p>For information on coordinating and submitting translations of
     98         our web pages, see <a
     99         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    100         README</a>. -->
    101 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    102 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    103 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    104 <a
    105 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    106 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    107 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
    108 traduções das páginas deste site.</p>
    109 </div>
    110 
    111 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    112      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    113      be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
    114      without talking with the webmasters or licensing team first.
    115      Please make sure the copyright date is consistent with the
    116      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    117      document was modified, or published.
    118      
    119      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    120      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    121      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    122      year, i.e., a year in which the document was published (including
    123      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    124      
    125      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    126      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    127 <p>Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc.</p>
    128 
    129 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    130 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative
    131 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p>
    132 
    133 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    134 <div class="translators-credits">
    135 
    136 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    137 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    138 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>,
    139 2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a
    140 href="mailto:caco@posteo.net">&lt;caco@posteo.net&gt;</a>, 2019.</div>
    141 
    142 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    143 Última atualização:
    144 
    145 $Date: 2021/11/30 11:06:57 $
    146 
    147 <!-- timestamp end -->
    148 </p>
    149 </div>
    150 </div>
    151 </body>
    152 </html>