technological-neutrality.html (7425B)
1 <!--#set var="PO_FILE" 2 value='<a href="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po"> 3 https://www.gnu.org/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br.po</a>' 4 --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/technological-neutrality.html" 5 --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/technological-neutrality.pt-br-diff.html" 6 --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/technological-neutrality.en.html" --> 7 8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" --> 9 <!-- Parent-Version: 1.77 --> 10 11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> 12 <title>Neutralidade tecnológica e Software Livre - Projeto GNU - Free Software 13 Foundation</title> 14 15 <!--#include virtual="/philosophy/po/technological-neutrality.translist" --> 16 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" --> 17 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" --> 18 <h2>Neutralidade tecnológica e Software Livre</h2> 19 20 <p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> 21 22 <p>Desenvolvedores privativos que argumentam contra as leis avançarem em 23 direção ao software livre geralmente alegam que isso viola o princípio da 24 “neutralidade tecnológica”. A conclusão está errada, mas onde está o erro?</p> 25 26 <p>A neutralidade tecnológica é o princípio de que o Estado não deve impor 27 preferências a favor ou contra tipos específicos de tecnologia. Por exemplo, 28 não deve haver uma regra que especifique se as agências estaduais devem usar 29 discos magnéticos ou memória de estado sólido, ou se devem usar o GNU/Linux 30 ou o BSD. Em vez disso, a agência deve permitir que os licitantes proponham 31 qualquer tecnologia aceitável como parte de suas soluções, e escolher a 32 melhor/mais barata oferta pelas regras usuais.</p> 33 34 <p>O princípio da neutralidade tecnológica é válido, mas tem limites. Alguns 35 tipos de tecnologia são prejudiciais; eles podem poluir o ar ou a água, 36 estimular a resistência aos antibióticos, abusar de seus usuários, abusar 37 dos trabalhadores que os produzem ou causar desemprego em massa. Estes devem 38 ser tributados, regulamentados, desencorajados ou mesmo banidos.</p> 39 40 <p>O princípio da neutralidade tecnológica aplica-se apenas a decisões 41 puramente técnicas. Não é “neutralidade ética” ou “neutralidade social”; não 42 se aplica a decisões sobre questões éticas e sociais – como a escolha 43 entre software livre e software privativo.</p> 44 45 <p>Por exemplo, quando o Estado adota uma política de migração para o software 46 livre, a fim de restaurar a soberania computacional do país e levar as 47 pessoas à liberdade e cooperação, isso não é uma preferência técnica. Esta é 48 uma política ética, social e política, não uma política tecnológica. O 49 Estado não deve ser neutro sobre manter a liberdade das pessoas ou 50 incentivar a cooperação. Não se deve ser neutro sobre manter ou recuperar 51 sua soberania.</p> 52 53 <p>É dever do Estado insistir que o software em seus órgãos públicos respeite a 54 soberania computacional do país, e que o software ministrado em suas escolas 55 eduque seus alunos em liberdade e cooperação. O Estado deve insistir em 56 software livre, exclusivamente, em <a 57 href="/philosophy/government-free-software.html">agências públicas</a> e na 58 <a href="/education/edu-schools.html">educação</a>. O Estado tem a 59 responsabilidade de manter o controle de sua computação, portanto, não deve 60 renunciar a esse controle em favor de <a 61 href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Serviço como 62 Substituto de Software</a>. Além disso, o <a 63 href="/philosophy/surveillance-vs-democracy.html">Estado não deve revelar às 64 empresas os dados pessoais</a> que mantém sobre os cidadãos.</p> 65 66 <p>Quando nenhum imperativo ético se aplica a uma determinada decisão técnica, 67 pode ser deixado ao domínio da neutralidade tecnológica.</p> 68 69 <div class="translators-notes"> 70 71 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> 72 </div> 73 </div> 74 75 <!-- for id="content", starts in the include above --> 76 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" --> 77 <div id="footer"> 78 <div class="unprintable"> 79 80 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a 81 href="mailto:gnu@gnu.org"><gnu@gnu.org></a>. Também existem <a 82 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e 83 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a 84 href="mailto:webmasters@gnu.org"><webmasters@gnu.org></a>.</p> 85 86 <p> 87 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, 88 replace it with the translation of these two: 89 90 We work hard and do our best to provide accurate, good quality 91 translations. However, we are not exempt from imperfection. 92 Please send your comments and general suggestions in this regard 93 to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> 94 95 <web-translators@gnu.org></a>.</p> 96 97 <p>For information on coordinating and submitting translations of 98 our web pages, see <a 99 href="/server/standards/README.translations.html">Translations 100 README</a>. --> 101 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer 102 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por 103 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para 104 <a 105 href="mailto:web-translators@gnu.org"><web-translators@gnu.org></a>. 106 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia 107 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de 108 traduções das páginas deste site.</p> 109 </div> 110 111 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to 112 files generated as part of manuals) on the GNU web server should 113 be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this 114 without talking with the webmasters or licensing team first. 115 Please make sure the copyright date is consistent with the 116 document. For web pages, it is ok to list just the latest year the 117 document was modified, or published. 118 119 If you wish to list earlier years, that is ok too. 120 Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying 121 years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable 122 year, i.e., a year in which the document was published (including 123 being publicly visible on the web or in a revision control system). 124 125 There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers 126 Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> 127 <p>Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.</p> 128 129 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license" 130 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pt_BR">Creative 131 Commons Atribuição-SemDerivações 3.0 Estados Unidos</a>.</p> 132 133 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" --> 134 <div class="translators-credits"> 135 136 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> 137 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a 138 href="mailto:rafaelff@gnome.org"><rafaelff@gnome.org></a>, 139 2019.Revisado por: Cassiano Reinert Novais dos Santos <a 140 href="mailto:caco@posteo.net"><caco@posteo.net></a>, 2019.</div> 141 142 <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> 143 Última atualização: 144 145 $Date: 2021/11/30 11:06:57 $ 146 147 <!-- timestamp end --> 148 </p> 149 </div> 150 </div> 151 </body> 152 </html>