taler-merchant-demos

Python-based Frontends for the Demonstration Web site
Log | Files | Refs | Submodules | README | LICENSE

surveillance-testimony.html (6876B)


      1 <!--#set var="PO_FILE"
      2  value='<a href="/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po">
      3  https://www.gnu.org/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br.po</a>'
      4  --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/philosophy/surveillance-testimony.html"
      5  --><!--#set var="DIFF_FILE" value="/philosophy/po/surveillance-testimony.pt-br-diff.html"
      6  --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2021-10-01" --><!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/surveillance-testimony.en.html" -->
      7 
      8 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
      9 <!-- Parent-Version: 1.86 -->
     10 
     11 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
     12 <title>Testemunho de vigilância - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
     13 
     14 <!--#include virtual="/philosophy/po/surveillance-testimony.translist" -->
     15 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
     16 <!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
     17 <h2>Testemunho de vigilância</h2>
     18 
     19 <p><em>Declaração do Richard Stallman para o Conselho da Cidade de Cambridge,
     20 em 22 de janeiro de 2018, sobre a proposta de regulamento de vigilância de
     21 Cambridge.</em></p>
     22 <hr class="thin" />
     23 
     24 <p><strong>Prefeito McGovern:</strong> Obrigado. Richard Stallman seguido por
     25 Elaine DeRosa.</p>
     26 
     27 <p><strong>RMS:</strong> Estou aqui para falar sobre a proposta de regulamento
     28 de vigilância. Eu tenho uma cópia que imprimi, e eu tenho algumas sugestões.</p>
     29 
     30 <p>Em primeiro lugar, existe uma Definição de “vigilância” que eu acho muito
     31 restrita. Além de “movimentos, comportamentos e ações”, ela deveria incluir
     32 comunicações.</p>
     33 
     34 <p>Além disso, em vez de apenas dizer “em uma questão que seja razoavelmente
     35 susceptível de levantar preocupações”, qualquer gravação do que é observado
     36 deve ser presumido como levantar preocupações para as liberdades civis.</p>
     37 
     38 <p>Há também uma definição de “tecnologia de vigilância”, que eu acho limitada
     39 demais.</p>
     40 
     41 <p>Eu sugiro que qualquer dispositivo ou sistema físico, incluindo computadores
     42 com software que tenha capacidade de vigilância, seja tecnologia de
     43 vigilância. Qualquer tecnologia que possa fazer vigilância é a tecnologia de
     44 vigilância.</p>
     45 
     46 <p>A definição de “capacidade de vigilância” eu achei muito boa.</p>
     47 
     48 <p>Além disso, quando se trata do que fazer sobre tecnologia de vigilância, a
     49 Permissão de Emergência parece solta demais. Seria fácil interpretar isso de
     50 tal forma que se poderia decidir que existe hoje algum tipo de ameaça, e
     51 sempre haverá [essa ameaça], então a vigilância é permitida com base na
     52 emergência para sempre.</p>
     53 
     54 <p>Bem, esse é o tipo de emergência falsa que não devemos aceitar. Este
     55 requisito deve ser específico e claro o suficiente para que isso não possa
     56 passar por baixo disso.</p>
     57 
     58 <p>Eu sugiro tratá-la como uma interceptação telefônica ou busca nas casas das
     59 pessoas.</p>
     60 
     61 <p>Agora, há momentos em que é possível realizar uma busca na casa de alguém
     62 com urgência. Isso é permitido. Mas, em geral, você precisa obter uma ordem
     63 judicial [para fazer uma busca].</p>
     64 
     65 <p>E eu acho que esse mesmo requisito deve ser aplicado a qualquer tipo de
     66 vigilância que não tenha passado pelo processo normal.</p>
     67 
     68 <p>[O item] número 9 fala sobre “pessoas feridas em violação do regulamento”,
     69 mas não acho que haja uma definição do que significa se ferir.</p>
     70 
     71 <p>Eu gostaria de sugerir que ser vigiado é ser ferido.</p>
     72 
     73 <p>Obrigado.</p>
     74 
     75 <div class="translators-notes">
     76 
     77 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
     78  </div>
     79 </div>
     80 
     81 <!-- for id="content", starts in the include above -->
     82 <!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
     83 <div id="footer">
     84 <div class="unprintable">
     85 
     86 <p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
     87 href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Também existem <a
     88 href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF. Links quebrados e
     89 outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
     90 href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p>
     91 
     92 <p>
     93 <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
     94         replace it with the translation of these two:
     95 
     96         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
     97         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
     98         Please send your comments and general suggestions in this regard
     99         to <a href="mailto:web-translators@gnu.org">
    100 
    101         &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p>
    102 
    103         <p>For information on coordinating and submitting translations of
    104         our web pages, see <a
    105         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
    106         README</a>. -->
    107 A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
    108 traduções precisas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
    109 favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
    110 <a
    111 href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.
    112 </p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
    113 para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o envio de
    114 traduções das páginas deste site.</p>
    115 </div>
    116 
    117 <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
    118      files generated as part of manuals) on the GNU web server should
    119      be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
    120      without talking with the webmasters or licensing team first.
    121      Please make sure the copyright date is consistent with the
    122      document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
    123      document was modified, or published.
    124      
    125      If you wish to list earlier years, that is ok too.
    126      Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
    127      years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
    128      year, i.e., a year in which the document was published (including
    129      being publicly visible on the web or in a revision control system).
    130      
    131      There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
    132      Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
    133 <p>Copyright &copy; 2018 Richard Stallman</p>
    134 
    135 <p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
    136 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR">Creative
    137 Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
    138 
    139 <!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
    140 <div class="translators-credits">
    141 
    142 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
    143 Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
    144 href="mailto:rafaelff@gnome.org">&lt;rafaelff@gnome.org&gt;</a>, 2018.</div>
    145 
    146 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
    147 Última atualização:
    148 
    149 $Date: 2021/11/30 11:06:57 $
    150 
    151 <!-- timestamp end -->
    152 </p>
    153 </div>
    154 </div>
    155 <!-- for class="inner", starts in the banner include -->
    156 </body>
    157 </html>